3,277,121
edits
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<span class="bld">1</span><i>f.</i> θύσω, <i>ao.</i> ἔθυσα, <i>pf.</i> τέθυκα <i>Pass. ao.</i> ἐτύθην, <i>pf.</i> τέθυμαι;<br /><b>1</b> offrir un sacrifice aux dieux : θ. κριθάς, πυρούς offrir de l'orge, du froment ; φλόγα θύουσα καὶ καθαρμόν EUR allant offrir un holocauste expiatoire ; <i>ou</i> avec le dat. : θ. [[τούτῳ]] ὅ [[τι]] ἔχοι [[ἕκαστος]] HDT offrir un sacrifice avec ce que chacun pouvait avoir;<br /><b>2</b> offrir une victime en sacrifice : [[τῷ]] ἡλίῳ ἵππους HDT sacrifier des chevaux au soleil ; παῖδα ESCHL sacrifier à qqn un enfant ; <i>abs.</i> égorger une victime pour un sacrifice ; <i>Pass.</i> τὰ θυόμενα XÉN, τὰ τεθυμένα XÉN les parties de la victime offertes en sacrifice (<i>mais</i> τὰ τεθυμένα [[ἱερά]] XÉN le sacrifice offert);<br /><b>3</b> célébrer par un sacrifice : [[γενέθλια]] PLAT, Λυκαῖα XÉN, γάμους PLUT célébrer par un sacrifice un anniversaire, les fêtes d'Apollon, un mariage, <i>etc.</i><br /><b>4</b> consulter les dieux en leur offrant un sacrifice : πότερα ἄμεινον εἴη XÉN pour savoir lequel serait préférable;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[θύομαι]] (pf. τέθυμαι);<br /><b>1</b> [[offrir un sacrifice pour soi]], [[sacrifier pour soi]];<br /><b>2</b> consulter les dieux en leur offrant un sacrifice : [[ἐπί]] τινι, [[ὑπέρ]] τινος au sujet de qch ; ἐπὶ Πέρσῃ HDT, ἐπὶ Κρότωνα HDT pour l'expédition contre la Perse, contre Crotone ; <i>avec [[εἰ]] et l'opt.</i> : [[εἰ]] βέλτιον [[ἦν]] XÉN pour savoir s'il était préférable;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> déchirer, mettre en pièces <i>en parl. de bêtes sauvages</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Θυ, faire fumer, brûler = <i>lat.</i> fu dans fumus, cf. <i>lat.</i> suf-fire.<br /><span class="bld">2</span><i>seul. prés., impf. et ao.</i> ἔθυσα;<br />s'élancer impétueusement, bondir, se précipiter avec fureur : ἔγχεϊ IL s'élancer avec une javeline.<br />'''Étymologie:''' R. Θυ, cf. [[θέω]] et [[θύνω]]. | |btext=<span class="bld">1</span><i>f.</i> θύσω, <i>ao.</i> ἔθυσα, <i>pf.</i> τέθυκα <i>Pass. ao.</i> ἐτύθην, <i>pf.</i> τέθυμαι;<br /><b>1</b> offrir un sacrifice aux dieux : θ. κριθάς, πυρούς offrir de l'orge, du froment ; φλόγα θύουσα καὶ καθαρμόν EUR allant offrir un holocauste expiatoire ; <i>ou</i> avec le dat. : θ. [[τούτῳ]] ὅ [[τι]] ἔχοι [[ἕκαστος]] HDT offrir un sacrifice avec ce que chacun pouvait avoir;<br /><b>2</b> offrir une victime en sacrifice : [[τῷ]] ἡλίῳ ἵππους HDT sacrifier des chevaux au soleil ; παῖδα ESCHL sacrifier à qqn un enfant ; <i>abs.</i> égorger une victime pour un sacrifice ; <i>Pass.</i> τὰ θυόμενα XÉN, τὰ τεθυμένα XÉN les parties de la victime offertes en sacrifice (<i>mais</i> τὰ τεθυμένα [[ἱερά]] XÉN le sacrifice offert);<br /><b>3</b> célébrer par un sacrifice : [[γενέθλια]] PLAT, Λυκαῖα XÉN, γάμους PLUT célébrer par un sacrifice un anniversaire, les fêtes d'Apollon, un mariage, <i>etc.</i><br /><b>4</b> consulter les dieux en leur offrant un sacrifice : πότερα ἄμεινον εἴη XÉN pour savoir lequel serait préférable;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[θύομαι]] (pf. τέθυμαι);<br /><b>1</b> [[offrir un sacrifice pour soi]], [[sacrifier pour soi]];<br /><b>2</b> consulter les dieux en leur offrant un sacrifice : [[ἐπί]] τινι, [[ὑπέρ]] τινος au sujet de qch ; ἐπὶ Πέρσῃ HDT, ἐπὶ Κρότωνα HDT pour l'expédition contre la Perse, contre Crotone ; <i>avec [[εἰ]] et l'opt.</i> : [[εἰ]] βέλτιον [[ἦν]] XÉN pour savoir s'il était préférable;<br /><b>3</b> <i>p. ext.</i> déchirer, mettre en pièces <i>en parl. de bêtes sauvages</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Θυ, faire fumer, brûler = <i>lat.</i> fu dans fumus, cf. <i>lat.</i> suf-fire.<br /><span class="bld">2</span><i>seul. prés., impf. et ao.</i> ἔθυσα;<br />s'élancer impétueusement, bondir, se précipiter avec fureur : ἔγχεϊ IL s'élancer avec une javeline.<br />'''Étymologie:''' R. Θυ, cf. [[θέω]] et [[θύνω]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=sacrifier, immoler, tuer, égorger | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 60: | Line 63: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[ofrecer]], [[presentar como ofrenda]] sahumando, sustancias aromáticas c. ac. θυσάμενος ἄλευρα καὶ ὥριμα συκάμινα καὶ σήσαμον ἀδιάχυτον <b class="b3">después de ofrecer harina de trigo, moras maduras y sésamo sin ablandar</b> P III 612 <θύω σοι> τόδ' ἄρωμα, Διὸς τέκος, ... Ἄρτεμι <b class="b3">te ofrezco esta hierba aromática, hija de Zeus, Ártemis</b> P IV 2522 P IV 2852 θῦσον λιβάνου κόκκους γʹ <b class="b3">ofrece tres granos de incienso</b> P VII 637 c. ac. int. σὺ δὲ στάθητι θύων διὰ τοῦ προειρημένου ἐπιθύματος <b class="b3">tú colócate de pie y realiza el sahumerio mediante la ofrenda establecida</b> P I 333 ἡ δεῖνα σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα <b class="b3">fulana quema en tu honor, diosa, una ofrenda terrible</b> P IV 2574 ἔστιν οὖν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἀγαθοποιόν, ὃ θύεις πρώτῃ καὶ δευτεραίᾳ ἡμέρᾳ <b class="b3">hay, en efecto, un sahumerio benéfico que ofrecerás el primer y segundo día</b> P IV 2675 ἔχε ... μαχαῖριν ὁλοσίδηρον δίστομον, ἵν' ἐὰν τὰ θύματα θύῃς, καθαρὸς ἀπὸ πάντων <b class="b3">ten un cuchillo de doble filo todo de hierro, para que, limpio de toda impureza, ofrezcas los sacrificios</b> P XIII 93 P XIII 648 abs. ἅψον λύχνους ἑπτὰ ἐπάνω πλίνθων ζʹ ὠμῶν καὶ θῦσον, αὐτῷ καπνίζων στύρακα <b class="b3">enciende siete lámparas sobre siete ladrillos sin cocer y haz un sahumerio, quemando estoraque en su honor</b> P III 23 ταῦτα εἰπὼν θῦσον <b class="b3">tras decir estas cosas haz el sahumerio</b> P IV 2492 P IV 2519 θυσάμενος σπένδε οἴνῳ μέλανι <b class="b3">tras realizar un sahumerio, haz una libación con vino tinto</b> P III 327 θύσας καὶ ἐπίθες καὶ λίβανον τοῖς ἐν λεπίδι ἀργυρᾷ χαρακτῆρσι <b class="b3">haz un sahumerio y pon también incienso sobre los signos que hay en una lámina de plata</b> P XXXVI 277 2 [[sacrificar]] animales