Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κορέννυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), (\w+)(\))" to "$1$2, $3$4")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κορέννυμι en κορεννύω [~ κορέω] ander praes. κορίσκομαι (zie daar); aor. ἐκόρεσα, ep. poët. ἐκόρεσσα, med. ἐκορεσσάμην, aor. pass. ἐκορέσθην, ep. 3 plur. ἐκόρεσθεν; perf. act. met pass. bet., ptc. κεκορηώς, -ότος, med.-pass. κεκόρεσμαι, poët. Ιon. perf. med. κεκόρημαι, plqperf. med.-pass. (ἐ)κεκορέσμην; fut. perf. κεκορήσομαι; fut. κορέσω, ep. fut. κορέω, 2 sing. κορέεις; fut. pass. κορεσθήσομαι act. verzadigen (met), vullen (met), met acc. en dat.:; Τρώων κορέεις κύνας ἠδ’ οἰωνοὺς δημῷ καὶ σάρκεσσι je zult de honden en roofvogels van de Trojanen verzadigen met je vet en vlees Il. 13.831; ook met acc. en gen.: κορέσαι στόμα πρὸς χάριν ἐμᾶς γε σαρκός om jullie snavels naar hartelust te vullen met mijn vlees Soph. Ph. 1156. med. en pass., ook met perf. κεκορηώς (zich) verzadigen, met gen.:; ὄφρ’... κρειῶν κορεσαίατο θυμόν opdat ze met het vlees hun honger stillen Od. 14.28; βορᾶς κορεσθείς verzadigd van het eten Eur. Hipp. 112; perf. verzadigd zijn:; ἄμφω κεκορηότε ποίης beide volgevreten met gras Od. 18.372; overdr.: genoeg hebben van:; φυλόπιδος κορέσασθαι genoeg hebben van de strijd Il. 13.635; κεκορημένοις Γόργως Gorgo beu zijnd Sapph. 144.1; ὕβρι κεκορημένος dronken van machtswellust Hdt. 3.80.4; met pred. ptc.: ἐπεὶ κλαίουσα κορέσσατο nadat ze genoeg gehuild had Od. 20.59.
|elnltext=κορέννυμι en κορεννύω [~ κορέω] ander praes. κορίσκομαι (zie daar); aor. ἐκόρεσα, ep. poët. ἐκόρεσσα, med. ἐκορεσσάμην, aor. pass. ἐκορέσθην, ep. 3 plur. ἐκόρεσθεν; perf. act. met pass. bet., ptc. κεκορηώς, -ότος, med.-pass. κεκόρεσμαι, poët. Ιon. perf. med. κεκόρημαι, plqperf. med.-pass. (ἐ)κεκορέσμην; fut. perf. κεκορήσομαι; fut. κορέσω, ep. fut. κορέω, 2 sing. κορέεις; fut. pass. κορεσθήσομαι act. verzadigen (met), vullen (met), met acc. en dat.:; Τρώων κορέεις κύνας ἠδ’ οἰωνοὺς δημῷ καὶ σάρκεσσι je zult de honden en roofvogels van de Trojanen verzadigen met je vet en vlees Il. 13.831; ook met acc. en gen.: κορέσαι στόμα πρὸς χάριν ἐμᾶς γε σαρκός om jullie snavels naar hartelust te vullen met mijn vlees Soph. Ph. 1156. med. en pass., ook met perf. κεκορηώς (zich) verzadigen, met gen.:; ὄφρ’... κρειῶν κορεσαίατο θυμόν opdat ze met het vlees hun honger stillen Od. 14.28; βορᾶς κορεσθείς verzadigd van het eten Eur. Hipp. 112; perf. verzadigd zijn:; ἄμφω κεκορηότε ποίης beide volgevreten met gras Od. 18.372; overdr.: genoeg hebben van:; φυλόπιδος κορέσασθαι genoeg hebben van de strijd Il. 13.635; κεκορημένοις Γόργως Gorgo beu zijnd Sapph. 144.1; ὕβρι κεκορημένος dronken van machtswellust Hdt. 3.80.4; met pred. ptc.: ἐπεὶ κλαίουσα κορέσσατο nadat ze genoeg gehuild had Od. 20.59.
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], fut. κορέσω, κορῶ (ὅς κε [[τάχα]] Τρώων κορέει κύνας <i>Il</i>. 17.241, wie 8.379, 13.831), aor. ἐκόρεσα, perf. pass. [[κεκόρεσμαι]], ep. [[κεκόρημαι]], auch Ar. <i>Pax</i> 1251 in einer [[Nachahmung]] des Hom. und Heraclit. bei Clem.Al., und diesem in der [[Bedeutung]] [[gleich]] κεκορηότε <i>Od</i>. 18.372;<br><i>[[sättigen]], satt [[machen]]</i>; τινὰ δημῷ καὶ σάρκεσσι <i>Il</i>. 8.379, wie μολπῇ θυμὸν κορέσωμεν Ap.Rh. 3.897; übertragen, πρὶν ἂν κορέσῃ [[κέαρ]] Aesch. <i>Prom</i>. 165. – Auch c. gen., κορέσαι [[στόμα]] ἐμᾶς σαρκός Soph. <i>Phil</i>. 1141. – Häufiger im <b>med. und pass</b>. <i>sich [[sättigen]], satt [[werden]]</i>, τινός, z.B. οἴνοιο [[κορεσσάμενος]] καὶ ἐδωδῆς <i>Il</i>. 19.167, δαιτὸς κεκορήμεθα θυμὸν ἐΐσης <i>Od</i>. 8.98, [[öfter]], wie Hes. κεκορημένον [[ἦτορ]] ἐδωδῆς <i>O</i>. 591; βορῆς Panyas. bei Ath. II.37b; βορᾶς κορεσθείς Eur. <i>Hipp</i>. 112. – Auch übertragen, φυλόπιδος κορέσασθαι, <i>sich am Kampfe [[sättigen]], des Kampfes satt [[bekommen]], Il</i>. 13.635, κεκορήμεθ' ἀέθλων <i>Od</i>. 23.350, und [[öfter]] c. partic., [[ἐπεὶ]] κλαίουσα [[κορέσσατο]] ὃν κατὰ θυμόν, <i>da sie sich am [[Weinen]] [[gesättigt]], satt [[geweint]] hatte</i>, 20.59, [[ἐπεὶ]] κλαίων τε κυλινδόμενός τ' ἐκορέσθην 4.541, vgl. <i>Il</i>. 18.287, 22.427; ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων, er bekam das [[Holzhauen]] an seinen Händen satt. 11.87; – ὕβρεϊ κεκορημένος, <i>voll [[Übermut]]</i>, Her. 3.80; κεκορεσμένος Xen. <i>Mem</i>. 3.11.13. Sonst nur noch in sp. [[Prosa]], z.B. Plut. <i>Dem</i>. 23; ὁ [[δῆμος]] κεκόρεστο Hdn. 1.13.10; ἐκορέσθησαν φιλοῦντες Luc. <i>D.Mer</i>. 3.2; [[πῶλος]] κορεσθεὶς τοῦ μητρῴου γάλακτος Ael. <i>V.H</i>. 9.4.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 51: Line 54:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[χορταίνω]], [[ἱκανοποιῶ]]). Ἀπό ρίζα κορ-. Θέμα κορεσ + [[πρόσφυμα]] νυ → κορέσ-νυ-μι καί μέ ἀφομοίωση τοῦ σ σέ ν → [[κορέννυμι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[κόρος]] (=[[χορτασμός]]), ἀψίκορος (=αὐτός πού γρήγορα χορταίνει), [[κορεστός]], [[ἀκόρεστος]] (=[[ἀχόρταγος]]), [[κορεστικός]], [[ἀκόρητος]] (=[[ἀχόρταστος]]).
