3,274,913
edits
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (pape replacement) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[sheer]], [[steep]] (Il.).; also place name.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Generally connected with Lith. <b class="b2"> | |etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: [[sheer]], [[steep]] (Il.).; also place name.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Generally connected with Lith. <b class="b2">lìp-ti</b> [[clamber]] (s. Solmsen Untersuchungen 73 A. 1); but the meaning [[clamber]] is secondary to [[stick]], [[cleave]] and it is far from certain that Greek knew the same development. The whole would be [[what can be climbed only by goats]], which Frisk calls "weit zweifelhafter". The form <b class="b3">αἰγι-</b> is unexplained (see [[αἴξ]]; <b class="b3">αἰθί-οψ</b> does not help). Cf. [[ἄλιψ]] [[πέτρα]] H. (but s. s.v.), from [[what cannot be climbed]]?; the gloss <b class="b3">λίψ πέτρα ἀφ</b>' <b class="b3">ἡς ὕδωρ στάζει</b> may be due to later interpretation (Solmsen, cf. Persson Beiträge 152 m. A. 1); Marzullo Studia Pagliaro III 101f thinks it is a mistake for <b class="b3">α[ἰγί]λιψ</b>. Further <b class="b3">αἰγίλιψ ὑψηλη πέτρα καὶ πόλις καὶ ἰτέα ὑπὸ Θούριων</b> H. Improbable Wecklein MünchSb 1911: 3 (s. WP. 2, 403, Kretschmer Glotta 5, 302). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''αἰγίλιψ''': {aigílips}<br />'''Forms''': ([[πέτρη]], [[λισσάς]]; ep. poet.).<br />'''Meaning''': [[hoch]], [[steil]]<br />'''Etymology''': Seit Uljanov (s. Solmsen Untersuchungen 73 A. 1) wird -λιψ, gewiß richtig, mit lit. ''lìp''-''ti'' zusammengestellt und das Ganze als ‘(nur) von Ziegen erkletterbar’ gedeutet, was weit zweifelhafter erscheint. Vgl. [[ἄλιψ]] | |ftr='''αἰγίλιψ''': {aigílips}<br />'''Forms''': ([[πέτρη]], [[λισσάς]]; ep. poet.).<br />'''Meaning''': [[hoch]], [[steil]]<br />'''Etymology''': Seit Uljanov (s. Solmsen Untersuchungen 73 A. 1) wird -λιψ, gewiß richtig, mit lit. ''lìp''-''ti'' zusammengestellt und das Ganze als ‘(nur) von Ziegen erkletterbar’ gedeutet, was weit zweifelhafter erscheint. Vgl. [[ἄλιψ]]· [[πέτρα]] H., wohl eigentlich [[unersteiglich]]; das anscheinende Simplex [[λίψ]]· [[πέτρα]] ἀφ’ ἧς [[ὕδωρ]] στάζει dürfte aus dem Kompositum abstrahiert sein (Solmsen, vgl. Persson Beiträge 152 m. A. 1). Verfehlt Wecklein MünchSb 1911: 3 (s. WP. 2, 403, Kretschmer Glotta 5, 302). — Seiner Bildung nach erinnert [[αἰγίλιψ]] an αἰθίοψ.<br />'''Page''' 1,31 | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ιπος, ὁ, ἡ, <i>VLL</i> [[οὕτως]] [[ὑψηλός]], ὥστε καὶ [[αἶγα]] λείπεσθαι, μὴ ἐπιβαίνειν, <i>[[schroff]], [[steil]], [[selbst]] den [[Ziegen]] [[unzugänglich]]</i>, Hom. [[dreimal]], <i>Il</i>. 9.15, 16.4 ὥς τε [[κρήνη]] [[μελάνυδρος]], ἥ τε κατ' αἰγίλιπος πέτρης δνοφερὸν χέει [[ὕδωρ]], 13.63 ὥστ' [[ἴρηξ]] [[ὠκύπτερος]] [[ὦρτο]] πέτεσθαι, ὅς ῥάτ' ἀπ' αἰγίλιπος πέτρης περιμήκεος ἀρθεὶς ὁρμήσῃ πεδίοιο; Aesch. <i>Suppl</i>. 775; [[πέτρος]] Antiphil. 30 (VII.622); Scyrus, Lyc. 1325. | |||
}} | }} |