θύσεις ἀλέκτορα λευκόν <b class="b3">ofrecerás en sacrificio un gallo blanco</b> P IV 2190 P XIII 369 ὅταν μέλλῃς ἀπογεύεσθαι, ἀλέκτορα θῦσον <b class="b3">cuando vayas a probarlas, sacrifica un gallo</b> P XIII 377 P XIII 436 P XIII 438 θύε αὐτῷ λευκομέτωπον <ὀν>άγριον <b class="b3">ofrécele en sacrificio un onagro con la frente blanca</b> P IV 2395 P IV 3148 ταῦτα δὲ πάντα μὴ θύε <b class="b3">a todos estos (animales) no los sacrifiques</b> P XII 32 θῦε δὲ καὶ ... χοῖρος λευκός <b class="b3">sacrifica también ... un cochinillo blanco ...</b> SM 75 9 (fr. lac.) | |esmgtx=1 [[ofrecer]], [[presentar como ofrenda]] sahumando, sustancias aromáticas c. ac. θυσάμενος ἄλευρα καὶ ὥριμα συκάμινα καὶ σήσαμον ἀδιάχυτον <b class="b3">después de ofrecer harina de trigo, moras maduras y sésamo sin ablandar</b> P III 612 <θύω σοι> τόδ' ἄρωμα, Διὸς τέκος, ... Ἄρτεμι <b class="b3">te ofrezco esta hierba aromática, hija de Zeus, Ártemis</b> P IV 2522 P IV 2852 θῦσον λιβάνου κόκκους γʹ <b class="b3">ofrece tres granos de incienso</b> P VII 637 c. ac. int. σὺ δὲ στάθητι θύων διὰ τοῦ προειρημένου ἐπιθύματος <b class="b3">tú colócate de pie y realiza el sahumerio mediante la ofrenda establecida</b> P I 333 ἡ δεῖνα σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα <b class="b3">fulana quema en tu honor, diosa, una ofrenda terrible</b> P IV 2574 ἔστιν οὖν τὸ ἐπίθυμα τὸ ἀγαθοποιόν, ὃ θύεις πρώτῃ καὶ δευτεραίᾳ ἡμέρᾳ <b class="b3">hay, en efecto, un sahumerio benéfico que ofrecerás el primer y segundo día</b> P IV 2675 ἔχε ... μαχαῖριν ὁλοσίδηρον δίστομον, ἵν' ἐὰν τὰ θύματα θύῃς, καθαρὸς ἀπὸ πάντων <b class="b3">ten un cuchillo de doble filo todo de hierro, para que, limpio de toda impureza, ofrezcas los sacrificios</b> P XIII 93 P XIII 648 abs. ἅψον λύχνους ἑπτὰ ἐπάνω πλίνθων ζʹ ὠμῶν καὶ θῦσον, αὐτῷ καπνίζων στύρακα <b class="b3">enciende siete lámparas sobre siete ladrillos sin cocer y haz un sahumerio, quemando estoraque en su honor</b> P III 23 ταῦτα εἰπὼν θῦσον <b class="b3">tras decir estas cosas haz el sahumerio</b> P IV 2492 P IV 2519 θυσάμενος σπένδε οἴνῳ μέλανι <b class="b3">tras realizar un sahumerio, haz una libación con vino tinto</b> P III 327 θύσας καὶ ἐπίθες καὶ λίβανον τοῖς ἐν λεπίδι ἀργυρᾷ χαρακτῆρσι <b class="b3">haz un sahumerio y pon también incienso sobre los signos que hay en una lámina de plata</b> P XXXVI 277 2 [[sacrificar]] animales θύσεις ἀλέκτορα λευκόν <b class="b3">ofrecerás en sacrificio un gallo blanco</b> P IV 2190 P XIII 369 ὅταν μέλλῃς ἀπογεύεσθαι, ἀλέκτορα θῦσον <b class="b3">cuando vayas a probarlas, sacrifica un gallo</b> P XIII 377 P XIII 436 P XIII 438 θύε αὐτῷ λευκομέτωπον <ὀν>άγριον <b class="b3">ofrécele en sacrificio un onagro con la frente blanca</b> P IV 2395 P IV 3148 ταῦτα δὲ πάντα μὴ θύε <b class="b3">a todos estos (animales) no los sacrifiques</b> P XII 32 θῦε δὲ καὶ ... χοῖρος λευκός <b class="b3">sacrifica también ... un cochinillo blanco ...</b> SM 75 9 (fr. lac.) | ||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml |