Anonymous

ἀντικαθίστημι: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
(CSV import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antikathistimi
|Transliteration C=antikathistimi
|Beta Code=a)ntikaqi/sthmi
|Beta Code=a)ntikaqi/sthmi
|Definition=Ion. ἀντικατ-, fut. <b class="b3">-καταστήσω</b>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[replace]], [[substitute]], ἄλλα <span class="bibl">Hdt.9.93</span>; <b class="b3">μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν</b> [[replace]] an equal quantity of gold, <span class="bibl">Th.2.13</span>; <b class="b3">ἄλλους ἀ</b>. [[set up]] others [[in their stead]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>838a3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[set against]], [[oppose]], τινὰ πρός τινα <span class="bibl">Th. 4.93</span>; [[establish as a counterpart]], τινά τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>591a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[set up]] or [[bring back again]], ἀ. ἐπὶ τὸ θαρρεῖν <span class="bibl">Th.2.65</span>; [[rally]], τοὺς θορυβηθέντας <span class="bibl">D.H.6.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act.; also aor. 1 κατεστάθην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.38</span>:[[to be put in another's place]], [[reign in his stead]], <span class="bibl">Hdt.2.37</span>, X.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be pitted against]] another, [[opposed]], abs., <span class="bibl">Th.1.71</span>, <span class="bibl">3.47</span>, etc.; τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>7.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in lawsuits, to [[be confronted with]], <b class="b3">τινί, πρός τινα</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>97.9</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>168.11</span>(ii A.D.).</span>
|Definition=Ion. [[ἀντικατίστημι]], fut. -καταστήσω:—<br><span class="bld">A</span> [[replace]], [[substitute]], ἄλλα [[Herodotus|Hdt.]]9.93; <b class="b3">μὴ ἐλάσσω ἀντικαταστῆσαι πάλιν</b> [[replace]] an equal quantity of gold, Th.2.13; <b class="b3">ἄλλους ἀ.</b> [[set up]] others [[in their stead]], Arist.''Mir.''838a3.<br><span class="bld">2</span> [[set against]], [[oppose]], τινὰ πρός τινα Th. 4.93; [[establish as a counterpart]], τινά τινι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 591a.<br><span class="bld">3</span> [[set up]] or [[bring back again]], ἀ. ἐπὶ τὸ θαρρεῖν Th.2.65; [[rally]], τοὺς θορυβηθέντας D.H.6.11.<br><span class="bld">II</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act.; also aor. 1 κατεστάθην X.''An.''3.1.38:—to [[be put in another's place]], [[reign in his stead]], [[Herodotus|Hdt.]]2.37, X.l.c.<br><span class="bld">2</span> to [[be pitted against]] another, [[opposed]], abs., Th.1.71, 3.47, etc.; τινί X.''Eq.Mag.''7.5.<br><span class="bld">b</span> in lawsuits, to [[be confronted with]], <b class="b3">τινί, πρός τινα</b>, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''97.9 (ii A. D.), ''BGU''168.11(ii A.D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἀντικατέστησα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> établir <i>ou</i> poster en face : τινά τινι, τινα [[πρός]] τινα placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre;<br /><b>2</b> mettre à la place <i>ou</i> en échange de ; <i>particul.</i> changer les dispositions de qqn : [[ἐπί]] [[τι]] dans le sens de qch;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au <i>pf.2</i> Act. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> s'opposer <i>ou</i> résister à, τινι;<br /><b>2</b> prendre <i>ou</i> occuper la place de : τινος <i>ou</i> [[ἀντί]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καθίστημι]].
