3,270,265
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὀρέγω:''' (эп. aor. ὄρεξα, pf. pass. [[ὀρώρεγμαι]] - эп. 3 л. pl. [[ὀρωρέχαται]]; эп. 3 л. pl. ppf. [[ὀρωρέχατο]]; adj. verb. [[ὀρεκτός]])<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ὀρέγω:''' (эп. aor. ὄρεξα, pf. pass. [[ὀρώρεγμαι]] - эп. 3 л. pl. [[ὀρωρέχαται]]; эп. 3 л. pl. ppf. [[ὀρωρέχατο]]; adj. verb. [[ὀρεκτός]])<br /><b class="num">1</b> [[протягивать]], [[простирать]] (χεῖρα εἰς οὐρανόν Hom.): χεῖρας ὀ. τινί Hom. и πρός τινα Pind., Soph., Eur.; простирать руки к кому-л.; ὀρέγεσθαι [[χερσί]] Hom. тянуться руками; [[ποτὶ]] [[στόμα]] χεῖρ᾽ ὀρέγεσθαι Hom. протягивать руку к (чьим-л.) устам (жест мольбы);<br /><b class="num">2</b> [[протягивать]], [[подавать]] (κοτύλην καὶ [[πύρνον]] Hom.; τὴν κύλικα τῷ Σωκράτει Plat.; τινὶ [[γραμματίδιον]] Plut.); med. брать себе ([[σῖτον]] Eur.): [[αἰώρημα]] διὰ δέρης ὀρέξασθαι Eur. надеть себе петлю на шею;<br /><b class="num">3</b> [[даровать]], [[ниспосылать]] (κῦδός τινι Hom.; πλοῦτον Pind.): ἕν γέ μοι [[εὖχος]] ὀρέξατε Soph. окажите мне одну милость;<br /><b class="num">4</b> med. устремляться: ἔγχει ὀ. Hom. выставлять вперед копье; ποσσὶν ὀρέξασθαι πολεμίζειν Hom. (о конях) полететь в бой; τρὶς ὀρέξατ᾽ [[ἰών]] Hom. трижды шагнул (Посидон); οὗ παιδὸς ὀρέξατο [[Ἓκτωρ]] Hom. к своему ребенку потянулся Гектор;<br /><b class="num">5</b> med. (ринувшись), наносить удар, поражать, ранить (πρυμνὸν [[σκέλος]], [[χρόα]] [[καλόν]] Hom.);<br /><b class="num">6</b> med. [[стремиться]], [[желать]] (ἀληθείας Plat.; δόξης Plut.; γάμων Eur.): ὀ. [[τοιοῦτος]] [[γενέσθαι]] Plat. стремиться стать именно таким (человеком). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |