Anonymous

ἔξοδος: Difference between revisions

From LSJ
5,384 bytes added ,  Thursday at 17:24
m
Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2, $3, $4.<br")
m (Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''")
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksodos
|Transliteration C=eksodos
|Beta Code=e)/codos
|Beta Code=e)/codos
|Definition=(A), ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[going out]], opp. [[εἴσοδος]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>798</span>, <span class="bibl">806</span>, etc.; ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.1.94</span>; ἔστι . . λήθη μνήμης ἔξοδος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>33e</span>; [[λήθη]] ἐπιστήμης ἔξοδος <span class="bibl">Id.<span class="title">Smp.</span>208a</span>; ἔξοδος τοῦ βίου <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.77.57</span> (vi A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[marching out]], [[military expedition]], <span class="bibl">Hdt.9.19</span>; <b class="b3">κοιναὶ ἔξοδοι</b> ib.<span class="bibl">26</span>; ἔξοδον ποιεῖσθαι <span class="bibl">Th. 3.5</span>, etc., cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>579</span>; <b class="b3">τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι</b>, of [[Leonidas]], <span class="bibl">Hdt.7.223</span>; ἔξοδον ἐξελθεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.2.17</span>; ἐξόδους ἕρπειν κενάς <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>287</span>; τὴν ἐπ' Ὠρεὸν ἔξοδον <span class="bibl">D.18.79</span>; <b class="b3">ἔξοδοι πεζαί</b> ib.100 ([[si vera lectio|s. v.l.]]). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[procession]], <span class="bibl">Hdt.3.14</span>; especially of women of rank with their suite, ἔξοδοι γυναικεῖαι <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>784d</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>22.10</span>; ἐξόδους λαμπρὰς ἐξιοῦσαν <span class="bibl">D.48.55</span>, cf. Lex Solonisap.<span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[divorce]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1105.24</span> (i B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[way out]], [[outlet]], διὰ τῶν στεγέων <span class="bibl">Hdt.2.148</span> (pl.), cf. <span class="bibl">Th.1.106</span>, <span class="bibl">2.4</span>(sg.); πυλῶν ἐπ' ἐξόδοις <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span>33</span>, cf. <span class="bibl">58</span>, <span class="bibl">285</span>; πρὸς θυρῶνος ἐξόδοις <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>328</span>; <b class="b3">εἴσοδοι καὶ ἔξοδοι</b> = [[entrance]]s and [[exit]]s, POxy.241.20 (i A. D.); of a river, ἔξοδος ἐς θάλασσαν <span class="bibl">Hdt.7.130</span>; ἡ [[Ἀρκαδία]] οὐκ ἔχει ἐξόδους τοῖς ὕδασιν εἰς θάλατταν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>947a19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> especially of the [[Jewish]] [[Exodus]], [[LXX]] <span class="title">Ex.</span> tit., etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[way out]] of a [[difficulty]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>453e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of [[orifice]]s in the [[body]], <b class="b3">ἡ ἔξοδος τοῦ περιττώματος</b>, of the [[vent]] or [[anus]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span> 675b9</span>; τῆς τροφῆς <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>507a32</span>, cf. <span class="bibl">532b6</span>; so of other [[orifice]]s in the [[body]], ib.<span class="bibl">511a27</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[delivery]], ἡ τοῦ ἐμβρύου ἔξοδος <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>777a27</span>, cf. <span class="bibl">752b12</span>; πρὸς ἔξοδον ἔχειν <span class="bibl">Lyd.<span class="title">Ost.</span>44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[emission]] of semen, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>586a15</span>, al.; <b class="b3">κοιλίης ἔξοδοι</b> [[discharge]]s from the [[bowel]], <span class="bibl">Aret. <span class="title">SD</span>2.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[end]], [[close]], <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι</b> (of a [[truce]]) <span class="bibl">Th.5.14</span>; ἐπ' ἐξόδῳ τῆς ἀρχῆς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.4.4</span>; <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ</b> (<b class="b3">ἐξόδου</b> vulg.) τοῦ [[ζῆν]] <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>4.8.2</span>; ἔξοδος τοῦ βίου <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.77.57</span>: abs., [[departure]], [[death]], Ev.Luc.9.31, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span> 1.15</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.4.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[end]], [[issue]] of an [[argument]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span> 361a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[decision]] of a [[court]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>168.15</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[end of a tragedy]], i.e. all that follows the [[last]] [[choral]] [[ode]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1452b21</span>; <b class="b3">ἔξοδον αὐλεῖν</b> [[play]] the [[chorus]] off the [[stage]] (their [[exit]] being led by an [[αὐλητής]]), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>582</span>, cf.Sch. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[outgoing]], [[payment of money]], IG14.422 (Tauromenium), 5(1).1390.50 (Andania, i B. C.), <span class="bibl">Plb.6.13.2</span>; opp. [[εἴσοδος]], <span class="title">Test.Epict.</span>6.34: pl., <span class="bibl">D.H.10.30</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[street]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">2 Ki.</span>22.43</span>.</span><br />(B), ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[promoting the passage]], λίθων <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>2.3</span>.</span>
|Definition=(A), ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[going out]], opp. [[εἴσοδος]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''798, 806, etc.; ἐκ τῆς χώρης [[Herodotus|Hdt.]]1.94; ἔστι . . λήθη μνήμης ἔξοδος Pl.''Phlb.''33e; [[λήθη]] ἐπιστήμης ἔξοδος Id.''Smp.''208a; ἔξοδος τοῦ βίου ''PLond.''1.77.57 (vi A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[marching out]], [[military expedition]], [[Herodotus|Hdt.]]9.19; <b class="b3">κοιναὶ ἔξοδοι</b> ib.26; ἔξοδον ποιεῖσθαι Th. 3.5, etc., cf. Ar.''Nu.''579; <b class="b3">τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι</b>, of [[Leonidas]], [[Herodotus|Hdt.]]7.223; ἔξοδον ἐξελθεῖν X.''HG''1.2.17; ἐξόδους ἕρπειν κενάς [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''287; τὴν ἐπ' Ὠρεὸν ἔξοδον D.18.79; <b class="b3">ἔξοδοι πεζαί</b> ib.100 ([[si vera lectio|s. v.l.]]).