Anonymous

δῆρις: Difference between revisions

From LSJ
3,456 bytes added ,  30 November 2022
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
Line 39: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''δῆρις''': -ιος<br />{dē̃ris}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Kampf]], [[Streit]] (poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 141ff.).<br />'''Derivative''': Denominatives Verb δηρίομαι (Pi.), Aor. δηρί̄σαντο (θ 76), Akt. δηρῖσαι (Thgn., Theok. u. a.), Pass. δηρινθήτην (Π 756) als ob von *δηρίνω; vielleicht für δηριθήτην (Schwyzer 761 A. 5; s. auch Chantraine Gramm. hom. 1, 404), δηρινθῆναι (A. R. u. a.), Präs. metrisch umgebildet in δηριόωντο, δηριάασθαι usw. (Hom., A. R.; Schwyzer 727, Chantraine 1, 359); Ptz. Akt. δηριώντων (Pi. ''N''. 11, 26; für -όντων nach Schulze Q. 384 A. 3), δηριόωντες (A. R. 1, 752 am Versende; zum Akt. Schwyzer-Debrunner 234, wenigstens teilweise metrisch bedingt). — [[δηρίττειν]]· ἐρίζειν H. nach den Verba auf -ίττειν. — Privatives Adj. ἀδήρι-τος [[ohne Kampf]] (Ρ 42, wie [[ἀγέραστος]]; [[ἄδηρις]] ohne Suffix ''AP''); als Verbaladj. zu δηρίομαι ‘unbezwinglich (A. ''Pr''. 105), [[unbestritten]] (Plb., D. S. u. a.).<br />'''Etymology''': In formaler Hinsicht deckt sich [[δῆρις]] mit aind. -''dāri''- [[zerspaltend]] (nur als Hinterglied und erst im Epos belegt); es gehört zu einem alten dehnstufigen Typus von Verbalabstrakta auf -''i''- (Osthoff ZdgP 118 und 607 m. Lit., Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 1, 518). Ursprüngliche Bedeutung somit [[Zerspaltung]], [[Zwietracht]]. Weitere Verwandte s. [[δέρω]]; vgl. noch Porzig Satzinhalte 353.<br />'''Page''' 1,382
|ftr='''δῆρις''': -ιος<br />{dē̃ris}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Kampf]], [[Streit]] (poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 141ff.).<br />'''Derivative''': Denominatives Verb δηρίομαι (Pi.), Aor. δηρί̄σαντο (θ 76), Akt. δηρῖσαι (Thgn., Theok. u. a.), Pass. δηρινθήτην (Π 756) als ob von *δηρίνω; vielleicht für δηριθήτην (Schwyzer 761 A. 5; s. auch Chantraine Gramm. hom. 1, 404), δηρινθῆναι (A. R. u. a.), Präs. metrisch umgebildet in δηριόωντο, δηριάασθαι usw. (Hom., A. R.; Schwyzer 727, Chantraine 1, 359); Ptz. Akt. δηριώντων (Pi. ''N''. 11, 26; für -όντων nach Schulze Q. 384 A. 3), δηριόωντες (A. R. 1, 752 am Versende; zum Akt. Schwyzer-Debrunner 234, wenigstens teilweise metrisch bedingt). — [[δηρίττειν]]· ἐρίζειν H. nach den Verba auf -ίττειν. — Privatives Adj. ἀδήρι-τος [[ohne Kampf]] (Ρ 42, wie [[ἀγέραστος]]; [[ἄδηρις]] ohne Suffix ''AP''); als Verbaladj. zu δηρίομαι ‘unbezwinglich (A. ''Pr''. 105), [[unbestritten]] (Plb., D. S. u. a.).<br />'''Etymology''': In formaler Hinsicht deckt sich [[δῆρις]] mit aind. -''dāri''- [[zerspaltend]] (nur als Hinterglied und erst im Epos belegt); es gehört zu einem alten dehnstufigen Typus von Verbalabstrakta auf -''i''- (Osthoff ZdgP 118 und 607 m. Lit., Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 2: 1, 518). Ursprüngliche Bedeutung somit [[Zerspaltung]], [[Zwietracht]]. Weitere Verwandte s. [[δέρω]]; vgl. noch Porzig Satzinhalte 353.<br />'''Page''' 1,382
