3,277,121
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>les temps à augm. en</i> εὐ- <i>ou en</i> ηὐ-;<br /><b>I.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> être heureux, prospérer, réussir : τινι, [[τι]] en qch ; [[εἴς]] τινα <i>ou</i> ἔς [[τι]] être heureux à l'égard de qqn <i>ou</i> de qch ; εὐτ. [[εὐτύχημα]] XÉN <i>ou</i> εὐτυχίας PLUT avoir du bonheur, des succès ; <i>abs.</i> εὐτύχει sois heureux ! εὐτυχεῖτε soyez heureux ! ἀλλ’ εὐτυχοίης eh bien, sois heureux !;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> atteindre, obtenir, gén. <i>ou</i> acc.;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de choses</i> tourner heureusement, prospérer, réussir ; <i>Pass.</i> être fait <i>ou</i> conduit avec succès.<br />'''Étymologie:''' [[εὐτυχής]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>les temps à augm. en</i> εὐ- <i>ou en</i> ηὐ-;<br /><b>I.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> être heureux, prospérer, réussir : τινι, [[τι]] en qch ; [[εἴς]] τινα <i>ou</i> ἔς [[τι]] être heureux à l'égard de qqn <i>ou</i> de qch ; εὐτ. [[εὐτύχημα]] XÉN <i>ou</i> εὐτυχίας PLUT avoir du bonheur, des succès ; <i>abs.</i> εὐτύχει sois heureux ! εὐτυχεῖτε soyez heureux ! ἀλλ’ εὐτυχοίης eh bien, sois heureux !;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> atteindre, obtenir, gén. <i>ou</i> acc.;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de choses</i> tourner heureusement, prospérer, réussir ; <i>Pass.</i> être fait <i>ou</i> conduit avec succès.<br />'''Étymologie:''' [[εὐτυχής]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=eigtl. <i>gut [[treffen]], das [[Gewünschte]] [[erlangen]], das Ziel [[erreichen]]</i>, nur noch bei Sp., die es [[sowohl]] mit dem gen. [[verbinden]], ἀγωγῆς Synes., ὥρας Luc. <i>Charid</i>. 23, εἰ μνήμης εὐτυχῶ, wenn ich mich [[recht]] besinne, Ath. II.58c, als mit dem acc., [[ὅτε]] τὴν τῆς ἀρχῆς τιμὴν εὐτύχησε Hdn. 3.10.9, τἀμὰ ἀγαθά, <i>genieße meine [[Güter]]</i>, Alciphr. 2.3, andere Spätere - Übh. <i>[[Glück]] haben</i>, vom [[Sieger]], Pind. <i>Ol</i>. 7.81, <i>I</i>. 3.1; <i>[[glücklich]] sein</i>, πόνου τοι χωρὶς οὐδὲν εὐτυχεῖ Soph. <i>El</i>. 933; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀτωμένη <i>Ant</i>. 17, wie δυστυχεῖν 1144; [[τούτῳ]] μὲν εὐτυχεῖν [[δοῖεν]] θεοί Aesch. <i>Spt</i>. 404; auch vom [[Glück]] im [[Kampf]], ὡς [[πόλις]] εὐτυχῇ ih. 609; τἄλλ' εὐτυχοῖμεν πρὸς [[θεῶν]], im Übrigen, <i>Suppl</i>. 992, wie Thuc. 2.64 und A.; ἆρ' εὐτυχεῖς οὐν τοῖς γάμοις Eur. <i>Phoen</i>. 427 und ä. χρήμασιν, ἄγρᾳ, wie τῇ οὐσίᾳ Dem. 42.3, <i>[[darin]], [[daran]] [[glücklich]] sein</i>; εἰς τέκνα, in [[Hinsicht]] der [[Kinder]], Eur. <i>Ion</i> 567; aber ἐς τὴν Πύλον, gegen Pylus, Thuc. 5.7; ἔν τινι, Xen. <i>Hell</i>. 7.1.5; εὐτυχῆσαι im <span class="ggns">Gegensatz</span> von βλαβῆναι Thuc. 7.68; εὐτυχῶν im <span class="ggns">Gegensatz</span> von πταίσας Xen. <i>Cyr</i>. 3.1.26; εὐτύχει wie <i>vale</i> in Briefen, Plat. <i>Ep</i>. IV.321c und [[sonst]]; τοὺς πολέμους, im [[Kriege]], Her. 1.65; [[anders]] [[ἐπεὶ]] εὐτύχησαν τοῦτο τὸ [[εὐτύχημα]] Xen. <i>An</i>. 6.1.6, als sie dies [[Glück]] [[gehabt]], wie μεγάλαις ἐπαιρόμενος εὐτυχίαις, ἃς πρόσθεν εὐτύχησε, durch das [[Glück]], das er [[früher]] [[gehabt]] hatte, Plut. <i>Fab</i>. 2; ἐπί τινι, Luc. <i>Char</i>. 17; auch mit dem inf., οὐκ εὐτύχησε [[μήτηρ]] [[γενέσθαι]], sie hatte nicht das [[Glück]], [[Mutter]] zu [[werden]], Long. Past. 4.19; und mit dem partic., εἰ εὐτυχήσομεν ἑλόντες Eur. <i>Or</i>. 1211; Xen. <i>Hell</i>. 7.1.11; – εὐτυχοίης, [[ironisch]] verneinender [[Ausdruck]]: <i>[[Glück]] zu ! Wohl bekomm's !</i> vgl. Valcken <i>Phoen</i>. 406; – εὐτυχοῦσα [[ἡμέρα]], <i>ein [[Glückstag]]</i>, Alciphr. 3.46. – Pass., Thuc. 7.77 ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις εὐτύχηται, wie bes. Sp., <i>vom Glücke [[begünstigt]] [[werden]], [[Glück]] haben</i>, τὰ τῆς μάχης εὐτυχεῖτο Plut. <i>Num</i>. 11, es wurde [[glücklich]] [[gekämpft]]; εὐτύχηταί [[σοι]] πάντα τῆς εὐχῆς [[μειζόνως]] Luc. <i>merced. cond</i>. 12; ὅταν εἰς τὴν ἀπόβασιν εὐτυχηθῇ, wenn es [[glücklich]] [[gehen]] [[sollte]], Hdn. 2.9, [[öfter]]; – τὸ εὐτυχούμενον, <i>das [[Glück]]</i>, Alciphr. 2.3. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=εὐτῠχέω, [[εὐτυχής]]<br /><b class="num">1.</b> to be well off, [[successful]], [[prosperous]], Hdt., etc.; c. [[part]]. to [[succeed]] in doing, Eur., etc.:— εὐτύχει, like Lat. [[vale]], at the [[close]] of letters, etc.; so, ἀλλ' εὐτυχοίης Trag.:—Pass., ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις εὐτύχηται (impers.) they [[have]] had [[success]] [[enough]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of things, to [[turn]] out well, [[prosper]], Aesch., Soph., etc. | |mdlsjtxt=εὐτῠχέω, [[εὐτυχής]]<br /><b class="num">1.</b> to be well off, [[successful]], [[prosperous]], Hdt., etc.; c. [[part]]. to [[succeed]] in doing, Eur., etc.:— εὐτύχει, like Lat. [[vale]], at the [[close]] of letters, etc.; so, ἀλλ' εὐτυχοίης Trag.:—Pass., ἱκανὰ τοῖς πολεμίοις εὐτύχηται (impers.) they [[have]] had [[success]] [[enough]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of things, to [[turn]] out well, [[prosper]], Aesch., Soph., etc. | ||
}} | }} |