3,277,119
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
(CSV import) |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yfistimi | |Transliteration C=yfistimi | ||
|Beta Code=u(fi/sthmi | |Beta Code=u(fi/sthmi | ||
|Definition=Ion. [[ὑπίστημι]] | |Definition=Ion. [[ὑπίστημι]] [[Herodotus|Hdt.]]5.16, al.:<br><span class="bld">A</span>fut. ὑποστήσω E.''El.''983: aor. ὑπέστησα, Dor. ὑπέστᾱσα Pi.''O.''8.26:—Causal, [[place under]] or [[set under]], <b class="b3">ὑποστήσαντες [τῷ χαλκηΐῳ] τρεῖς κολοσσούς</b> having [[set]] them [[under]] it, to [[support]] it, [[Herodotus|Hdt.]]4.152; ὑ. προθύρῳ κίονας Pi.''O.''6.1: metaph., <b class="b3">χώραν ὑπέστᾱσε ξένοις κίονα</b> ib.8.26: without dat., <b class="b3">τρεῖς σταυροὺς ὑπίστησι</b> [[plant]]s three [[pile]]s in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], [[Herodotus|Hdt.]]5.16; ὑ. κλῶνας [[Xenophon|X.]]''[[Cynegeticus|Cyn.]]''10.7; ἐρείσματα [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''625a12, etc.: metaph., <b class="b3">γνώμας ὑποστήσας σοφάς</b> having [[laid]] them as a [[foundation]], having begun with them, [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1091; ὑ. δόλον E. [[l.c.]]; v. infr. B.1.1.<br><span class="bld">2</span> [[post secretly]] or [[post in ambush]], τοὺς δορυφόρους [[Herodotus|Hdt.]]5.92.ή; ταξάρχους X.''HG''4.1.26.<br><span class="bld">3</span> [[bring to a halt]], [[hold up]], [[ὑποστήσαντες]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοὺς στρατιώτας</b>) ἐν τῷ στενῷ οἱ στρατηγοί Id.''An.''4.1.14 ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑποστάντες]], v. infr. B. 111); <b class="b3">ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρῳρον τοῖς πολεμίοις</b> [[station]]ed it, Plb. 1.50.6.<br><span class="bld">4</span> [[give substance to]], [[cause to subsist]], '[[hypostatize]]', Plot.6.7.40, al.; [[treat as subsisting]], ὁ νοῦς κατὰ τὸ νοεῖν ὑφιστὰς τὸ ὄν Id.5.1.4; ὑφίστησι μὲν τὸ ὅλον, ὑφίσταται δὲ τὰ μέρη Dam.''Pr.''271, cf. Procl. ''Inst.''28.<br><span class="bld">II</span> Med. also in causal sense, mostly fut. and aor. 1, [[lay down]], [[premise]], εἰ μή τι πιστὸν τῷδ' ὑποστήσει στόλῳ A.''Supp.'' 461; ἀρχὰς ψευδεῖς ὑποστήσασθαι Plb.3.48.9; ἐπειδὰν ὑποθέσεις εὐπεριλήπτους . . ὑποστήσωνται Id.7.7.6.<br><span class="bld">2</span> [[substitute]] one thing for another, τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ X.''Ages.''9.1.<br><span class="bld">3</span> [[conceive]], [[suppose]], c. acc. et inf., τῷ -στησαμένῳ τοὺς θεοὺς . . εἶναι Phld.''D.''1.17; τοὺς θεοὺς ὑφίστανται τὸν κόσμον διοικεῖν [[Diodorus Siculus|D.S.]] 1.11, cf. Heraclit.''Incred.''13; but the inf. is mostly omitted, ἄφθαρτον ὑποστησάμενοι τὸν κόσμον [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.6, cf. 12, D.L.2.86:—Pass., τοὺς θεούς, ἂν φρονοῦντες -σταθῶσιν Phld.''D.''1.7.<br><span class="bld">4</span> [[set before onself as a model]], τινα Isoc.5.113.<br><span class="bld">B</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act. (Hom. uses only aor. 2):—[[stand under as a support]], ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ . . τῇ αὐλῇ [[Herodotus|Hdt.]]2.153; τοὺς σταυροὺς τοὺς ὑπεστεῶτας τοῖσι ἰκρίοισι Id.5.16; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arist.''IA''708b31; v. supr. A. 1.1.