<br><span class="bld">3</span> [[procession]], [[Herodotus|Hdt.]]3.14; especially of women of rank with their suite, ἔξοδοι γυναικεῖαι Pl. ''Lg.''784d, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''22.10; ἐξόδους λαμπρὰς ἐξιοῦσαν D.48.55, cf. Lex Solonisap.Plu.''Sol.''21.<br><span class="bld">4</span> [[divorce]], ''BGU''1105.24 (i B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[way out]], [[outlet]], διὰ τῶν στεγέων [[Herodotus|Hdt.]]2.148 (pl.), cf. Th.1.106, 2.4(sg.); πυλῶν ἐπ' ἐξόδοις A. ''Th.''33, cf. 58, 285; πρὸς θυρῶνος ἐξόδοις S.''El.''328; <b class="b3">εἴσοδοι καὶ ἔξοδοι</b> = [[entrance]]s and [[exit]]s, POxy.241.20 (i A. D.); of a river, ἔξοδος ἐς θάλασσαν [[Herodotus|Hdt.]]7.130; ἡ [[Ἀρκαδία]] οὐκ ἔχει ἐξόδους τοῖς ὕδασιν εἰς θάλατταν Arist.''Pr.''947a19.<br><span class="bld">b</span> especially of the [[Jewish]] [[Exodus]], [[LXX]] ''Ex.'' tit., etc.<br><span class="bld">2</span> [[way out]] of a [[difficulty]], Pl.''R.''453e.<br><span class="bld">3</span> of [[orifice]]s in the [[body]], <b class="b3">ἡ ἔξοδος τοῦ περιττώματος</b>, of the [[vent]] or [[anus]], [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]'' 675b9; τῆς τροφῆς Id.''HA''507a32, cf. 532b6; so of other [[orifice]]s in the [[body]], ib.511a27, etc.<br><span class="bld">4</span> [[delivery]], ἡ τοῦ ἐμβρύου ἔξοδος Id.''GA''777a27, cf. 752b12; πρὸς ἔξοδον ἔχειν Lyd.''Ost.''44.<br><span class="bld">5</span> [[emission]] of semen, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''586a15, al.; <b class="b3">κοιλίης ἔξοδοι</b> [[discharge]]s from the [[bowel]], Aret. ''SD''2.3.<br><span class="bld">III</span> [[end]], [[close]], <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι</b> (of a [[truce]]) Th.5.14; ἐπ' ἐξόδῳ τῆς ἀρχῆς X.''HG''5.4.4; <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ</b> (<b class="b3">ἐξόδου</b> vulg.) τοῦ [[ζῆν]] J.''AJ''4.8.2; ἔξοδος τοῦ βίου ''PLond.''1.77.57: abs., [[departure]], [[death]], Ev.Luc.9.31, ''2 Ep.Pet.'' 1.15, Arr.''Epict.''4.4.38.<br><span class="bld">2</span> [[end]], [[issue]] of an [[argument]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 361a.<br><span class="bld">b</span> [[decision]] of a [[court]], ''BGU''168.15 (ii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[end of a tragedy]], i.e. all that follows the [[last]] [[choral]] [[ode]], Arist.''Po.''1452b21; <b class="b3">ἔξοδον αὐλεῖν</b> [[play]] the [[chorus]] off the [[stage]] (their [[exit]] being led by an [[αὐλητής]]), Ar.''V.''582, cf.Sch.<br><span class="bld">IV</span> [[outgoing]], [[payment of money]], IG14.422 (Tauromenium), 5(1).1390.50 (Andania, i B. C.), Plb.6.13.2; opp. [[εἴσοδος]], ''Test.Epict.''6.34: pl., D.H.10.30.<br><span class="bld">V</span> [[street]], [[LXX]] ''2 Ki.''22.43.<br /><br />(B), ον,<br><span class="bld">A</span> [[promoting the passage]], λίθων Aret.''CD''2.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] ἡ, der Ausgang, 1) der Ort zum Hinausgehen, πυλῶν [[ἔξοδος]] Aesch. Spt. 33. 