Anonymous

μετά: Difference between revisions

From LSJ
5 bytes removed ,  25 November 2022
m
Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1"
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 79: Line 79:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μετά:'''<br /><b class="num">II</b> (возможна анастрофа, напр.: ὅπλων [[μέτα]] = μετὰ ὅπλων)<br /><b class="num">1)</b> praep. [[cum]] gen.; 1.1) между, среди, в числе, вместе с (μ. ἄλλων ἑταίρων Hom.): τῶν [[μέτα]] παλλόμενος Hom. когда (я) совместно с ними тянул жребий; τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα! Eur. клянусь живущим среди звезд Зевсом!; μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι Hom. сражаться совместно с беотийцами; μ. ἄλλων ὄντες Xen. находясь среди других; μ. οὐδενὸς [[ἀνδρῶν]] ναίων Soph. ни с кем (вместе) не обитая, т. е. вдали от людей; μ. τινος εἶναι или [[στῆναι]] Thuc., Xen.; быть с кем-л., т. е. быть чьим-л. сторонником, приверженцем; οἱ μ. Κύρου Xen. приверженцы Кира; οἱ μεθ᾽ [[ἑαυτοῦ]] στρατιῶται Xen. его солдаты; οἱ μ. [[αὐτοῦ]] Plat. его спутники; 1.2) посредством, путем, с помощью (μ. λόγου τε καὶ ἐπιστήμης Plat.): μ. τοῦ σώματος [[γνῶναι]] Plat. познать через посредство тела, т. е. посредством ощущений; μ. πλείστων πόνων καὶ ἀγώνων Lys. долгими усилиями и долгой борьбой; μεθ᾽ ὅπλων Eur. (с) оружием, т. е. силою оружия; μ. [[θεῶν]] Plat. с помощью богов; 1.3) при, в сопровождении (μ. κιθάρας Eur.): [[ἀρετὴ]] μ. φρονήσεως Plat. просвещенная добродетель; μ. κακῆς ἐλπίδος Plat. с дурными предчувствиями; μ. μέθης Plat. в состоянии опьянения; μ. παιδιᾶς καὶ οἴνου Thuc. под влиянием шаловливости и вина; μ. τέχνης Plat. с (большим) искусством, искусно; μ. τοῦ δικαίου Plat. по справедливости; [[δικαιοσύνη]] μ. φρονήσεως Plat. справедливость в сочетании с рассудительностью; 1.4) сообразно, в соответствии: μ. καιροῦ Thuc. в соответствии с обстоятельствами;<br /><b class="num">2)</b> praep. [[cum]] dat. (только поэт); 2.1) среди, между, в числе, у (ἢ μ. [[Τρώεσσι]] ὁμιλέοι ἢ μ. Ἀχαιοῖς Hom.): μ. ἄλλων λαῷ Aesch. вместе с другими; ὃς θεὸς [[ἔσκε]] μ. ἀνδράσιν Hom. (Гектор) был как бог среди мужей; [[ἀλλά]] τοι [[ἔντεα]] μ. Τρώεσσιν ἔχονται Hom. но твои доспехи у троянцев; μ. Ἀχαιῶν νηυσίν Hom. среди (у, вблизи) ахейских кораблей; [[τοῦτο]] μ. ἀθανάτοισι [[τέκμωρ]] Hom. это - порука для (у) богов; 2.2) среди, в (μ. φρεσί Hom.): μ. πνοιῇς ἀνέμοιο Hom. с дыханием ветра, по ветру; μεθ᾽ αἵματι καὶ κονίῃσι Hom. в крови и в прахе; μ. κύμασι Hes. в волнах; μ. γένυσσιν и μ. γαμφηλῇσιν Hom. в челюстях; μ. [[χερσί]] Hes., Soph.; в руках;<br /><b class="num">3)</b> praep. [[cum]] acc.; 3.1) вслед за, после (μεθ᾽ ἅμαξαν ἔρχεσθαι Hom.): [[κάλλιστος]] μ. Πηλείωνα Hom. самый красивый после Пелиона; ποταμὸς [[μέγιστος]] μ. Ἴστρον