}}
{{trml
|trtx====[[battle]]===
Albanian: betejë; Arabic: مَعْرَكَة‎; Armenian: մարտ, ճակատամարտ, կռիվ; Asturian: batalla; Azerbaijani: döyüş, vuruşma, mübarizə, toqquşma; Basque: bataila, guda; Belarusian: бі́тва, бой, змаганне, баталія; Bengali: লড়াই, সংগ্রাম, জঙ্গ; Bulgarian: битка, сражение, бой; Burmese: တိုက်ပွဲ; Catalan: batalla; Chinese Mandarin: 戰役, 战役, 戰鬥, 战斗, 爭鬥, 争斗; Czech: bitva, boj; Danish: kamp c, slag; Dutch: [[slag]], [[veldslag]], [[gevecht]], [[kamp]]; Esperanto: batalo; Estonian: lahing; Finnish: taistelu; French: [[lutte]], [[bataille]]; Galician: batalla; Georgian: ბრძოლა, ჭიდილი; German: [[Schlacht]], [[Kampf]], [[Gefecht]]; Greek: [[μάχη]]; Ancient Greek: [[μάχη]], [[δῆρις]]; Hebrew: קְרָב‎, מַאֲבָק‎; Hindi: लड़ाई, जंग, संग्राम; Hungarian: csata, ütközet; Icelandic: bardagi; Indonesian: pertempuran, pertarungan; Irish: cath; Old Irish: cath; Istriot: batalgia; Italian: [[battaglia]]; Japanese: 戦い, 戦, 争い, 戦闘; Kannada: ಕಾಳಗ; Kazakh: ұрыс, шайқас, айқас, күрес; Khmer: ចំបាំង; Korean: 전쟁(戰爭), 전투(戰鬪), 싸움, 교전(交戰); Kyrgyz: уруш, согуш, кыргын, күрөш; Lao: ສົງຄາມ; Latgalian: kuove; Latin: [[proelium]]; Latvian: kauja; Lithuanian: kova, mūšis; Luxembourgish: Schluecht; Macedonian: битка, бој; Malay: pertempuran; Maori: parekura, putakari, matawhāura; Mongolian Cyrillic: байлдаан, тулалдаан; Ngazidja Comorian: nkodo; Norman: batâle, bataille; North Frisian: slåcht; Norwegian Bokmål: slag, kamp; Occitan: batalha; Old English: ġefeoht; Old French: bataille; Oriya: ଲଢେଇ; Pashto: محاربه‎, جنګ‎, جګړه‎; Persian: رزم‎, نبرد‎, جنگ‎, محاربه‎, مبارزه‎; Plautdietsch: Kaumf, Schlacht; Polish: walka, bitwa, bój, batalia; Portuguese: [[batalha]]; Primitive Irish: ᚉᚐᚈᚈᚒ; Romanian: bătălie; Romansch: battaglia, bataglia; Russian: [[битва]], [[бой]], [[сражение]], [[баталия]]; Sanskrit: संग्राम, रण, युद्ध; Sardinian: batalla, batadha, batàglia, bataza; Serbo-Croatian Cyrillic: би̏тка, бо̀рба, бо̑ј; Roman: bȉtka, bòrba, bȏj; Sicilian: battagghia; Slovak: bitva, bitka, boj; Slovene: boj, bitka; Southern Altai: јуу-согуш; Spanish: [[batalla]], [[lucha]]; Sudovian: kavja; Swahili: vita; Swedish: slag, strid c, kamp; Tabasaran: дяви; Tagalog: labanan; Tajik: мубориза, муҳориба, разм, набард, ҷанг; Tatar: сугыш, көрәш; Telugu: యుద్ధము; Thai: สงคราม; Tibetan: རྒྱ་འདྲེ; Tocharian B: weta; Turkish: harp, savaş, muharebe, vuruşma; Turkmen: söweş, jeň, göreş; Ukrainian: битва, бій, бойовище, бойовисько, баталія; Urdu: جَن٘گ‎, مُبارَزَہ‎, لَڑائی‎, ہارِب‎, رَزْم‎; Uyghur: جەڭ‎, مۇھارىبە‎, كۈرەش‎; Uzbek: jang, urush, muhoraba, muboraza, kurash; Vietnamese: trận đánh; Volapük: lekomip; Walloon: batreye, bate, bataye; Welsh: cad, brwydr, brwydrau; Yiddish: שלאַכט‎, קאַמף‎; Zulu: impi
}}
}}