<br><span class="bld">2</span> [[sink]], [[settle]], <b class="b3">τὸ ὑπιστάμενον</b> the milk, opp. <b class="b3">τὸ ἐπιστάμενον</b> (the [[cream]]), [[Herodotus|Hdt.]]4.2; opp. <b class="b3">τὸ ἐπιπολάζον</b>, Arist.''Cael.''311a17; of a [[sediment]], [[deposit]], ἐν οὔρῳ ψαμμώδεα ὑφίσταται Hp.''Aph.''4.79, cf. [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]''357b3; opp. [[ἐπιπλεῖν]], Thphr. ''HP''3.15.4; of the sun, [[set]], Emp.48(cj.).<br><span class="bld">II</span> [[place]] oneself under an [[engagement]], [[promise]] to [[do]], followed by fut. inf., ὅσσ' Ἀχιλῆϊ . . ὑπέστημεν δώσειν Il.19.195, cf. [[Herodotus|Hdt.]]9.94; θύσειν ὑπέστης παῖδα E.''IA''360 (troch.), cf. Ar.''V.''716(anap.), [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''751d; by aor.inf., ὑφεστακώς μοι ἦν ὁ Διόδωρος φιλάνθρωπον δοῦναι ''BGU''1141.45 (i B. C.); by pres. inf., ὑπέστησαν ποιέειν ταῦτα [[Herodotus|Hdt.]]3.128; ὑ. τὴν τάξιν ἔχειν [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.3.35: the inf. is sometimes omitted, <b class="b3">ὡς . . ὑπέστην καὶ κατένευσα</b> (''[[sc.]]'' [[ἔσεσθαι]]) Il.4.267: abs., ἢ ἔπος ἠέ τι ἔργον ὑποστὰς ἐξετέλεσσε after [[promise]] [[given]], Od. 3.99, cf. Il.21.457, [[Herodotus|Hdt.]]3.127, 9.34, Lys.19.19, X.''An.''4.1.26; <b class="b3">ὤσπερ ὑπέστη</b> [[as he promised]], Th.4.39, 8.29: c. dat. pers., <b class="b3">ὤς οἱ ὑπέστην</b> [[as I promised him]], Il.15.75: sometimes with acc. of object (but an inf. may be supplied), πάντα τελευτήσεις ὅσ' ὑπέστης . . Πριάμῳ 13.375; τρίποδας φέρον, οὕς οἱ ὑπέστη 19.243, cf. 11.244; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ ὑπέσταν 2.286, cf. Od.10.483; <b class="b3">ἦ ῥ' ἅλιον τὸν μῦθον ὑπέστημεν... ἀπονέεσθαι</b> [[vain]] was the [[promise]] we made... that he would return, Il.5.715.<br><span class="bld">2</span> [[submit]], c. dat., τινι 9.160: with aor. inf., ὑ. [[θανεῖν]], [[κατθανεῖν]], E.''HF''706, ''Ion''1415.<br><span class="bld">3</span> c. acc. rei, [[submit]] to, [[consent]] to, <b class="b3">ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος</b> [[who offers to take the least]], [[Herodotus|Hdt.]] 1.196; <b class="b3">ὑ. τὸν πλοῦν</b> [[undertake]] it [[unwillingly]], Th.4.28; ὑ. τὸν κίνδυνον Id.2.61, Lys.9.7, cf. Th.4.59, Isoc.3.28; ἀγῶνας Th.3.57, ''OGI''763.9 (Milet., ii B. C.); πόνον [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''189; βέλος Id.''HF''1350; ἔρωτα Id.''Tr.''415; ἀπεχθείας Plu.''Them.''3; πόλεμον Plb. 1.6.7, Alciphr.3.45; [[πράγματα]] ib.61; τὴν πρᾶξιν Plu.''Pel.''8; τὸν ἆθλον Luc.''Rh.Pr.''24: also c. inf., [[consent]], [[bring oneself to]], οὔ τίς με . . ὑπέστη σαῶσαι Il.21.273; πᾶν ἂν ὑποστὰς εἰπεῖν D.21.114; <b class="b3">ὑ. ἐξαπατᾶν τινα</b> Id. 19.69: abs., [[submit patiently]], Id.''Prooem.''5.1; <b class="b3">ὑφίστασθαι συμβαίνει τὸν κερατοειδῆ</b> the [[cornea]] [[yield]]s (to [[pressure]]), Aët.7.36.<br><span class="bld">b</span> [[undertake]] an [[office]], τὴν ἀρχήν X.''An.''6.1.19,31; γυμνασιαρχίαν ''IG''5(1).535.12 (Sparta), cf. ''OGI''494.6 (Milet., ii A. D.); [[ὑφέστη]] (sic) τὴν στρατηγίαν ''SIG''876.6 (Smyrna, ii/iii A. D.), cf. Plu.''Cam.''37: also ἐθελοντὴν ὑποστῆναι τριήραρχον Lys.29.7; χορηγὸς ὑπέστην D.21.69; <b class="b3">ἐμὲ τοῦ λόγου διάδοχον . . ὑποστάντα</b> Pl''Phlb.''19a; ''poet.'', ὑπέστης αἵματος δέκτωρ A.''Eu.''204: metaph., <b class="b3">ψυχὴν Τέλητος ὑπέστης</b>, i.e. you promised to be as brave as T., Hermipp.46 (anap.).<br><span class="bld">c</span> [[make an offer]] in a [[public]] [[auction]], <b class="b3">ἔδοξεν . . μοι μηθὲν ὑποστῆναι</b> I decided to [[make]] no [[bid]], [[commit]] myself to nothing, ''PCair.Zen.''371.9 (iii B.C.), cf. ''PMich.Zen.'' 60.10 (iii B. C.); <b class="b3">δώδεκα ἀρταβῶν ὑπέστη</b> he [[undertook]] (to supply the produce) of 12 [[artaba|artabae]], ib. 36.5 (iii B.C.), cf. ''PCair.Zen.''199.4 (iii B.C.), ''PEleph.''21.16 (iii B.C.); <b class="b3">ὑφίστατο . . τάξεσθαι ἑκάστου πήχεως</b> [x] PTheb. Bank 1.2 (ii B. C.); <b class="b3">οὐ δυνόμενος</b>( = [[δυνάμενος]]) οὐκέτι ὑποστῆναι τὴν γεωργίαν ''Sammelb.''7468.11 (iii A. D.).<br><span class="bld">d</span> <b class="b3">ὑπέστη πολλὰς ἀπορίας</b> laid himself [[open]] to many [[doubt]]s, Plot.3.6.12.<br><span class="bld">III</span> [[lie concealed]] or [[lie in ambush]], [[Herodotus|Hdt.]]8.91, [[Euripides|E.]]''[[Andromache|Andr.]]''1114, [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.''4.1.14; v. supr. A. 1.2, ὑφίημι 1.3, [[ὑφεῖσα]].<br><span class="bld">IV</span> [[resist]], [[withstand]], c. dat., [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''87 (lyr.), X.''An.''3.2.11, ''HG''7.5.12: ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις ὑ. Th.2.61, cf. E.''HF''1349: c. acc., Id.''Cyc.''200, ''Rh.''375 (lyr.), Th.1.144, Plb.9.35.1: abs., [[stand one's ground]], [[face the enemy]], E.''Ph.''1470, Th.4.54, 8.68, Plb.4.80.5; opp. [[φεύγω]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.2.31, Plu.''Demetr.''25; [[ὑποσταθείς]], opp. [[φεύγων]], E.''Rh.''315; of clouds, opp. [[προωθεῖσθαι]], Arist.''Pr.''940b36.<br><span class="bld">2</span> [[subsist]], [[exist]] (cf. [[ὑπόστασις]] B. III), κατ' ἰδίαν ὑφεστώς Arist.''Fr.''188; ὑφέστηκε τό τε ὁρᾶν ἡμᾶς καὶ ἀκούειν ὥσπερ τὸ ἀλγεῖν Epicur.''Fr.''36; τὸ ὑφεστηκὸς τέλος Id.''Sent.''22, cf. Diog.Oen.5, Arr.''Epict.''3.7.6; ἐκ τοῦ μηκέτ' ὄντος μηδ' ὑφεστῶτος Plu.2.829c, cf. Luc.''Par.''27; <b class="b3">τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ μέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ' ὑφεστηκέναι φησί</b> (''[[sc.]]'' [[Χρύσιππος]]) ''Stoic.''2.165; the Stoic distinction between <b class="b3">τὸ ὄν</b> and <b class="b3">τὸ ὑφεστός</b> is pettifogging acc. to Gal.10.155 (= ''Stoic.''2.115); τὰ ὑφεστῶτα [[business in hand]], Plb.6.14.5.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ὑφεστηκότος παρὰ τῷ ταμίᾳ κατ' ἰδίαν λόγου</b> the [[treasurer]] [[having]] a [[special]] [[bank]] [[account]], ''IG''12(9).236.64 (Eretria, ii B.C.); τὸ ἥμισσυ ἀναπεμπόντω ἐπὶ τὰν δαμοσίαν τράπεζαν ἐς τὸν ὑφεστᾱκότα τᾶς θεοῦ λόγον ''Arch.f.Religionswiss.'' 10.211 (Cos, ii B.C.); <b class="b3">ὑποστησαμένους λόγον πόλεως τῶν . . χρημάτων ἐγγράφεσθαι τὸ διδόμενον</b> they shall [[open]] a [[municipal]] [[account]] (entitled) 'the . . fund' and place this gift to its [[credit]], ''SIG''577.13 (Milet., iii/ii B.C.).<br><span class="bld">V</span> <b class="b3">ἡ κοιλία ὑφίσταται</b> the [[bowel]]s are [[costive]], lit., are [[obstruct]]ed or [[stop]]ped, Plu.2.134e.<br><span class="bld">VI</span> [[arise within]], τῷ πλήθει τοιοῦτον ὑπέστη δέος Plb.11.30.2 codd. ([[παρέστη]] is prob. cj.). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>I.</b> <i>tr. (aux temps suiv. : prés., impf., f.</i> ὑποστήσω, <i>ao.</i> ὑπέστησα);<br /><b>1</b> dresser sous, placer sous <i>ou</i> à côté de, acc.;<br /><b>2</b> poser comme | |btext=<b>I.</b> <i>tr. (aux temps suiv. : prés., impf., f.</i> ὑποστήσω, <i>ao.</i> ὑπέστησα);<br /><b>1</b> [[dresser sous]], [[placer sous]] <i>ou</i> à côté de, acc.;<br /><b>2</b> [[poser comme fondement]] ; alléguer : γνώμας σοφάς SOPH de sages avis;<br /><b>II.</b> <i>intr. (aux temps suiv. : ao.2, pf. et pqp.) v. ci-dessous Moy. B.