|btext=<i>ao.</i> ἀντικατέστησα, <i>etc.</i><br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[établir]] <i>ou</i> poster en face : τινά τινι, τινα [[πρός]] τινα placer qqn en face de qqn, opposer une troupe à une autre;<br /><b>2</b> [[mettre à la place]] <i>ou</i> en échange de ; <i>particul.</i> changer les dispositions de qqn : [[ἐπί]] τι dans le sens de qch;<br /><b>II.</b> <i>intr. (à l'ao.2, au <i>pf.2</i> Act. et au Moy.)</i>;<br /><b>1</b> [[s'opposer]] <i>ou</i> résister à, τινι;<br /><b>2</b> [[prendre]] <i>ou</i> occuper la place de : τινος <i>ou</i> [[ἀντί]] τινος de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[καθίστημι]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀντικαθίστημι:''' Ιων. ἀντι-κατ-· μέλ. <i>-καταστήσω</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αντικαθιστώ]] ή [[ιδρύω]] αντί άλλου, [[υποκαθιστώ]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[θέτω]] αντίθετα, [[αντιτίθεμαι]], τινα [[πρός]] τινα, σε Θουκ.· <i>τινά τινι</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[επαναφέρω]], [[αποκαθιστώ]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., με αόρ. βʹ και Ενεργ. παρακ. και Παθ. αορ. αʹ κατεστάθην [ᾰ], [[μπαίνω]] στη [[θέση]] άλλου, τίθεμαι ως [[διάδοχος]], σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[στέκομαι]] [[αντίκρυ]], [[αντιστέκομαι]], [[ανθίσταμαι]], <i>τινι</i>, σε Ξεν.· απόλ., σε Θουκ.
|lsmtext='''ἀντικαθίστημι:''' Ιων. ἀντι-κατ-· μέλ. <i>-καταστήσω</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αντικαθιστώ]] ή [[ιδρύω]] αντί άλλου, [[υποκαθιστώ]], σε Ηρόδ., Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> [[θέτω]] αντίθετα, [[αντιτίθεμαι]], τινα [[πρός]] τινα, σε Θουκ.· <i>τινά τινι</i>, σε Πλάτ.<br /><b class="num">3.</b> [[επαναφέρω]], [[αποκαθιστώ]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ., με αόρ. βʹ και Ενεργ. παρακ. και Παθ. αορ. αʹ κατεστάθην [ᾰ], [[μπαίνω]] στη [[θέση]] άλλου, τίθεμαι ως [[διάδοχος]], σε Ηρόδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[στέκομαι]] [[αντίκρυ]], [[αντιστέκομαι]], [[ανθίσταμαι]], <i>τινι</i>, σε Ξεν.· απόλ., σε Θουκ.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to lay down or [[establish]] [[instead]], [[substitute]], [[replace]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to set [[against]], [[oppose]], τινὰ πρός τινα Thuc.; τινά τινι Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[bring]] [[back]] [[again]], [[restore]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., with aor2 and perf. act., and aor1 [[pass]]. κατεστάθην [ᾰ], to be put in [[another]]'s [[place]], [[reign]] in his [[stead]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[stand]] [[against]], [[resist]], τινί Xen.; absol., Thuc.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to lay down or [[establish]] [[instead]], [[substitute]], [[replace]], Hdt., Thuc.<br /><b class="num">2.</b> to set [[against]], [[oppose]], τινὰ πρός τινα Thuc.; τινά τινι Plat.<br /><b class="num">3.</b> to [[bring]] [[back]] [[again]], [[restore]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> Pass., with aor2 and perf. act., and aor1 [[pass]]. κατεστάθην [ᾰ], to be put in [[another]]'s [[place]], [[reign]] in his [[stead]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[stand]] [[against]], [[resist]], τινί Xen.; absol., Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢ntikaq⋯sthmi 安提-卡特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':交換-向下-站<br />'''字義溯源''':從事於抵抗,反抗,抵擋;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])=設立)組成;其中 ([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἵστημι]])*=站)組成。這字含意:面對面的對立,在戰場上堅立著抵擋敵人<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 抵擋(1) 來12:4
|sngr='''原文音譯''':¢ntikaq⋯sthmi 安提-卡特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':交換-向下-站<br />'''字義溯源''':從事於抵抗,反抗,抵擋;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])=設立)組成;其中 ([[καθιστάνω]] / [[καθίστημι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἵστημι]])*=站)組成。這字含意:面對面的對立,在戰場上堅立著抵擋敵人<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 抵擋(1) 來12:4
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[restituere]], [[reponere]]'', to [[restore]], [[put back]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.5/ 2.13.5] (<i>de auro simulacri Minervae</i> <i>concerning the gold of the statue of Minerva</i>),<br><i>Transl.</i> <i>translate</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.65.9/ 2.65.9],<br>''[[opponere]]'', to [[oppose]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.3/ 4.93.3],<br>MED. ''[[adversa acie consistere]]'', to [[stand in battle array opposite]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.62.5/ 1.62.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.39.2/ 7.39.2],<br>''[[adversarium esse]]'', to [[be an adversary]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.71.1/ 1.71.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.47.2/ 3.47.2].
}}
}}