Her. самая длинная после Истра река; [[ἔπειτα]] μεθ᾽ Ἓκτορα Hom. тотчас же после Гектора; μ. τοῦτον τὸν χρόνον, μ. [[τοῦτο]] и μ. [[ταῦτα]] Thuc., Xen. etc. после этого, вслед за этим; μ. [[μικρόν]] Luc. немного спустя; μ. τὸν ἑξέτη Plat. когда он достигнет шестилетнего возраста; κατὰ τὰς μ. τὸν Μῆδον σπονδάς Thuc. на основании договора, (заключенного) после Мидийской войны; μεθ᾽ ἡμέραν Eur. после рассвета, т. е. днем; 3.2) (на вопрос «куда?») по направлению к, в (σφαῖραν ῥίπτειν μ. τινα Hom.): βάλλειν τινὰ μ. ἔριδας καὶ νείκεα Hom. вовлекать кого-л. в раздоры и вражду; [[βῆναι]] μ. τινα Hom. пойти к кому-л. или (напасть) на кого-л.; 3.3) (на вопрос «зачем?») за, для: μεθ᾽ ὕλην Hom. за дровами; [[πλεῖν]] μ. χαλκόν Hom. плыть за медью; μ. πατρὸς ἀκουήν Hom. с целью услышать (что-л.) об отце; πευσόμενος μ. σὸν [[κλέος]] Hom. чтобы разузнать о тебе; πόλεμον [[μέτα]] θωρήσσεσθαι Hom. снаряжаться для боя; 3.4) между, среди: μ. χεῖρας Her. в руках; πᾶσι μ. πληθύν Hom. среди (во) всех собравшихся; μ. ὁμήλικας Hom. среди сверстников.<br />'''μετά:'''<br /><b class="num">I</b> (ᾰ) adv.<br /><b class="num">1)</b> [[в том числе]], [[посреди]], [[вместе]], [[заодно]] (μ. δ᾽ υἱὸν ἐμόν Hom.): μ. δὲ [[Ἀθήνη]] Hom. и среди них Афина; μ. δ᾽ [[ἀνέρες]], οὓς ἔχε [[γῆρας]] Hom. а также мужи, достигшие старости;<br /><b class="num">2)</b> [[вслед затем]], [[потом]] ([[πρῶτος]] ἐγὼ μ. δ᾽ [[ὔμμες]] Hom.): μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων Her. затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян.
|elrutext='''μετά:'''<br /><b class="num">II</b> (возможна анастрофа, напр.: ὅπλων [[μέτα]] = μετὰ ὅπλων)<br /><b class="num">1</b> praep. [[cum]] gen.; 1.1) между, среди, в числе, вместе с (μ. ἄλλων ἑταίρων Hom.): τῶν [[μέτα]] παλλόμενος Hom. когда (я) совместно с ними тянул жребий; τὸν μ. ἄστρων Ζῆνα! Eur. клянусь живущим среди звезд Зевсом!; μ. Βοιωτῶν μάχεσθαι Hom. сражаться совместно с беотийцами; μ. ἄλλων ὄντες Xen. находясь среди других; μ. οὐδενὸς [[ἀνδρῶν]] ναίων Soph. ни с кем (вместе) не обитая, т. е. вдали от людей; μ. τινος εἶναι или [[στῆναι]] Thuc., Xen.; быть с кем-л., т. е. быть чьим-л. сторонником, приверженцем; οἱ μ. Κύρου Xen. приверженцы Кира; οἱ μεθ᾽ [[ἑαυτοῦ]] στρατιῶται Xen. его солдаты; οἱ μ. [[αὐτοῦ]] Plat. его спутники; 1.2) посредством, путем, с помощью (μ. λόγου τε καὶ ἐπιστήμης Plat.): μ. τοῦ σώματος [[γνῶναι]] Plat. познать через посредство тела, т. е. посредством ощущений; μ. πλείστων πόνων καὶ ἀγώνων Lys. долгими усилиями и долгой борьбой; μεθ᾽ ὅπλων Eur. (с) оружием, т. е. силою оружия; μ. [[θεῶν]] Plat. с помощью богов; 1.3) при, в сопровождении (μ. κιθάρας Eur.): [[ἀρετὴ]] μ. φρονήσεως Plat. просвещенная добродетель; μ. κακῆς ἐλπίδος Plat. с дурными предчувствиями; μ. μέθης