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑφίσταμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr. (aux temps suiv. : prés., impf., f.</i> ὑποστήσομαι, <i>ao.</i> ὑπεστησάμην);<br /><b>1</b> [[mettre sous]], [[poser comme fondement]], [[supposer]], acc.;<br /><b>2</b> mettre à l'encontre, opposer : τὸν τρόπον τῇ τινος ἀλαζονείᾳ XÉN sa manière de vivre à l'ostentation de qqn;<br /><b>B.</b> <i>intr. (aux temps suiv. : prés., impf., f.</i> ὑποστήσομαι, <i>ao.2 Act.</i> [[ὑπέστην]], <i>pf.</i> ὑφέστηκα, <i>pqp.</i> ὑφειστήκειν);<br /><b>I.</b> se mettre sous : [[τειχίον]] PLAT s'avancer au pied d'un mur ; <i>fig.</i> :<br /><b>1</b> [[se glisser sous]] : [[τῷ]] πλήθει ὑπέστη [[δέος]] POL la crainte envahit la multitude;<br /><b>2</b> [[se charger de]], [[prendre sur soi]] : ἀρχήν XÉN un commandement ; στρατηγίαν PLUT le commandement d'une expédition ; πλοῦν THC se charger d'une expédition navale ; <i>rar. avec le dat.</i> ; s'engager à, promettre : ὑπόσχεσιν IL faire une promesse : τινι à qqn ; τί τινι promettre qch à qqn ; <i>abs.</i> [[ὥσπερ]] ὑπέστη THC comme il l'avait promis;<br /><b>3</b> [[soutenir de pied ferme]], [[supporter]], [[résister à]] : τὸν κίνδυνον THC affronter le danger ; tenir bon contre, résister à : τινι à qqn <i>ou</i> à qch ; τινα à qqn;<br /><b>II.</b> aller au fond de, <i>abs.</i> se déposer, former un dépôt;<br /><b>III.</b> se cacher sous, s'embusquer, <i>avec</i> ἔν τινι;<br /><b>IV.</b> [[se placer derrière]], [[céder la place]] ; céder devant, céder à, τινι;<br /><b>V.</b> [[se lever de dessous]], [[paraître au jour]] ; <i>p. ext.</i> [[exister]], [[être]], [[subsister]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἵστημι]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[ἵστημι]]), <i>[[unterstellen]], [[darunter]]-, [[danebenstellen]]</i>, τινί τι, Her. 4.132, 5.16; ὑπέστασε χώραν κίονα Pind. <i>Ol</i>. 8.26, vgl. 6.1; <i>[[entgegenstellen]]</i>, ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρωρον τοῖς πολεμίοις Pol. 1.50.6; <i>herantreten [[lassen]]</i>, ὑποστήσας τοὺς ταξιάρχους Xen. <i>Hell</i>. 4.1.11.<br>Gew. im <b>med</b>. mit den intr. tempp. des act., <i>sich [[darunterstellen]]</i>, ὑποστὰς ἀνεῖλε Plut. <i>Thes</i>. 9. Dah.<br><b class="num">a</b> <i>sich [[unterziehen]], auf sich [[nehmen]], [[Etwas]] zu tun, [[unternehmen]], [[versprechen]]</i>; so [[öfters]] im aor.2 bei Hom.: ὡς τὸ πρῶτον [[ὑπέστην]] καὶ κατένευσα <i>Il</i>. 4.267, 15.75; πάντα τελευτήσεις, ὅσ' ὑπέστης Δαρδανίδῃ Πριάμῳ 13.375; σὺ δέ [[μοι]] δὸς ξείνιον [[ὥσπερ]] ὑπέστης <i>Od</i>. 9.365; auch ὑπόσχεσιν ὑποστῆναι; auch c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆϊ ὑπέστημεν δώσειν <i>Il</i>. 19.195; c. inf. aor.21.273; [[selten]] c. dat., [[εἰ μή]] τι πιστὸν τῷδ' ὑποστήσῃ στόλῳ Aesch. <i>Suppl</i>. 456; Her. 3.127, 128, 9.34; ξυμφοραῖς Thuc. 2.61; ὑποστῆναι πόνον Eur. <i>Suppl</i>. 201; [[ἄσμενος]] θύσειν ὑπέστης παῖδα <i>I.A</i>. 360; ὑπέστητέ γ' αὐτεπάγγελτοι [[θανεῖν]] <i>Herc.Fur</i>. 706; Plat. <i>Legg</i>. VI.751d; [[ἀρχήν]], <i>[[übernehmen]]</i>, Xen. <i>An</i>. 6.1.19; τὸν πόλεμον Pol. 1.6.7; κινδύνους ὑποστάς Isocr. 3.28, 5.34; dah. ὑποστάς absol. = <i>[[freiwillig]]</i>, Lys. 19.19.<br><b class="num">b</b> <i>[[unter]] Einem [[stehen]], sich ihm unterordnen, [[unterwerfen]]</i>, καί [[μοι]] ὑποστήτω <i>Il</i>. 9.160; <i>sich [[unter]] [[Etwas]] [[befinden]]</i>, Her. 4.2, <i>sich [[darunter]] [[verbergen]]; sich in einen [[Hinterhalt]] [[legen]]</i>, Her. 8.91.