3,277,759
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
m (pape replacement) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=κορύσσω [κόρυς] praes. pass. 2 sing. κορύσσεαι, poët. inf. κορυσσέμεν, ep. imperf. 3 sing. κόρυσσε, ep. med. 3 sing. κορύσσετο; perf. ptc. med.-pass. κεκορυθμένος bewapenen, spec. pass.:; κεκορυθμένος αἴθοπι χαλκῷ bewapend met fonkelend brons Il. 5.562; δοῦρε δύω κεκορυθμένα χαλκῷ twee speren voorzien van een bronzen punt Il. 3.18; overdr..; βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοισι μαχαναῖς het leven met weloverwogen plannen bewapenen Pind. P. 8.75; med. dir. refl. zich bewapenen:. τὼ δὲ κορυσσέσθην zij beiden trokken de wapens aan Il. 4.274. doen zwellen:; κῦμα de zee doen zwellen Il. 21.306; overdr.:; πόλεμόν τε κορύσσειν de oorlog voorbereiden Il. 2.273; med. intrans. aanzwellen:; πόντῳ μέν τε πρῶτα κορύσσεται eerst zwelt hij (de golf) aan op zee Il. 4.424; overdr.: ἥ τ’ ὀλίγη μὲν πρῶτα κορύσσεται eerst is zij (de twist) klein, maar allengs zwelt zij aan Il. 4.442. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κορύσσω:''' ποιητ. απαρ. <i>-[[έμεν]]</i>· Επικ. παρατ. <i>κόρυσσον</i> — Μέσ., αόρ. | |lsmtext='''κορύσσω:''' ποιητ. απαρ. <i>-[[έμεν]]</i>· Επικ. παρατ. <i>κόρυσσον</i> — Μέσ., αόρ. αʹ <i>ἐκφυσσάμην</i> — Παθ., παρακ. [[κεκόρυθμαι]]· (<i>κορύς</i>)·<br /><b class="num">I.</b> [[εξοπλίζω]] με [[περικεφαλαία]], και γενικά, [[εφοδιάζω]], [[παρέχω]], [[συγκεντρώνω]], σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ. — Παθ. και Μέσ., εφοδιάζομαι ή οπλίζομαι, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> [[υψώνω]], [[κορυφώνω]], κόρυσσε [[κῦμα]], κορύφωσε το υπερυψωμένο [[κύμα]] του, στο ίδ. — Παθ., [[υψώνω]] το [[κεφάλι]] μου, λέγεται για [[κύμα]], στο ίδ.· λέγεται για τη [[Φήμη]], στο ίδ.· λέγεται για σύννεφα, σε Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[κορύς]<br /><b class="num">I.</b> to [[furnish]] with a [[helmet]], and, [[generally]], to fit out, [[equip]], [[marshal]], Il., Hes.:—Pass. and Mid. to [[equip]] or arm [[oneself]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to make [[crested]], κόρυσσε [[κῦμα]] he reared his [[crested]] [[wave]], Il.:—Pass. to [[rear]] its [[head]], of a [[wave]], Il.; of Rumour, Il.; of clouds, Theocr. | |mdlsjtxt=[κορύς]<br /><b class="num">I.</b> to [[furnish]] with a [[helmet]], and, [[generally]], to fit out, [[equip]], [[marshal]], Il., Hes.:—Pass. and Mid. to [[equip]] or arm [[oneself]], Il.<br /><b class="num">II.</b> to make [[crested]], κόρυσσε [[κῦμα]] he reared his [[crested]] [[wave]], Il.:—Pass. to [[rear]] its [[head]], of a [[wave]], Il.; of Rumour, Il.; of clouds, Theocr. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=act. nur praes. und impf., <i>mit dem Helm [[versehen]], [[wappnen]], [[rüsten]], zum [[Kampf]] [[anregen]]</i>; κορύσσουσα κλόνον ἀνδρῶν Hes. <i>Sc</i>. 148; auch μάχην, 198; πόλεμον κορύσσων <i>Il</i>. 2.273; ἀμφὶ γῆν μὲν πατρίαν φιλαιμάτους ἀλκὰς κορύσσοντα Eur. <i>Rhes</i>. 933; übertragen, [[ἔργον]] Pind. <i>I</i>. 7.54; <i>[[einrichten]]</i>, wie βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοις μαχαναῖς, das [[Leben]] <i>[[ausrüsten]]</i> (gegen das [[Unglück]]), <i>Ol</i>. 8.78. – Häufiger <b>med</b>., <i>sich [[rüsten]], waffnen</i>; aor. κορυσσάμενος, <i>Il</i>. 19.397 ([[wofür]] Ath. III.127a [[δίκην]] ἀλεκτρυόνος κορύξασθαι), und perf. pass. [[κεκορυθμένος]], <i>[[gerüstet]], [[gewappnet]]</i>; τὼ δὲ κορυσσέσθην <i>Il</i>. 4.274; [[Αἴας]] δὲ κορύσσετο νώροπι χαλκῷ 7.206, und [[öfter]] in [[dieser]] [[Zusammenstellung]], bes. [[κεκορυθμένος]] αἴθοπι χαλκῷ, wie Eur. <i>Andr</i>. 279, der auch χρυσέων ὅπλων [[κεκορυθμένος]] ἐνδυτά sagt, <i>I.A</i>. 1073, also den accus. [[damit]] verbindet, nach [[Analogie]] der [[Verba]] des Anziehens. – Übh. <i>[[anschwellen]] [[lassen]], [[erheben]]</i>, (ὁ ποταμὸς) κόρυσσε δὲ [[κῦμα]] ῥόοιο ὑψόσ' ἀειρόμενος <i>Il</i>. 21.306; [[daher]] im pass. = <i>sich [[erheben]], [[anschwellen]]</i>, von den Meereswogen, 4.424, wie Ap.Rh. 2.70 und Sp., χείμαρρε, τί δὴ τόσσον κορύσσῃ Antiphil. 31 (IX.277). – S. noch [[κορυστός]]. | |||
}} | }} |