|mantxt=(=[[χορταίνω]], [[ἱκανοποιῶ]]). Ἀπό ρίζα κορ-. Θέμα κορεσ + [[πρόσφυμα]] νυ → κορέσ-νυ-μι καί μέ ἀφομοίωση τοῦ σ σέ ν → [[κορέννυμι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[κόρος]] (=[[χορτασμός]]), ἀψίκορος (=αὐτός πού γρήγορα χορταίνει), [[κορεστός]], [[ἀκόρεστος]] (=[[ἀχόρταγος]]), [[κορεστικός]], [[ἀκόρητος]] (=[[ἀχόρταστος]]).
}}
{{pape
|ptext=[ῡ], fut. κορέσω, κορῶ (ὅς κε [[τάχα]] Τρώων κορέει κύνας <i>Il</i>. 17.241, wie 8.379, 13.831), aor. ἐκόρεσα, perf. pass. [[κεκόρεσμαι]], ep. [[κεκόρημαι]], auch Ar. <i>Pax</i> 1251 in einer [[Nachahmung]] des Hom. und Heraclit. bei Clem.Al., und diesem in der [[Bedeutung]] [[gleich]] κεκορηότε <i>Od</i>. 18.372;<br><i>[[sättigen]], satt [[machen]]</i>; τινὰ δημῷ καὶ σάρκεσσι <i>Il</i>. 8.379, wie μολπῇ θυμὸν κορέσωμεν Ap.Rh. 3.897; übertragen, πρὶν ἂν κορέσῃ [[κέαρ]] Aesch. <i>Prom</i>. 165. – Auch c. gen., κορέσαι [[στόμα]] ἐμᾶς σαρκός Soph. <i>Phil</i>. 1141. – Häufiger im <b>med. und pass</b>. <i>sich [[sättigen]], satt [[werden]]</i>, τινός, z.B. οἴνοιο [[κορεσσάμενος]] καὶ ἐδωδῆς <i>Il</i>. 19.167, δαιτὸς κεκορήμεθα θυμὸν ἐΐσης <i>Od</i>. 8.98, [[öfter]], wie Hes. κεκορημένον [[ἦτορ]] ἐδωδῆς <i>O</i>. 591; βορῆς Panyas. bei Ath. II.37b; βορᾶς κορεσθείς Eur. <i>Hipp</i>. 112. – Auch übertragen, φυλόπιδος κορέσασθαι, <i>sich am Kampfe [[sättigen]], des Kampfes satt [[bekommen]], Il</i>. 13.635, κεκορήμεθ' ἀέθλων <i>Od</i>. 23.350, und [[öfter]] c. partic., [[ἐπεὶ]] κλαίουσα [[κορέσσατο]] ὃν κατὰ θυμόν, <i>da sie sich am [[Weinen]] [[gesättigt]], satt [[geweint]] hatte</i>, 20.59, [[ἐπεὶ]] κλαίων τε κυλινδόμενός τ' ἐκορέσθην 4.541, vgl. <i>Il</i>. 18.287, 22.427; ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων, er bekam das [[Holzhauen]] an seinen Händen satt. 11.87; – ὕβρεϊ κεκορημένος, <i>voll [[Übermut]]</i>, Her. 3.80; κεκορεσμένος Xen. <i>Mem</i>. 3.11.13. Sonst nur noch in sp. [[Prosa]], z.B. Plut. <i>Dem</i>. 23; ὁ [[δῆμος]] κεκόρεστο Hdn. 1.13.10; ἐκορέσθησαν φιλοῦντες Luc. <i>D.Mer</i>. 3.2; [[πῶλος]] κορεσθεὶς τοῦ μητρῴου γάλακτος Ael. <i>V.H</i>. 9.4.
}}
}}