58; Eur. Rhes. 514; θυρῶνος Soph. El. 320; Thuc. 1, 106 u. Folgde. Uebh. eine Oeffnung, durch welche Etwas herauskommt, z. B. von den Schamtheilen, Arist. Von der Mündung eines Flusses, Her. 7, 130. – 2) die Handlung des Ausgehens, das Fortgehen, Soph. Ai. 785 u. öfter; [[Ἡράκλειος]], des Herakles, Trach. 51; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[εἴσοδος]], Eur. Herc. Fur. 623; übertr., [[λήθη]] μνήμης ἔξ., das Ausgehen, Verschwinden, Plat. Phil. 33 e, vgl. Conv. 208 e; bes. – a) von kriegerischen Auszügen, eine Expedition, Feldzug, Her. 9, 19 Thuc. 2, 10 u. die folgdn Historiker, sowohl übh. ins Feld, als zur Schlacht, od. übh. nur von einem Orte weg; ἔξοδον ποιεῖσθαι, einen Feldzug, auch einen Ausfall machen, Thuc. 3, 5; Lys. 16, 18; Xen. Cyr. 1, 5, 14 u. öfter; [[ἐξελθεῖν]] Hell. 1, 2, 17. – b) ein Festaufzug, Her. 3, 14; bes. vom pomphaften Ausgange vornehmer Frauen mit Gefolge, Dem. 48, 55; vgl. Plat. Legg. VI, 784 d; auch vom Auszuge der Braut aus dem väterlichen Hause, D. Hal. rhet. 4. – c) das Weggehen des Chores in den Tragödien, ἔξοδον αὐλεῖν τινι, Jemandem zum Fortgehen aufspielen, Ar. Vesp. 582, wo der Schol. zu vergleichen; nach Arist. poet. 12 [[ἔξοδος]] [[μέρος]] ὅλον τραγῳδίας, μεθ' ὃ οὐκ ἔστι χοροῦ [[μέλος]], der Schluß der Tragödie; übh. Schluß, Ende, ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι, am Ende sein, Thuc. 3, 14; λόγων, der Schluß, das Resultat, Plat. Prot. 361 c; vgl. Xen. Hell. 5, 4, 4. – 3) vom Gelde, das Ausgeben, der Aufwand (<span class="ggns">Gegensatz</span> von [[εἴσοδος]]), ἔξοδον ποιεῖν εἴς τι, Pol. 6, 13, 2; N. T. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] ἡ, der [[Ausgang]], 1) der Ort zum Hinausgehen, πυλῶν [[ἔξοδος]] Aesch. Spt. 33. 58; Eur. Rhes. 514; θυρῶνος Soph. El. 320; Thuc. 1, 106 u. Folgde. Übh. eine Öffnung, durch welche Etwas herauskommt, z. B. von den Schamteilen, Arist. Von der Mündung eines Flusses, Her. 7, 130. – 2) die Handlung des Ausgehens, das Fortgehen, Soph. Ai. 785 u. öfter; [[Ἡράκλειος]], des Herakles, Trach. 51; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[εἴσοδος]], Eur. Herc. Fur. 623; übertr., [[λήθη]] μνήμης ἔξ., das Ausgehen, Verschwinden, Plat. Phil. 33 e, vgl. Conv. 208 e; bes. – a) von kriegerischen Auszügen, eine Expedition, Feldzug, Her. 9, 19 Thuc. 2, 10 u. die folgdn Historiker, sowohl übh. ins Feld, als zur Schlacht, od. übh. nur von einem Orte weg; ἔξοδον ποιεῖσθαι, einen Feldzug, auch einen Ausfall machen, Thuc. 3, 5; Lys. 16, 18; Xen. Cyr. 1, 5, 14 u. öfter; [[ἐξελθεῖν]] Hell. 1, 2, 17. – b) ein Festaufzug, Her. 3, 14; bes. vom pomphaften Ausgange vornehmer Frauen mit Gefolge, Dem. 48, 55; vgl. Plat. Legg. VI, 784 d; auch vom Auszuge der Braut aus dem väterlichen Hause, D. Hal. rhet. 4. – c) das Weggehen des Chores in den Tragödien, ἔξοδον αὐλεῖν τινι, Jemandem zum Fortgehen aufspielen, Ar. Vesp. 582, wo der Schol. zu vergleichen; nach Arist. poet. 12 [[ἔξοδος]] [[μέρος]] ὅλον τραγῳδίας, μεθ' ὃ οὐκ ἔστι χοροῦ [[μέλος]], der Schluß der Tragödie; übh. Schluß, Ende, ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι, am Ende sein, Thuc. 3, 14; λόγων, der Schluß, das Resultat, Plat. Prot. 361 c; vgl. Xen. Hell. 5, 4, 4. – 3) vom Gelde, das Ausgeben, der Aufwand (<span class="ggns">Gegensatz</span> von [[εἴσοδος]]), ἔξοδον ποιεῖν εἴς τι, Pol. 6, 13, 2; [[NT|N.T.]] u. a. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> passage pour sortir, issue ; <i>fig.</i> moyen de sortir;<br /><b>II.</b> [[action de sortir]] :<br /><b>1</b> sortie, départ : ἐπ’ ἐξόδῳ SOPH pour sortir <i>ou</i> sur le point de sortir ; ἀσφαλεῖ σὺν ἐξόδῳ SOPH avec la promesse que je m'en irai sain et sauf ; <i>fig.</i> [[ἔξοδος]] τῆς ἀρχῆς XÉN sortie de charge;<br /><b>2</b> <i>t. milit.</i> expédition au dehors, marche à l'ennemi, sortie d’assiégés;<br /><b>3</b> [[procession]], [[pompe]], [[cortège]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].<br /><span class="bld">2</span>ος, ον :<br />qui favorise le passage <i>ou</i> la sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[passage pour sortir]], [[issue]] ; <i>fig.</i> moyen de sortir;<br /><b>II.</b> [[action de sortir]] :<br /><b>1</b> [[sortie]], [[départ]] : ἐπ' ἐξόδῳ SOPH pour sortir <i>ou</i> sur le point de sortir ; ἀσφαλεῖ σὺν ἐξόδῳ SOPH avec la promesse que je m'en irai sain et sauf ; <i>fig.</i> [[ἔξοδος]] τῆς ἀρχῆς XÉN sortie de charge;<br /><b>2</b> <i>t. milit.</i> expédition au dehors, marche à l'ennemi, sortie d'assiégés;<br /><b>3</b> [[procession]], [[pompe]], [[cortège]];<br />[[NT]]: décès ; Exode.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].<br /><span class="bld">2</span>ος, ον :<br />qui favorise le passage <i>ou</i> la sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔξοδος:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[место выхода]], [[выход]] (ἔ. [[κατάγειος]] Plut.): πυλῶν ἔ. Aesch., Eur. или θυρῶνος ἔ. Soph. выходные ворота; ἔ. ἐς θάλασσαν Her. место впадения (реки) в море, устье; ἀποκλεισθεὶς ἐξόδου Arst. не имеющий выхода, запертый;<br /><b class="num">2</b> анат. [[выходное отверстие]] (ἡ τῶν περιττωμάτων ἔ. Arst.);<br /><b class="num">3</b> физиол. [[выделение]] (τῆς σπερματικῆς περιττώσεως Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[рождение]], [[появление на свет]] (τοῦ ἐμβρύου Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[уход]], [[удаление]], [[выход]] (ἐκ τῆς χώρης Her.): καλλίονες εἴσοδοι τῶν ἐξόδων Eur. приходить (в родной дом) приятнее, чем уходить;<br /><b class="num">6</b> воен. (тж. ἡ πολεμικὴ ἔ. Arst.) отправление, поход (ἔξοδοι καὶ ἀγῶνες Plut.): τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι Her. идти на смертный бой; ἐξόδους ἕρπειν κενάς Soph. наступать впустую, т. е. не имея перед собой противника;<br /><b class="num">7</b> [[вылазка]] (ἔξοδον ποιεῖσθαι Thuc.);<br /><b class="num">8</b> (торжественное), [[шествие]], [[процессия]], (ἔξοδοι λαμπραί Dem.): ἐπ᾽ ἐξόδῳ Her. во время торжественного выхода;<br /><b class="num">9</b> [[исход]], [[развязка]], [[окончание]], [[конец]]: ἐπ᾽ ἐξόδῳ τῆς ἀοχῆς Xen. с окончанием срока полномочий; ἐπ᾽ ἐξόδῳ οἶναι Thuc. быть на исходе, кончаться;<br /><b class="num">10</b> театр. [[эксод]], [[уход хора]] (заключительная часть трагедии) (ἔστιν ἔ. [[μέρος]] τραγῳδίας μεθ᾽ ὃ οὐκ [[ἔστι]] χοροῦ [[μέλος]] Arst.; ἔξοδον αὐλεῖν τινι Arph.);<br /><b class="num">11</b> [[прекращение]], [[исчезновение]] ([[λήθη]] ἐπιστήμης ἔ., sc. ἐστιν Plat.);<br /><b class="num">12</b> [[кончина]], [[смерть]] (μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον NT);<br /><b class="num">13</b> [[расход]], [[платеж]] (οὐδεμίαν ποιεῖν ἔξοδον Polyb.).
|elrutext='''ἔξοδος:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[место выхода]], [[выход]] (ἔ. [[κατάγειος]] Plut.): πυλῶν ἔ. Aesch., Eur. или θυρῶνος ἔ. Soph. выходные ворота; ἔ. ἐς θάλασσαν Her. место впадения (реки) в море, устье; ἀποκλεισθεὶς ἐξόδου Arst. не имеющий выхода, запертый;<br /><b class="num">2</b> анат. [[выходное отверстие]] (ἡ τῶν περιττωμάτων ἔ. Arst.);<br /><b class="num">3</b> физиол. [[выделение]] (τῆς σπερματικῆς περιττώσεως Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[рождение]], [[появление на свет]] (τοῦ ἐμβρύου Arst.);<br /><b class="num">5</b> [[уход]], [[удаление]], [[выход]] (ἐκ τῆς χώρης Her.): καλλίονες εἴσοδοι τῶν ἐξόδων Eur. приходить (в родной дом) приятнее, чем уходить;<br /><b class="num">6</b> воен. (тж. ἡ πολεμικὴ ἔ. Arst.) [[отправление]], [[поход]] (ἔξοδοι καὶ ἀγῶνες Plut.): τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι Her. идти на смертный бой; ἐξόδους ἕρπειν κενάς Soph. наступать впустую, т. е. не имея перед собой противника;<br /><b class="num">7</b> [[вылазка]] (ἔξοδον ποιεῖσθαι Thuc.);<br /><b class="num">8</b> (торжественное), [[шествие]], [[процессия]], (ἔξοδοι λαμπραί Dem.): ἐπ᾽ ἐξόδῳ Her. во время торжественного выхода;<br /><b class="num">9</b> [[исход]], [[развязка]], [[окончание]], [[конец]]: ἐπ᾽ ἐξόδῳ τῆς ἀοχῆς Xen. с окончанием срока полномочий; ἐπ᾽ ἐξόδῳ οἶναι Thuc. быть на исходе, кончаться;<br /><b class="num">10</b> театр. [[эксод]], [[уход хора]] (заключительная часть трагедии) (ἔστιν ἔ. [[μέρος]] τραγῳδίας μεθ᾽ ὃ οὐκ [[ἔστι]] χοροῦ [[μέλος]] Arst.; ἔξοδον αὐλεῖν τινι Arph.);<br /><b class="num">11</b> [[прекращение]], [[исчезновение]] ([[λήθη]] ἐπιστήμης ἔ., ''[[sc.]]'' ἐστιν Plat.);<br /><b class="num">12</b> [[кончина]], [[смерть]] (μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον NT);<br /><b class="num">13</b> [[расход]], [[платеж]] (οὐδεμίαν ποιεῖν ἔξοδον Polyb.).
}}
{{eles
|esgtx=[[salida]], [[gastos]]
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἐξόδου, ἡ ([[ὁδός]]), [[exit]], i. e. [[departure]]: ἡ [[ἔξοδος]] τίνος the [[close]] of [[one]]'s [[career]], [[one]]'s [[final]] [[fate]], [[departure]] from [[life]], [[decease]]: [[Philo]] de caritate § 4); [[with]] [[addition]] of [[τοῦ]] [[ζῆν]], Josephus, Antiquities 4,8, 2; (of [[τοῦ]] βίου, Justin Martyr, dialog contra Trypho, § 105).
