3,274,159
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=in-eo, iī, ([[selten]] īvī), [[itum]], īre, I) intr. [[hinein]]-, [[hingehen]], [[eingehen]], A) eig.: in urbem, Liv.: [[neque]] iniit hāc, Plaut.: ad alterum, Gell.: ut ovans iniret, [[einziehen]] sollte (in die [[Stadt]]), Tac. – B) übtr., der [[Zeit]] [[nach]] [[angehen]], [[anfangen]], beginnen, den [[Anfang]] [[nehmen]], ineunte [[anno]], Suet.: [[iniens]] [[aetas]], das angehende [[Alter]] = die [[Jünglingsjahre]], Cic.: u. so [[oft]] ineunte aetate, ab ineunte aetate, Cic.: ineunte adulescentiā, Cic. u. Nep.: ab ineunte adulescentiā, Cic. ep. u. Tac. – II) tr. in [[etwas]] [[hineingehen]], zu etw. [[hingehen]], etw. [[betreten]], A) eig.: 1) im allg.: viam, Cic.: urbem, Liv.: agrum Romanum, Liv.: domum, Cic.: tentoria, Plin. pan.: convivia, zu Gastereien, Cic. – 2) insbes.: [[begatten]], [[beschlafen]], [[von]] Tieren, bespringen, reginam, Suet.: Pasiphaën (v. [[Stier]]), Suet.: matrem (das [[Weibchen]]), [[Varro]]: im [[Passiv]], ineuntur [[canes]] a partu [[sexto]] mense, Plin.: vaccam initam, Liv. – B) übtr.: 1) jmd. [[befallen]], [[anfallen]], init te [[numquam]] [[febris]]? Plaut. fr. inc. b. Paul. ex [[Fest]]. 110, 11. – 2) eine [[Zeit]] [[antreten]], beginnen, initā aestate, Caes.: initā proximā aestate, Caes.: initā hieme, Caes.: [[decus]] [[hoc]] aevi (dieses glänzende, goldene [[Zeitalter]]) te consule inibit, Verg. – 3) eine [[Tätigkeit]], [[ein]] [[Amt]] usw. [[antreten]], [[übernehmen]], beginnen, [[bes]]. [[als]] milit. u. publiz. t. t., [[non]] [[iter]], [[sed]] [[proelium]], Curt.: u. so [[proelium]], Cic.: [[bellum]] cum alqo, Liv. – magistratum, consulatum, Cic.: honores (Ggstz. finire), Vell.: tribunatum, [[sacerdotium]], Vell.: [[imperium]], Suet.: [[ipse]] [[ego]] paulipser [[pro]] te munera tua inibo, will [[für]] dich [[dein]] [[Amt]] [[versehen]], Verg. – 4) [[einen]] [[Zustand]] od. eine [[Tätigkeit]] [[eingehen]] = [[vornehmen]], [[anstellen]], [[sich]] in [[etwas]] [[einlassen]], [[sich]] einem Geschäfte usw. [[unterziehen]], [[aliquam]] viam ([[einen]] [[Weg]] [[einschlagen]]), quā etc., Liv.: fugam, [[sich]] [[auf]] die Fl. [[begeben]], Val. Max.: [[cursus]], [[anstürmen]], Verg. – numerum inire, eine [[Zählung]] [[vornehmen]], [[abhalten]], Caes.: u. inire numerum interfectorum, Liv. – rationem alcis [[rei]], [[etwas]] [[überrechnen]], [[überschlagen]], rationem [[quaestus]], Cic.; übtr. = [[etwas]] [[überschlagen]], [[überlegen]], [[ermessen]], Cic., Liv. u.a.: initā subductāque ratione, [[mit]] vollständiger Verstandesberechnung, Cic. – in. horum aestimationem, Sen.: mensuram agrorum, Colum.: societatem, [[eingehen]], [[schließen]] (vgl. εἰςιέναι ες σπονδάς), Cic.: u. so [[foedus]], Prop. u. Isid.: indutias, Plin. pan. – [[consilium]], s. [[consiliumno]]. II, a (Bd. 1. s. [[1530)]]. – gratiam, s. [[gratiano]]. II, A: formam vitae, eine gewisse [[Lebensart]] [[ergreifen]], Tac.: somnum, [[schlafen]], Verg.: suffragia, [[votieren]], Liv.: [[nexum]], Liv.: imperia, [[vollziehen]], Stat. – m. Infin., [[sich]] [[vornehmen]], quā ratione vitam vivere inierit, considerandum est, Apul. apol. 24. – / Perf. init = iniit, Lucr. 4, 337 (314). Stat. Theb. 1, 69; 7, 439; 8, 107; 11, 124. – Perf. [[inivi]] Vopisc. Proc. 12, 7; inivimus, Curt. 8, 7 (24), 1 H. u. Z. ([[Vogel]] iniimus). Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 348. | |georg=in-eo, iī, ([[selten]] īvī), [[itum]], īre, I) intr. [[hinein]]-, [[hingehen]], [[eingehen]], A) eig.: in urbem, Liv.: [[neque]] iniit hāc, Plaut.: ad alterum, Gell.: ut ovans iniret, [[einziehen]] sollte (in die [[Stadt]]), Tac. – B) übtr., der [[Zeit]] [[nach]] [[angehen]], [[anfangen]], beginnen, den [[Anfang]] [[nehmen]], ineunte [[anno]], Suet.: [[iniens]] [[aetas]], das angehende [[Alter]] = die [[Jünglingsjahre]], Cic.: u. so [[oft]] ineunte aetate, ab ineunte aetate, Cic.: ineunte adulescentiā, Cic. u. Nep.: ab ineunte adulescentiā, Cic. ep. u. Tac. – II) tr. in [[etwas]] [[hineingehen]], zu etw. [[hingehen]], etw. [[betreten]], A) eig.: 1) im allg.: viam, Cic.: urbem, Liv.: agrum Romanum, Liv.: domum, Cic.: tentoria, Plin. pan.: convivia, zu Gastereien, Cic. – 2) insbes.: [[begatten]], [[beschlafen]], [[von]] Tieren, bespringen, reginam, Suet.: Pasiphaën (v. [[Stier]]), Suet.: matrem (das [[Weibchen]]), [[Varro]]: im [[Passiv]], ineuntur [[canes]] a partu [[sexto]] mense, Plin.: vaccam initam, Liv. – B) übtr.: 1) jmd. [[befallen]], [[anfallen]], init te [[numquam]] [[febris]]? Plaut. fr. inc. b. Paul. ex [[Fest]]. 110, 11. – 2) eine [[Zeit]] [[antreten]], beginnen, initā aestate, Caes.: initā proximā aestate, Caes.: initā hieme, Caes.: [[decus]] [[hoc]] aevi (dieses glänzende, goldene [[Zeitalter]]) te consule inibit, Verg. – 3) eine [[Tätigkeit]], [[ein]] [[Amt]] usw. [[antreten]], [[übernehmen]], beginnen, [[bes]]. [[als]] milit. u. publiz. t. t., [[non]] [[iter]], [[sed]] [[proelium]], Curt.: u. so [[proelium]], Cic.: [[bellum]] cum alqo, Liv. – magistratum, consulatum, Cic.: honores (Ggstz. finire), Vell.: tribunatum, [[sacerdotium]], Vell.: [[imperium]], Suet.: [[ipse]] [[ego]] paulipser [[pro]] te munera tua inibo, will [[für]] dich [[dein]] [[Amt]] [[versehen]], Verg. – 4) [[einen]] [[Zustand]] od. eine [[Tätigkeit]] [[eingehen]] = [[vornehmen]], [[anstellen]], [[sich]] in [[etwas]] [[einlassen]], [[sich]] einem Geschäfte usw. [[unterziehen]], [[aliquam]] viam ([[einen]] [[Weg]] [[einschlagen]]), quā etc., Liv.: fugam, [[sich]] [[auf]] die Fl. [[begeben]], Val. Max.: [[cursus]], [[anstürmen]], Verg. – numerum inire, eine [[Zählung]] [[vornehmen]], [[abhalten]], Caes.: u. inire numerum interfectorum, Liv. – rationem alcis [[rei]], [[etwas]] [[überrechnen]], [[überschlagen]], rationem [[quaestus]], Cic.; übtr. = [[etwas]] [[überschlagen]], [[überlegen]], [[ermessen]], Cic., Liv. u.a.: initā subductāque ratione, [[mit]] vollständiger Verstandesberechnung, Cic. – in. horum aestimationem, Sen.: mensuram agrorum, Colum.: societatem, [[eingehen]], [[schließen]] (vgl. εἰςιέναι ες σπονδάς), Cic.: u. so [[foedus]], Prop. u. Isid.: indutias, Plin. pan. – [[consilium]], s. [[consiliumno]]. II, a (Bd. 1. s. [[1530)]]. – gratiam, s. [[gratiano]]. II, A: formam vitae, eine gewisse [[Lebensart]] [[ergreifen]], Tac.: somnum, [[schlafen]], Verg.: suffragia, [[votieren]], Liv.: [[nexum]], Liv.: imperia, [[vollziehen]], Stat. – m. Infin., [[sich]] [[vornehmen]], quā ratione vitam vivere inierit, considerandum est, Apul. apol. 24. – / Perf. init = iniit, Lucr. 4, 337 (314). Stat. Theb. 1, 69; 7, 439; 8, 107; 11, 124. – Perf. [[inivi]] Vopisc. Proc. 12, 7; inivimus, Curt. 8, 7 (24), 1 H. u. Z. ([[Vogel]] iniimus). Vgl. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 348. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[enter]]=== | |||
Afrikaans: ingaan; Akkadian: 𒆭; Albanian: hyn; Arabic: دَخَلَ; Egyptian Arabic: دخل; Moroccan Arabic: دخل; Armenian: մտնել; Aromanian: ãntru; Assamese: সোমা; Asturian: entrar; Azerbaijani: girmək, daxil olmaq; Bashkir: инеү, кереү; Basque: sartu; Belarusian: уваходзіць, ўваходзіць, увайсці́, ўвайсці́, уязджаць, уехаць; Bengali: ঢোকা, সামানো, প্রবেশ করা; Bulgarian: влизам, вляза; Burmese: ဝင်; Buryat: орохо; Catalan: entrar; Cebuano: sulod; Central Tarahumara: bakí; Chinese Cantonese: 入嚟; Mandarin: 進入, 进入, 進, 进; Chukchi: рэк; Corsican: entra; Czech: vstupovat, vstoupit; Dalmatian: entrur; Danish: gå ind, gå ind i, indgå i; Dutch: [[binnengaan]]; Early Assamese: পেষ্; Esperanto: eniri; Estonian: sisenema, sisse astuma; Even: и-; Evenki: и-; Faroese: fara inn; Fijian: curu; Finnish: astua, tulla, astua sisään; French: [[entrer]]; Friulian: jentrâ; Galician: entrar; Georgian: შემოსავლა, შესვლა; German: [[reingehen]], [[hineingehen]], [[hereingehen]], [[eintreten]], [[betreten]], [[reinkommen]], [[hereinkommen]]; Gothic: 𐌹𐌽𐌽𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽, 𐌹𐌽𐌽𐌰𐍄𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽; Greek: [[μπαίνω]]; Ancient Greek: [[εἰσέρχομαι]], [[εἰσβαίνω]]; Guaraní: ike; Gujarati: પેસવું, પ્રવેશવું; Hawaiian: komo; Hebrew: נִכְנַס; Hiligaynon: abáy; Hindi: प्रवेश करना, भीतर जाना; Hungarian: bemegy, belép, bejön, behatol; Hunsrik: ningehn; Icelandic: ganga inn, koma inn; Ido: enirar; Indonesian: masuk; Italian: [[entrare]]; Japanese: 入る; Javanese: mlebu; Kalmyk: орх; Kapampangan: lungub; Kazakh: кіру; Khakas: кірерге; Khmer: ចូល; Komi-Permyak: пырны; Korean: 들어가다, 들어오다, 들다; Kyrgyz: кирүү; Lao: ເຂົ້າ; Latin: [[ineo]], [[intro]], [[ingredior]], [[introeo]], [[invado]], [[imbito]]; Latvian: ienākt, ieiet; Lithuanian: įeiti; Lü: ᦃᧁᧉ; Macedonian: влезе, влегува; Madurese: lebbu; Malay: masuk; Maore Comorian: ungia; Maori: uru, tomo; Mirandese: antrar; Mongolian: орох, элсэх; Nanai: и-; Navajo: yah iighááh; Neapolitan: trase; Nepali: पस्नु; Norwegian: komme inn; Occitan: intrar; Old English: infaran; Old Occitan: intrar; Papiamentu: drenta; Persian: درآمدن, وارد شدن; Polish: wchodzić, wejść; Portuguese: [[entrar]]; Quechua: yaykuy; Romanian: a intra; Romansch: entrar, entrer, antrar; Russian: [[входить]], [[войти]], [[заходить]], [[зайти]], [[въезжать]], [[въехать]]; Sanskrit: विशति; Sardinian: intràe, intrai, intrare; Serbo-Croatian Cyrillic: ући, улазити; Roman: ući, ulaziti; Shan: ၶဝ်ႈ; Sicilian: tràsiri, ntrasiri, ntràsiri; Sinhalese: ඇතුල් කරනවා; Slovak: vstúpiť, vkročiť, vojsť; Slovene: vstopati, vstopiti; Somali: gelid; Spanish: [[entrar]]; Swahili: kuingia; Swedish: inträda; Tagalog: pumasok; Tajik: дохил шудан, даромадан; Tatar: керергә; Telugu: ప్రవేశించు; Ternate: wosa; Tetum: tama; Thai: เข้า, เข้ามา; Tocharian B: yäp-; Turkish: girmek; Turkmen: girmek; Tuvan: кирер; Udmurt: пырыны; Ukrainian: входити, уходити, ввійти, увійти; Urdu: داخل کریں; Uzbek: kirmoq; Vietnamese: đi vào, vô, vào; Walloon: moussî, intrer; Welsh: cofnodi; Yakut: киир; Yiddish: אַרײַנגיין; Yup'ik: iter- | |||
}} | }} |