3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1$2μαι ") |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kallyno | |Transliteration C=kallyno | ||
|Beta Code=kallu/nw | |Beta Code=kallu/nw | ||
|Definition=(καλός) < | |Definition=([[καλός]])<br><span class="bld">A</span> [[beautify]], νέα πρόσωπα [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''871.6:—Pass., Plot.6.1.20; λίθῳ Λακαίνῃ Them.''Or.''18.223a.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[gloss over]], ὅταν ἐν κακοῖσί τις ἁλοὺς ἔπειτα τοῦτο καλλύνειν θέλῃ [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''496; <b class="b3">εὐδιάβολον κακὸν κ.</b> Pl. ''Lg.''944b.<br><span class="bld">3</span> Med., [[καλλύνομαι]] = [[pride oneself in]] a thing, Id.''Ap.''20c; ἐπί τινι Ael.''VH''3.19.<br><span class="bld">II</span> [[sweep clean]], Arist.''Pr.''936b27, ''UPZ''79.17 (ii B.C.); <b class="b3">ὡς ῥαίνηται καὶ καλλύνηται</b> <b class="b3">[ἡ πλατεῖα]</b> Plb.6.33.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> parer d'un beau prétexte <i>ou</i> d'un beau nom;<br /><b>2</b> orner, parer, embellir;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ | |btext=<b>1</b> [[parer d'un beau prétexte]] <i>ou</i> [[parer d'un beau nom]];<br /><b>2</b> [[orner]], [[parer]], [[embellir]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καλλύνομαι]] = [[se glorifier]] : ἐπί τινι, de qch.<br />'''Étymologie:''' [[κάλλος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=καλλύνω [κάλλος] aor. ἐκάλλυνα; fut. καλλυνῶ act. verfraaien:; πρόσωπα καλλύνουσα haar gezicht opmakend Plut. Demetr. 45.3; overdr. goedpraten:. ὅταν ἐν κακοῖσί τις ἁλοὺς ἔπειτα τοῦτο καλλύνειν θέλῃ wanneer iemand die in kwaad verstrikt is geraakt dat vervolgens wil goedpraten Soph. Ant. 496. med. trots zijn, verguld zijn:. ἐκαλλυνόμην τε καὶ ἡβρυνόμην ἄν ik zou trots zijn en ermee pronken Plat. Ap. 20c. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καλλύνω:''' (ῡ)<b class="num">1</b> [[украшать]]: πρόσωπα κ. Soph. ap. Plut. хорошеть лицом; οἱ ἐν τῷ ἀργυροκοπείῳ καλλύνοντες Arst. серебряных дел мастера;<br /><b class="num">2</b> [[чистить]], [[мести]] (ῥαίνειν καὶ κ. Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[очищать]], [[облагораживать]] ([[νέων]] ψυχάς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[приукрашивать]] (τὸν [[κακόν]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> med. [[хвалиться]], [[гордиться]]: ἐγὼ καὶ αὐτὸς ἐκαλλυνόμην ἄν, εἰ [[ἠπιστάμην]] [[ταῦτα]] Plat. я бы и сам хвалился, если бы зная толк в этом. | |elrutext='''καλλύνω:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[украшать]]: πρόσωπα κ. Soph. ap. Plut. хорошеть лицом; οἱ ἐν τῷ ἀργυροκοπείῳ καλλύνοντες Arst. серебряных дел мастера;<br /><b class="num">2</b> [[чистить]], [[мести]] (ῥαίνειν καὶ κ. Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[очищать]], [[облагораживать]] ([[νέων]] ψυχάς Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[приукрашивать]] (τὸν [[κακόν]] Plat.);<br /><b class="num">5</b> med. [[хвалиться]], [[гордиться]]: ἐγὼ καὶ αὐτὸς ἐκαλλυνόμην ἄν, εἰ [[ἠπιστάμην]] [[ταῦτα]] Plat. я бы и сам хвалился, если бы зная толк в этом. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''καλλύνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, ([[καλός]]).<br /><b class="num">1.</b> | |lsmtext='''καλλύνω:''' [ῡ], μέλ. <i>-ῠνῶ</i>, ([[καλός]]).<br /><b class="num">1.</b> εξωραΐζω· μεταφ., [[γυαλίζω]], [[λουστράρω]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> Μέσ., [[καμαρώνω]], [[καυχιέμαι]] για [[κάτι]], σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[ἐξωραΐζω]]). Ἀπό τό [[κάλλος]] τοῦ [[καλός]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[κάλλυσμα]] (=[[σάρωμα]]), [[καλλυντής]], [[καλλυντήριος]], [[κάλλυντρον]]. | |mantxt=(=[[ἐξωραΐζω]]). Ἀπό τό [[κάλλος]] τοῦ [[καλός]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[κάλλυσμα]] (=[[σάρωμα]]), [[καλλυντής]], [[καλλυντήριος]], [[κάλλυντρον]]. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[beautify]]=== | |||
Arabic: جَمَّلَ; Armenian: զարդարել; Bulgarian: разкрасявам, разхубавявам; Chinese Mandarin: 美化; Czech: krášlit; Esperanto: beligi; Finnish: kaunistaa; French: [[embellir]]; German: [[verschönern]], [[ausschmücken]]; Greek: [[ομορφαίνω]], [[καλλωπίζω]], [[εξωραΐζω]]; Ancient Greek: [[ἐγκαλλωπίζω]], [[ἐκκαλλύνω]], [[ἐναγλαΐζω]], [[ἐξωραΐζω]], [[ἐπικαλλύνω]], [[καθωραΐζω]], [[καλλύνω]], [[καλλωπίζω]], [[καταφαιδρύνω]], [[κομμόω]], [[κομμῶ]], [[κοσμέω]], [[φιλοκαλέω]], [[ὡραΐζω]]; Hebrew: ייפה, קישט; Hungarian: szépít; Icelandic: fegra; Ido: beligar; Irish: áilligh, breáthaigh, maisigh, barr maise a chur ar; Italian: [[abbellire]]; Japanese: 美しくする, 美化する; Latin: [[decoro]], [[extollo]], [[orno]], [[venusto]]; Maltese: jsebbħu, sebbah; Maori: whakapaipai, whakarāwai, whakapīwari, whakaātaahua; Nheengatu: mupuranga, mpuranga; Norwegian: forskjønne; Persian: زیبیدن, برازیدن, زیبادن; Polish: upiększać, upiększyć; Portuguese: [[embelezar]]; Romanian: înfrumuseța; Russian: [[украшать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: улѐпшати, уљѐпшати; Roman: ulèpšati, uljèpšati; Spanish: [[embellecer]]; Turkish: güzelleştirmek; Volapük: jönön, jönükön; Yiddish: באַשײַנען | |||
}} | }} |