Anonymous

γηθέω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  30 November 2022
m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 18: Line 18:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=[[γηθέω]], Dor. γᾱθέω [~ [[γαίω]] perf. [[γέγηθα]], Dor. γέγα̅θα, Dor. imperat. γέγα̅θι, plqperf. (ἐ)γεγήθειν blij zijn, ep. met φρένα, κατὰ θυμόν of θυμῷ in zijn hart; met NcP; οὐδ’ [[ἄρα]] τώ γε ἰδὼν γήθησεν hij was zeker niet blij hen beiden te zien Il. 1.330; σὺ μὲν γέγηθας [[ζῶν]] jij bent blij dat je leeft Soph. Ph. 1021; met AcP; νῶι … γηθήσει προφανέντε hij zal blij zijn dat wij tweeën verschijnen Il. 8.378; ook met [[ὅτι]]- of [[οὕνεκα]]- zin dat; perf. ptc. γεγηθώς tot zijn vreugde, blij, lachend (d.w.z. straffeloos):. γεγηθὼς ταῦτ’(α)... λέξειν δοκεῖς; denk je dat straffeloos te kunnen zeggen? Soph. OT 368; γεγηθὸς [[δάκρυον]] vreugdetranen Soph. El. 1231.
|elnltext=[[γηθέω]], Dor. γᾱθέω [~ [[γαίω]] perf. [[γέγηθα]], Dor. γέγα̅θα, Dor. imperat. γέγα̅θι, plqperf. (ἐ)γεγήθειν blij zijn, ep. met φρένα, κατὰ θυμόν of θυμῷ in zijn hart; met NcP; οὐδ’ [[ἄρα]] τώ γε ἰδὼν γήθησεν hij was zeker niet blij hen beiden te zien Il. 1.330; σὺ μὲν γέγηθας [[ζῶν]] jij bent blij dat je leeft Soph. Ph. 1021; met AcP; νῶι … γηθήσει προφανέντε hij zal blij zijn dat wij tweeën verschijnen Il. 8.378; ook met [[ὅτι]]- of [[οὕνεκα]]- zin dat; perf. ptc. γεγηθώς tot zijn vreugde, blij, lachend (d.w.z. straffeloos):. γεγηθὼς ταῦτ’(α)... λέξειν δοκεῖς; denk je dat straffeloos te kunnen zeggen? Soph. OT 368; γεγηθὸς [[δάκρυον]] vreugdetranen Soph. El. 1231.
}}
{{pape
|ptext=fut. γηθήσω, perf. [[γέγηθα]], mit Präsensbedeutung, <i>sich freuen</i>; Hom. oft: <i>Il</i>. 14.140 Ἀχιλλῆος [[κῆρ]] γηθεῖ ἐνὶ στήθεσσι, [[varia lectio|v.l.]] γήθει; 7.127 [[Πηλεύς]], ὃς μέγ' ἐγήθεεν, vgl. Scholl.; 7.214 τὸν Ἀργεῖοι μὲν ἐγήθεον εἰσορόωντες, [[varia lectio|v.l.]] μέγ' ἐγήθεον, <i>Scholl. Didym</i>.; 8.559 γέγηθε φρένα [[ποιμήν]], im [[Herzen]]; 11.683 γεγήθει φρένα [[Νηλεύς]], imperfect.; 13.494 αἰνείᾳ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι γεγήθει; 13.416 ἀλλά ἕ φημι γηθήσειν κατὰ θυμόν; mit [[Partizip]] aor., <i>Od</i>. 13.226 τὴν δ' Ὀδυσεὺς γήθησεν [[ἰδών]]; <i>Il</i>. 8.278 τὸν δὲ ἰδὼν γήθησεν [[Ἀγαμέμνων]]; 7.189 γήθησε δὲ θυμῷ, im [[Herzen]]; <i>Od</i>. 7.269 γήθησε δέ [[μοι]] φίλον [[ἦτορ]] δυσμόρῳ; 12.88 οὐδέ κέ τίς μιν γηθήσειεν [[ἰδών]]; das, [[worüber]] man sich freut, im accus.: <i>Il</i>. 9.77 τίς ἂν τάδε γηθήσειεν, vgl. <i>Scholl. Aristonic</i>.; 8.377, 378 ἢ νῶι [[Ἕκτωρ]] γηθήσει προφανείσα ἀνὰ πτολέμοιο γεφύρας, Zenodot las γηθήσει προφανείσας ἰδὼν ἐς δοῦπον ἀκόντων, s. Scholl.; mit [[χαίρω]] [[verbunden]], <i>Od</i>. 13.250 γήθησεν δὲ Ὀδυσσεὺς χαίρων ᾗ γαίῃ πατρωίῃ; <i>Il</i>. 