<br><b class="num">c</b> <i>sich Einem [[widersetzen]], [[Widerstand]] [[leisten]]</i>, [[absolut]], Lys. 2.29; τινί, [[δόκιμος]] δ' οὔτις ὑποστὰς μεγάλῳ ῥεύματι [[φωτῶν]] Aesch. <i>Pers</i>. 87; vgl. Eur. <i>Andr</i>. 1115; ταῖς συμφοραῖς ὅστις οὐχ ὑφίσταται, οὐδ' ἀνδρὸς ἂν δύναιθ' ὑποστῆναι [[βέλος]] <i>Herc.Fur</i>. 1349; ὑποστάντες, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von φεύγοντες, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.31; auch τινί τι, <i>Einem [[worin]] [[widerstehen]], ihm [[Etwas]] [[entgegensetzen]]</i>, ὑπεστήσατο τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ, <i>sein [[Betragen]] der [[Prahlerei]] des Persers [[entgegenstellen]], Ages</i>. 9.1; <i>[[Widerstand]] [[leisten]]</i>, τινά, Pol. 1.17.12; ἐπιδρομὴν ὑπέστησαν Plut. <i>[[Timol]]</i>. 28.<br><b class="num">d</b> absol., <i>sich [[setzen]], [[niedersinken]], zu [[Boden]] [[sinken]]</i>, ἡ [[κοιλία]] ὑφίσταται, <i>der Leib ist [[verstopft]]</i>, Medic.<br><b class="num">e</b> wie [[ὑπολαμβάνω]], <i>sich [[Etwas]] [[vorstellen]], [[einbilden]]</i>, Sp., <i>[[annehmen]], [[glauben]]</i>, DS. 1.6.12, wie auch das act. »[[vorsetzen]]« [[bedeutet]] γνώμας ὑποστήσας σοφάς Soph. <i>Aj</i>. 1070. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ὑφίστημι:''' ион. [[ὑπίστημι]] (преимущ. med. с aor. 2 и pf. act.)<br /><b class="num">1</b> [[ставить внизу]], [[подставлять]], [[устанавливать в качестве подпоры]] ([[τρεῖς]] κολοσσούς τινι Her.; κίονας προθύρῳ Pind.): [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑ. Her. вколачивать три опорные сваи; οἱ σταυροὶ οἱ ὑπεστεῶτες τοῖσι ἰκρίοισι Her. сваи, служащие подпорами для помостов; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arst. подпора тяжести; ἐν χειμῶνι ὑπὸ τειχὶον ὑποστάς Plat. укрывшись во время бури у стены;<br /><b class="num">2</b> [[класть в основу]], [[принимать за основание]] (γνωμὰς σοφάς Soph.; ὑποθέσεις τινάς Polyb.): ἀγέννητον καὶ ἄφθαρτον ὑποστήσασθαι τὸν κὸσμον Diod. допустить, что мир безначален и бесконечен; τὸν κράτιστον ὑποστήσασθαι Isocr. принять за образец лучшего (из предшественников);<br /><b class="num">3</b> [[размещать в засаде]], [[тайно расставлять]] (τοὺς δορυφόρους Her.; ταξιάρχους καὶ λοχαγούς Xen.): ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ Her. устроив засаду в проливе; ὑ. δόλον τινί Eur. устраивать кому-л. западню;<br /><b class="num">4</b> перен. [[подползать]], [[закрадываться]], [[проникать]]: τῷ πλήθει ὑπέστη [[δέος]] Polyb. толпу охватил страх;<br /><b class="num">5</b> [[противопоставлять]]: ὑποστῆσαι τὴν [[ἑαυτοῦ]] ναῦν ἀντίπρωρρον τοῖς πολεμίοις Polyb. поставить свой корабль носовой частью к неприятелю;<br /><b class="num">6</b> тж. med. оказывать сопротивление (τινί Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc.): ὑποστάντες Μήδους Thuc. выдержав натиск мидян; τοὺς κινδύνους ὑφίστασθαι Thuc. подвергаться опасностям; ταῖς συμφοραῖς ὑφίστασθαι Eur. стойко выдерживать несчастья; ὑφισταμένου οὐδενός Lys. так как никто не оказывал сопротивления; [[ὑποστῆναι]] [[βέλος]] Eur. противостоять (вражеским) стрелам; [[ὑποστῆναι]] ἔρωτα Eur. устоять против любовного соблазна;<br /><b class="num">7</b> med. [[оседать]], [[осаждаться]]: τὸ ὑπιστάμενον (sc. [[γάλα]]) Her. осевшее вниз, т. е. снятое молоко; ἡ ὑφισταμένη [[ἁλμυρίς]] Arst. соленый отстой;<br /><b class="num">8</b> [[покоряться]], [[уступать]] ([[ὑποστήτω]] μοι Hom.);<br /><b class="num">9</b> тж. med. изъявлять готовность, тж. обязываться, обещать (τί τινι Hom.): [[ὑπόσχεσις]], ἥνπερ ὑπέστης Hom. обещание, которое ты дал(а); [[ὑποστῆναι]] δώσειν τινός Her. обязаться возместить что-л.