Anonymous

χαριτόω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> remplir de la grâce divine ; <i>Pass.</i> être rempli de la grâce divine;<br /><b>2</b> [[rendre gracieux]].<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> remplir de la grâce divine ; <i>Pass.</i> être rempli de la grâce divine;<br /><b>2</b> [[rendre gracieux]].<br />'''Étymologie:''' [[χάρις]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=gratifier, combler
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':caritÒw 哈里拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':喜樂<br />'''字義溯源''':賜給,賜恩,蒙大恩,蒙大恩的女子;源自([[χάρις]])=恩典),而 ([[χάρις]])出自([[χαίρω]])*=歡樂的)。比較: ([[εὐλογέω]] / [[κατευλογέω]])=說佳言,祝福<br />'''同源字''':1) ([[ἀχάριστος]])忘恩的 2) ([[χαίρω]])歡樂 3) ([[χαρίζομαι]])恩待 4) ([[χάρις]])恩典 5) ([[χάρισμα]])恩賜 6) ([[χαριτόω]])賜給<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 賜給(1) 弗1:6;<br />2) 蒙大恩的女子(1) 路1:28
|sngr='''原文音譯''':caritÒw 哈里拖哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':喜樂<br />'''字義溯源''':賜給,賜恩,蒙大恩,蒙大恩的女子;源自([[χάρις]])=恩典),而 ([[χάρις]])出自([[χαίρω]])*=歡樂的)。比較: ([[εὐλογέω]] / [[κατευλογέω]])=說佳言,祝福<br />'''同源字''':1) ([[ἀχάριστος]])忘恩的 2) ([[χαίρω]])歡樂 3) ([[χαρίζομαι]])恩待 4) ([[χάρις]])恩典 5) ([[χάρισμα]])恩賜 6) ([[χαριτόω]])賜給<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 賜給(1) 弗1:6;<br />2) 蒙大恩的女子(1) 路1:28
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=gratifier, combler
}}
}}