|txtha=ἐξόδου, ἡ ([[ὁδός]]), [[exit]], i. e. [[departure]]: ἡ [[ἔξοδος]] τίνος the [[close]] of [[one]]'s [[career]], [[one]]'s [[final]] [[fate]], [[departure]] from [[life]], [[decease]]: [[Philo]] de caritate § 4); [[with]] [[addition]] of τοῦ [[ζῆν]], Josephus, Antiquities 4,8, 2; (of τοῦ βίου, Justin Martyr, dialog contra Trypho, § 105).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 38: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':œxodoj 誒克士-哦多士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':出去-道路 相當於: ([[יׄוצֵאת]]&#x200E; / [[יָצָא]]&#x200E; / [[צֵא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':出口,出路,出走,離去,去世,死亡;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ὁδός]] / [[ὁδοποιέω]])*=道路)組成。這字在( 來11:22)譯為:出;是這字的意義。而在( 路9:31; 彼後1:15)則譯為:去世;欽定本譯為:死亡(deseace);似為這字的隱喻<br />'''出現次數''':總共(3);路(1);來(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 去世(2) 路9:31; 彼後1:15;<br />2) 出走(1) 來11:22
|sngr='''原文音譯''':œxodoj 誒克士-哦多士<br />'''詞類次數''':名詞(3)<br />'''原文字根''':出去-道路 相當於: ([[יׄוצֵאת]]&#x200E; / [[יָצָא]]&#x200E; / [[צֵא]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':出口,出路,出走,離去,去世,死亡;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[ὁδός]] / [[ὁδοποιέω]])*=道路)組成。這字在( 來11:22)譯為:出;是這字的意義。而在( 路9:31; 彼後1:15)則譯為:去世;欽定本譯為:死亡(deseace);似為這字的隱喻<br />'''出現次數''':總共(3);路(1);來(1);彼後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 去世(2) 路9:31; 彼後1:15;<br />2) 出走(1) 來11:22
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[departure]], [[outlet]], [[avenue of escape]], [[march of an army]], [[march out]], [[means of escape]], [[way of escape]], [[way out]]
|woodrun=[[departure]], [[outlet]], [[avenue of escape]], [[march of an army]], [[march out]], [[means of escape]], [[way of escape]], [[way out]]
}}
}}
{{ntsuppl
{{lxth
|ntstxt=décès ; Exode
|lthtxt=''[[exitus]], [[via qua exitus est]]'', [[departure]], [[way out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.106.1/ 1.106.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.3/ 2.4.3],<br>''[[egressio]], [[eruptio]]'', [[going out]], [[sally]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.3/ 2.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.5.2/ 3.5.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.20.2/ 3.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.1/ 5.10.1].<br>''[[expeditio]]'', [[expedition]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.10.1/ 2.10.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.10.3/ 2.10.3],<br>''[[finis]], [[exitus]]'', [[end]], [[outcome]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.4/ 5.14.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.28.2/ 5.28.2].
}}
{{trml
|trtx====[[exit]]===
Albanian: dalje; Armenian: ելք; Bulgarian: излизане; Catalan: sortida; Chinese Mandarin: 出口; Czech: východ, výstup; Danish: udgang; Dutch: [[uitgang]]; Farefare: yɛsga; Finnish: uloskäynti; French: [[sortie]]; Galician: saída; German: [[Ausgang]]; Ancient Greek: [[ἔξοδος]]; Hebrew: יציאה‎; Italian: [[uscita]]; Japanese: 出口; Latin: [[exitus]]; Lithuanian: išėjimas; Macedonian: излез; Maori: ara ki waho; Mongolian: гарах хаалга; Occitan: salida, sortida, eissida; Persian: خروجی‎; Polish: wyjście; Portuguese: [[saída]]; Romanian: ieșire; Russian: [[выход]]; Spanish: [[salida]]; Swedish: utgång; Turkish: çıkış; Yiddish: אַרויסגאַנג‎