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη Thuc. как он обещал; τῷ (Δαρείῳ) [[ἄνδρες]] [[τριήκοντα]] ὑπέστησαν Her. тридцать человек предложили Дарию свои услуги; [[ὑποστῆναι]] [[δέκτωρ]] τινός Aesch. обещать быть защитником чего-л.; τὸ ἐλάχιστον [[ὑποστῆναι]] Her. согласиться на минимум; κατθανεῖν ὑφίστασθαι Eur. быть готовым умереть; ὑφίστασθαι τὸν πλοῦν Thuc. соглашаться отплыть;<br /><b class="num">10</b> тж. med. [[брать]] (принимать) на себя (τὴν [[ἀρχήν]] Xen.; τριηραρχίαν Lys.): [[ὑποστῆναι]] ποιεῖν τι Dem. решиться сделать что-л.; [[διάδοχος]] ὑποστάς τινος Plat. заменив (кого-л.) в чем-л.;<br /><b class="num">11</b> тж. med. быть устойчивым, прочным, постоянным: ἡ μὲν ὑφέστηκεν, αἱ δὲ οὔ Luc. эта (наука) устойчива, те же нет;<br /><b class="num">12</b> [[существовать]], [[быть в наличии]]: τὰ ὑφεστῶτα Polyb. текущие дела; τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου οὐχ ὑπάρχειν, ἀλλ᾽ ὑφεστηκέναι Plut. (Хрисипп говорит), что прошлое не существует, а (лишь) существовало; ἐκ τοῦ [[μηδέ]] τ᾽ ὄντος, [[μηδὲ]] ὑφεστῶτος γεννᾶσθαι Plut. возникать из ничего;<br /><b class="num">13</b> med. останавливаться: ὑφιστάμενοι μένουσιν [[ἕως]] ἂν [[πλησίον]] ἔλθῃ Arst. остановившись, они выжидают, пока он подойдет поближе; ὑφισταμένη [[κοιλία]] Plut. задержка стула, запор. | |elrutext='''ὑφίστημι:''' ион. [[ὑπίστημι]] (преимущ. med. с aor. 2 и pf. act.)<br /><b class="num">1</b> [[ставить внизу]], [[подставлять]], [[устанавливать в качестве подпоры]] ([[τρεῖς]] κολοσσούς τινι Her.; κίονας προθύρῳ Pind.): [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑ. Her. вколачивать три опорные сваи; οἱ σταυροὶ οἱ ὑπεστεῶτες τοῖσι ἰκρίοισι Her. сваи, служащие подпорами для помостов; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arst. подпора тяжести; ἐν χειμῶνι ὑπὸ τειχὶον ὑποστάς Plat. укрывшись во время бури у стены;<br /><b class="num">2</b> [[класть в основу]], [[принимать за основание]] (γνωμὰς σοφάς Soph.; ὑποθέσεις τινάς Polyb.): ἀγέννητον καὶ ἄφθαρτον ὑποστήσασθαι τὸν κὸσμον Diod. допустить, что мир безначален и бесконечен; τὸν κράτιστον ὑποστήσασθαι Isocr. принять за образец лучшего (из предшественников);<br /><b class="num">3</b> [[размещать в засаде]], [[тайно расставлять]] (τοὺς δορυφόρους Her.; ταξιάρχους καὶ λοχαγούς Xen.): ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ Her. устроив засаду в проливе; ὑ. δόλον τινί Eur. устраивать кому-л. западню;<br /><b class="num">4</b> перен. [[подползать]], [[закрадываться]], [[проникать]]: τῷ πλήθει ὑπέστη [[δέος]] Polyb. толпу охватил страх;<br /><b class="num">5</b> [[противопоставлять]]: ὑποστῆσαι τὴν [[ἑαυτοῦ]] ναῦν ἀντίπρωρρον τοῖς πολεμίοις Polyb. поставить свой корабль носовой частью к неприятелю;<br /><b class="num">6</b> тж. med. оказывать сопротивление (τινί Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc.): ὑποστάντες Μήδους Thuc. выдержав натиск мидян; τοὺς κινδύνους ὑφίστασθαι Thuc. подвергаться опасностям; ταῖς συμφοραῖς ὑφίστασθαι Eur. стойко выдерживать несчастья; ὑφισταμένου οὐδενός Lys. так как никто не оказывал сопротивления; [[ὑποστῆναι]] [[βέλος]] Eur. противостоять (вражеским) стрелам; [[ὑποστῆναι]] ἔρωτα Eur. устоять против любовного соблазна;<br /><b class="num">7</b> med. [[оседать]], [[осаждаться]]: τὸ ὑπιστάμενον (''[[sc.]]'' [[γάλα]]) Her. осевшее вниз, т. е. снятое молоко; ἡ ὑφισταμένη [[ἁλμυρίς]] Arst. соленый отстой;<br /><b class="num">8</b> [[покоряться]], [[уступать]] ([[ὑποστήτω]] μοι Hom.);<br /><b class="num">9</b> тж. med. изъявлять готовность, тж. обязываться, обещать (τί τινι Hom.): [[ὑπόσχεσις]], ἥνπερ ὑπέστης Hom. обещание, которое ты дал(а); [[ὑποστῆναι]] δώσειν τινός Her. обязаться возместить что-л.