1.255 ἦ κεν γηθήσαι [[Πρίαμος]] Πριάμοιό τε παῖδες, ἄλλοι τε [[Τρῶες]] [[μέγα]] κεν κεχαροίατο θυμῷ, vgl. Scholl. Herodian.; <i>Od</i>. 15.165 οἱ δὲ ἰδόντες γήθησαν, καὶ πᾶσιν ἐνὶ φρεσὶ θυμὸς ἰάνθη, sie freuten sich über den [[Anblick]]. – [[Folgende]]: τινί, über etwas, Hes. <i>Sc</i>. 116 μύθῳ γηθήσας, [[varia lectio|v.l.]] θυμῷ; [[γέγηθα]] [[ζῶν]] Soph. <i>Phil</i>. 1021; πίνων Eur. <i>Cycl</i>. 167; γέγαθεν ἐν ἀρεταῖς Pind. <i>N</i>.3.32; ἃν περὶ ψυχὰν γάθησεν <i>P</i>. 4.122; Ar. <i>Pax</i> 335, und [[öfter]] im perf., wie Plat., z.B. <i>Phaedr</i>. 251b, und Folgde; ἐπί τινι Dem. 18.323. S. [[γήθω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 42: Line 45:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''γηθέω''': (seit Il.),<br />{gēthéō}<br />'''Forms''': dor. [[γαθέω]], Perf. [[γέγηθα]] (poet. seit Il.), dor. [[γέγαθα]], Aor. γηθῆσαι, γαθῆσαι (Hom., Pi. usw.), spätes Präs. γήθομαι, [[γήθω]], γάθω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich freuen]].<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[γηθοσύνη]] (ep. seit Il., Ph.), [[γηθόσυνος]] [[freudig]] (poet. seit Il.; vgl. Risch 138f., dazu Porzig Satzinhalte 227 mit Versuch, die Wörter bildungsgeschichtlich einzuordnen; s. auch Frisk Eranos 43, 220); spät [[γῆθος]] n. (Epikur., Plu. u. a.) und [[γηθαλέος]] (Androm., ap. Gal.). Außerdem noch γᾶσσαν· ἡδονήν H., falls mit Baunack Philol. 70, 376 aus *γαθι̯αν.<br />'''Etymology''': Wegen lat. ''gaudeō'', ''gāvīsus'' ''sum'' wird [[γηθέω]] gewöhnlich auf *γαϝεθέω (evtl. -αθέω) zurückgeführt, das seinerseits als *γαϝεθέω zu zerlegen ist (vgl. Schwyzer 703). Die Kontraktion muß sehr früh gefolgt sein (Kretschmer Glotta 4, 324 und 337 gegen Jacobsohn KZ 43, 42ff.) und auch für das Perfekt (urspr. *γέγαϝα zu [[γαίω]]?; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 429) maßgebend gewesen sein. Dadurch wird Anschluß an [[γαίω]] aus *γαϝι̯ω, [[γαῦρος]], [[γάνυμαι]] ermöglicht (s. dd.). Das graeco-lat. Präsens *''gāu̯edheiō'', das als alte idg. Bildung auffallend ist, steht im Ganzen isoliert da; in Betracht kommt immerhin lit. ''džaugiúos'' [[sich freuen]], falls aus *''gaudžiúos'' umgestellt (Hirt BB 24, 280).<br />'''Page''' 1,303-304
|ftr='''γηθέω''': (seit Il.),<br />{gēthéō}<br />'''Forms''': dor. [[γαθέω]], Perf. [[γέγηθα]] (poet. seit Il.), dor. [[γέγαθα]], Aor. γηθῆσαι, γαθῆσαι (Hom., Pi. usw.), spätes Präs. γήθομαι, [[γήθω]], γάθω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich freuen]].<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[γηθοσύνη]] (ep. seit Il., Ph.), [[γηθόσυνος]] [[freudig]] (poet. seit Il.; vgl. Risch 138f., dazu Porzig Satzinhalte 227 mit Versuch, die Wörter bildungsgeschichtlich einzuordnen; s. auch Frisk Eranos 43, 220); spät [[γῆθος]] n. (Epikur., Plu. u. a.) und [[γηθαλέος]] (Androm., ap. Gal.). Außerdem noch γᾶσσαν· ἡδονήν H., falls mit Baunack Philol. 70, 376 aus *γαθι̯αν.<br />'''Etymology''': Wegen lat. ''gaudeō'', ''gāvīsus'' ''sum'' wird [[γηθέω]] gewöhnlich auf *γαϝεθέω (evtl. -αθέω) zurückgeführt, das seinerseits als *γαϝεθέω zu zerlegen ist (vgl. Schwyzer 703). Die Kontraktion muß sehr früh gefolgt sein (Kretschmer Glotta 4, 324 und 337 gegen Jacobsohn KZ 43, 42ff.) und auch für das Perfekt (urspr. *γέγαϝα zu [[γαίω]]?; vgl. Chantraine Gramm. hom. 1, 429) maßgebend gewesen sein. Dadurch wird Anschluß an [[γαίω]] aus *γαϝι̯ω, [[γαῦρος]], [[γάνυμαι]] ermöglicht (s. dd.). Das graeco-lat. Präsens *''gāu̯edheiō'', das als alte idg. Bildung auffallend ist, steht im Ganzen isoliert da; in Betracht kommt immerhin lit. ''džaugiúos'' [[sich freuen]], falls aus *''gaudžiúos'' umgestellt (Hirt BB 24, 280).<br />'''Page''' 1,303-304
}}
{{pape
|ptext=fut. γηθήσω, perf. [[γέγηθα]], mit Präsensbedeutung, <i>sich freuen</i>; Hom. oft: <i>Il</i>. 14.140 Ἀχιλλῆος [[κῆρ]] γηθεῖ ἐνὶ στήθεσσι, [[varia lectio|v.l.]] γήθει; 7.127 [[Πηλεύς]], ὃς μέγ' ἐγήθεεν, vgl. Scholl.; 7.214 τὸν Ἀργεῖοι μὲν ἐγήθεον εἰσορόωντες, [[varia lectio|v.l.]] μέγ' ἐγήθεον, <i>Scholl. Didym</i>.; 8.559 γέγηθε φρένα [[ποιμήν]], im [[Herzen]]; 11.683 γεγήθει φρένα [[Νηλεύς]], imperfect.; 13.494 αἰνείᾳ θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι γεγήθει; 13.416 ἀλλά ἕ φημι γηθήσειν κατὰ θυμόν; mit [[Partizip]] aor., <i>Od</i>. 13.226 τὴν δ' Ὀδυσεὺς γήθησεν [[ἰδών]]; <i>Il</i>. 8.278 τὸν δὲ ἰδὼν γήθησεν [[Ἀγαμέμνων]]; 7.189 γήθησε δὲ θυμῷ, im [[Herzen]]; <i>Od</i>. 7.269 γήθησε δέ [[μοι]] φίλον [[ἦτορ]] δυσμόρῳ; 12.88 οὐδέ κέ τίς μιν γηθήσειεν [[ἰδών]]; das, [[worüber]] man sich freut, im accus.: <i>Il</i>. 9.77 τίς ἂν τάδε γηθήσειεν, vgl. <i>Scholl. Aristonic</i>.; 8.377, 378 ἢ νῶι [[Ἕκτωρ]] γηθήσει προφανείσα ἀνὰ πτολέμοιο γεφύρας, Zenodot las γηθήσει προφανείσας ἰδὼν ἐς δοῦπον ἀκόντων, s. Scholl.; mit [[χαίρω]] [[verbunden]], <i>Od</i>. 13.250 γήθησεν δὲ Ὀδυσσεὺς χαίρων ᾗ γαίῃ πατρωίῃ; <i>Il</i>. 1.255 ἦ κεν γηθήσαι [[Πρίαμος]] Πριάμοιό τε παῖδες, ἄλλοι τε [[Τρῶες]] [[μέγα]] κεν κεχαροίατο θυμῷ, vgl. Scholl. Herodian.; <i>Od</i>. 15.165 οἱ δὲ ἰδόντες γήθησαν, καὶ πᾶσιν ἐνὶ φρεσὶ θυμὸς ἰάνθη, sie freuten sich über den [[Anblick]]. – [[Folgende]]: τινί, über etwas, Hes. <i>Sc</i>. 116 μύθῳ γηθήσας, [[varia lectio|v.l.]] θυμῷ; [[γέγηθα]] [[ζῶν]] Soph. <i>Phil</i>. 1021; πίνων Eur. <i>Cycl</i>. 167; γέγαθεν ἐν ἀρεταῖς Pind. <i>N</i>.3.32; ἃν περὶ ψυχὰν γάθησεν <i>P</i>. 4.122; Ar. <i>Pax</i> 335, und [[öfter]] im perf., wie Plat., z.B. <i>Phaedr</i>. 251b, und Folgde; ἐπί τινι Dem. 18.323. S. [[γήθω]].
}}
}}