===[[departure]]===
Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[ἀνάστασις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπανάστασις]], [[ἄπαρσις]], [[ἄπιξις]], [[ἀπόβασις]], [[ἄποδος]], [[ἀποπορεία]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφιξις]], [[ἄφοδος]], [[ἔκβασις]], [[ἔξοδος]], [[μεταχώρησις]], [[παροίχησις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎
===[[divorce]]===
Albanian: divorc; Arabic: طَلَاق, تَطْلِيق, خُلْع; Hijazi Arabic: طلاق; Armenian: ամուսնալուծություն, ապահարզան; Assyrian Neo-Aramaic: ܕܘܼܠܵܠܵܐ; Asturian: divorciu; Azerbaijani: boşanma; Belarusian: развод; Bulgarian: развод; Catalan: divorci; Chinese Cantonese: 離婚/离婚; Mandarin: 離婚/离婚; Czech: rozvod; Danish: skilsmisse; Dutch: [[echtscheiding]]; Esperanto: divorco, eksgeedziĝo; Estonian: abielulahutus, lahutus; Faroese: hjúnaskilnaður; Finnish: avioero; French: [[divorce]]; Galician: divorcio; Georgian: გაყრა, განქორწინება; German: [[Scheidung]], [[Ehescheidung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃; Greek: [[διαζύγιο]]; Ancient Greek: [[ἀναπομπή]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀποζυγή]], [[ἀποκοπή]], [[ἀπόπεμψις]], [[ἀποπομπή]], [[ἀποστάσιον]], [[ἀπόστασις]], [[ἄφεσις]], [[διάζευξις]], [[διαζυγή]], [[διαζύγιον]], [[διακοπή]], [[διάλυσις]], [[διάλυσις γάμου]], [[διάλυσις τοῦ γάμου]], [[διαστάσιον]], [[διάστασις]], [[διαχωρισμός]], [[διέσιον]], [[δίεσις]], [[ἐκβολή]], [[ἐκπομπά]], [[ἐκπομπή]], [[ἐξεσίη]], [[ἔξεσις]], [[ἔξοδος]], [[λύσις γάμου]], [[ῥεπούδιον]], [[χήρευσις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: גירושין \ גֵּרוּשִׁין; Hindi: तलाक़, तलाक, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद, विच्छेदन; Hungarian: válás; Icelandic: skilnaður, hjónaskilnaður; Ido: divorco, desmariajo; Indonesian: perceraian; Irish: colscaradh, idirscaradh; Italian: [[divorzio]]; Japanese: 離婚; Kazakh: ажырасу; Khmer: ការលែងលះ; Korean: 이혼(離婚), 리혼(離婚); Kurdish Central Kurdish: تەلاق; Northern Kurdish: telaq; Kyrgyz: ажырашуу; Lao: ການຢ່າ; Latin: [[divortium]]; Latvian: šķiršanās; Lithuanian: skyrybos, ištuoka; Luxembourgish: Scheedung; Macedonian: развод; Malay: perceraian; Marathi: घटस्फोट, काडीमोड, वेगळेहोणे; Mongolian Cyrillic: салалт; Navajo: ałtsʼááʼítʼaash; Ngazidja Comorian: twalaka; Norwegian Bokmål: skilsmisse; Nynorsk: skilsmisse; Occitan: divòrci; Old English: āsyndrung, hīwgedāl; Pashto: پرېژه, طلاق; Persian: طلاق; Plautdietsch: Ehescheiden, Scheedunk; Polish: rozwód; Portuguese: [[divórcio]], [[separação]]; Romanian: divorț, despărțire; Russian: [[развод]], [[расторжение брака]]; Sanskrit: विच्छेदन, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद; Scottish Gaelic: sgaradh-pòsaidh, eadar-ghearradh; Serbo-Croatian Cyrillic: развод, бракоразвод, ра̑става; Roman: rázvod, brakorázvod, rȃstava; Slovak: rozvod; Slovene: ločitev; Spanish: [[divorcio]]; Swahili: talaka; Swedish: skilsmässa, äktenskapsskillnad; Tagalog: diborsiyo; Tajik: талоқ; Tarifit: uruf; Tatar: аерылышу; Telugu: విడాకులు; Thai: การหย่าร้าง, การหย่า; Turkish: boşanma; Ukrainian: розлучення, розірвання шлюбу; Urdu: طلاق; Uzbek: qoʻydi-chiqdi; Vietnamese: ly hôn; Volapük: matiteil; Welsh: ysgariad, ysgariadau
}}
}}