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη Thuc. как он обещал; τῷ (Δαρείῳ) [[ἄνδρες]] [[τριήκοντα]] ὑπέστησαν Her. тридцать человек предложили Дарию свои услуги; [[ὑποστῆναι]] [[δέκτωρ]] τινός Aesch. обещать быть защитником чего-л.; τὸ ἐλάχιστον [[ὑποστῆναι]] Her. согласиться на минимум; κατθανεῖν ὑφίστασθαι Eur. быть готовым умереть; ὑφίστασθαι τὸν πλοῦν Thuc. соглашаться отплыть;<br /><b class="num">10</b> тж. med. [[брать]] (принимать) на себя (τὴν [[ἀρχήν]] Xen.; τριηραρχίαν Lys.): [[ὑποστῆναι]] ποιεῖν τι Dem. решиться сделать что-л.; [[διάδοχος]] ὑποστάς τινος Plat. заменив (кого-л.) в чем-л.;<br /><b class="num">11</b> тж. med. быть устойчивым, прочным, постоянным: ἡ μὲν ὑφέστηκεν, αἱ δὲ οὔ Luc. эта (наука) устойчива, те же нет;<br /><b class="num">12</b> [[существовать]], [[быть в наличии]]: τὰ ὑφεστῶτα Polyb. текущие дела; τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου οὐχ ὑπάρχειν, ἀλλ᾽ ὑφεστηκέναι Plut. (Хрисипп говорит), что прошлое не существует, а (лишь) существовало; ἐκ τοῦ [[μηδέ]] τ᾽ ὄντος, [[μηδὲ]] ὑφεστῶτος γεννᾶσθαι Plut. возникать из ничего;<br /><b class="num">13</b> med. останавливаться: ὑφιστάμενοι μένουσιν [[ἕως]] ἂν [[πλησίον]] ἔλθῃ Arst. остановившись, они выжидают, пока он подойдет поближе; ὑφισταμένη [[κοιλία]] Plut. задержка стула, запор. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ὑποστήσω aor1 ὑπέστησα<br /><b class="num">I.</b> in these tenses Causal, to [[place]] or set under, τί τινι Hdt., Pind.; [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑπίστησι plants [[three]] piles in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], Hdt.:—metaph., γνώμας ὑποστήσας σοφάς having laid them as a [[foundation]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[post]] [[secretly]] or in [[ambush]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">II.</b> Causal also in fut. and aor1 mid. to [[substitute]], τί τινι one [[thing]] for [[another]], Xen.<br />B. Pass., with aor2 act. ὑπ-έστην, perf. ὑφ-έστηκα, ionic [[part]]. ὑπ-εστεώς:— to [[stand]] under as a [[support]], c. dat., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[sink]] to the [[bottom]], [[settle]], τὸ ὑφιστάμενον the [[milk]], opp. to τὸ ἐφιστάμενον (the [[cream]]), Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[place]] [[oneself]] under an [[engagement]], [[engage]] or [[promise]] to do, c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆι ὑπέστημεν δώσειν Il., etc.; c. inf. aor., οὔ τίς με ὑπέστη σαῶσαι Il.; c. inf. pres., Hdt.:—absol., [[after]] [[promise]] given, Od.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη as he promised, Thuc.:—[[when]] foll. by acc., an inf. may be supplied, τρίποδας οὕς οἱ ὑπέστη (sc. δώσειν) Il.; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ [[ὑπέσταν]] Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[submit]] to any one, τινι Il.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei, to [[submit]] to, [[consent]] to, ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος who offers to [[take]] the [[least]], Hdt.; ὑφ. τὸν πλοῦν to [[undertake]] it [[unwillingly]], Thuc.; so, ὑφ. τὸν κίνδυνον Thuc.: —[[rarely]] c. dat., ὑφ. ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις Thuc.<br />b. to [[undertake]] an [[office]], Xen.<br /><b class="num">III.</b> to lie [[concealed]] or in [[ambush]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[support]] an [[attack]], to [[resist]], [[withstand]], c. dat., Aesch.; c. acc., Eur., Thuc.:—absol. to [[stand]] one's [[ground]], [[face]] the [[enemy]], Lat. subsistere, Eur., Thuc. | |mdlsjtxt=fut. ὑποστήσω aor1 ὑπέστησα<br /><b class="num">I.</b> in these tenses Causal, to [[place]] or set under, τί τινι Hdt., Pind.; [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑπίστησι plants [[three]] piles in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], Hdt.:—metaph., γνώμας ὑποστήσας σοφάς having laid them as a [[foundation]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[post]] [[secretly]] or in [[ambush]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">II.</b> Causal also in fut. and aor1 mid. to [[substitute]], τί τινι one [[thing]] for [[another]], Xen.<br />B. Pass., with aor2 act. ὑπ-έστην, perf. ὑφ-έστηκα, ionic [[part]]. ὑπ-εστεώς:— to [[stand]] under as a [[support]], c. dat., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[sink]] to the [[bottom]], [[settle]], τὸ ὑφιστάμενον the [[milk]], opp. to τὸ ἐφιστάμενον (the [[cream]]), Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[place]] [[oneself]] under an [[engagement]], [[engage]] or [[promise]] to do, c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆι ὑπέστημεν δώσειν Il., etc.; c. inf. aor., οὔ τίς με ὑπέστη σαῶσαι Il.; c. inf. pres., Hdt.:—absol., [[after]] [[promise]] given, Od.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη as he promised, Thuc.:—[[when]] foll. by acc., an inf. may be supplied, τρίποδας οὕς οἱ ὑπέστη (''[[sc.]]'' δώσειν) Il.; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ [[ὑπέσταν]] Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[submit]] to any one, τινι Il.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei, to [[submit]] to, [[consent]] to, ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος who offers to [[take]] the [[least]], Hdt.; ὑφ. τὸν πλοῦν to [[undertake]] it [[unwillingly]], Thuc.; so, ὑφ. τὸν κίνδυνον Thuc.: —[[rarely]] c. dat., ὑφ. ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις Thuc.<br />b. to [[undertake]] an [[office]], Xen.<br /><b class="num">III.</b> to lie [[concealed]] or in [[ambush]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[support]] an [[attack]], to [[resist]], [[withstand]], c. dat., Aesch.; c. acc., Eur., Thuc.:—absol. to [[stand]] one's [[ground]], [[face]] the [[enemy]], Lat. subsistere, Eur., Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lxth | ||
| | |lthtxt=''[[subsistere]]'', to [[stop]], [[halt]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.144.4/ 1.144.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.1/ 2.61.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.61.4/ 2.61.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.57.3/ 3.57.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.54.2/ 4.54.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.59.2/ 4.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.127.2/ 4.127.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.66.2/ 7.66.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.68.3/ 8.68.3],<br>''[[polliceri]]'', to [[promise]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.28.4/ 4.28.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.39.3/ 4.39.3],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.29.1/ 8.29.1]. | ||
}} | }} |