Plat. в состоянии опьянения; μ. παιδιᾶς καὶ οἴνου Thuc. под влиянием шаловливости и вина; μ. τέχνης Plat. с (большим) искусством, искусно; μ. τοῦ δικαίου Plat. по справедливости; [[δικαιοσύνη]] μ. φρονήσεως Plat. справедливость в сочетании с рассудительностью; 1.4) сообразно, в соответствии: μ. καιροῦ Thuc. в соответствии с обстоятельствами;<br /><b class="num">2</b> praep. [[cum]] dat. (только поэт); 2.1) среди, между, в числе, у (ἢ μ. [[Τρώεσσι]] ὁμιλέοι ἢ μ. Ἀχαιοῖς Hom.): μ. ἄλλων λαῷ Aesch. вместе с другими; ὃς θεὸς [[ἔσκε]] μ. ἀνδράσιν Hom. (Гектор) был как бог среди мужей; [[ἀλλά]] τοι [[ἔντεα]] μ. Τρώεσσιν ἔχονται Hom. но твои доспехи у троянцев; μ. Ἀχαιῶν νηυσίν Hom. среди (у, вблизи) ахейских кораблей; [[τοῦτο]] μ. ἀθανάτοισι [[τέκμωρ]] Hom. это - порука для (у) богов; 2.2) среди, в (μ. φρεσί Hom.): μ. πνοιῇς ἀνέμοιο Hom. с дыханием ветра, по ветру; μεθ᾽ αἵματι καὶ κονίῃσι Hom. в крови и в прахе; μ. κύμασι Hes. в волнах; μ. γένυσσιν и μ. γαμφηλῇσιν Hom. в челюстях; μ. [[χερσί]] Hes., Soph.; в руках;<br /><b class="num">3</b> praep. [[cum]] acc.; 3.1) вслед за, после (μεθ᾽ ἅμαξαν ἔρχεσθαι Hom.): [[κάλλιστος]] μ. Πηλείωνα Hom. самый красивый после Пелиона; ποταμὸς [[μέγιστος]] μ. Ἴστρον Her. самая длинная после Истра река; [[ἔπειτα]] μεθ᾽ Ἓκτορα Hom. тотчас же после Гектора; μ. τοῦτον τὸν χρόνον, μ. [[τοῦτο]] и μ. [[ταῦτα]] Thuc., Xen. etc. после этого, вслед за этим; μ. [[μικρόν]] Luc. немного спустя; μ. τὸν ἑξέτη Plat. когда он достигнет шестилетнего возраста; κατὰ τὰς μ. τὸν Μῆδον σπονδάς Thuc. на основании договора, (заключенного) после Мидийской войны; μεθ᾽ ἡμέραν Eur. после рассвета, т. е. днем; 3.2) (на вопрос «куда?») по направлению к, в (σφαῖραν ῥίπτειν μ. τινα Hom.): βάλλειν τινὰ μ. ἔριδας καὶ νείκεα Hom. вовлекать кого-л. в раздоры и вражду; [[βῆναι]] μ. τινα Hom. пойти к кому-л. или (напасть) на кого-л.; 3.3) (на вопрос «зачем?») за, для: μεθ᾽ ὕλην Hom. за дровами; [[πλεῖν]] μ. χαλκόν Hom. плыть за медью; μ. πατρὸς ἀκουήν Hom. с целью услышать (что-л.) об отце; πευσόμενος μ. σὸν [[κλέος]] Hom. чтобы разузнать о тебе; πόλεμον [[μέτα]] θωρήσσεσθαι Hom. снаряжаться для боя; 3.4) между, среди: μ. χεῖρας Her. в руках; πᾶσι μ. πληθύν Hom. среди (во) всех собравшихся; μ. ὁμήλικας Hom. среди сверстников.<br />'''μετά:'''<br /><b class="num">I</b> (ᾰ) adv.<br /><b class="num">1</b> [[в том числе]], [[посреди]], [[вместе]], [[заодно]] (μ. δ᾽ υἱὸν ἐμόν Hom.): μ. δὲ [[Ἀθήνη]] Hom. и среди них Афина; μ. δ᾽ [[ἀνέρες]], οὓς ἔχε [[γῆρας]] Hom. а также мужи, достигшие старости;<br /><b class="num">2</b> [[вслед затем]], [[потом]] ([[πρῶτος]] ἐγὼ μ. δ᾽ [[ὔμμες]] Hom.): μ. δὲ ὥπλισε τοὺς ὑπολειφθέντας τῶν Μήδων Her. затем (Астиаг) вооружил оставшихся мидян.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj