Anonymous

κινέω: Difference between revisions

From LSJ
8 bytes removed ,  9 December 2022
m
Text replacement - "τῶν" to "τῶν"
m (Text replacement - "ἐκ" to "ἐκ")
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κινήσω, <i>ao.</i> ἐκίνησα, <i>pf.</i> κεκίνηκα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[mouvoir]], [[mettre en mouvement]], [[remuer]], [[agiter]], acc. : ὅπλα THC mettre en mouvement, <i>càd</i> prendre sa lance, ses armes ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> κινεῖν [[πᾶν]] [[χρῆμα]] HDT mettre en mouvement tous les moyens, <i>càd</i> remuer ciel et terre ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> κινεῖν τὰ ἀκίνητα HDT remuer ce qu’il ne faut pas remuer, <i>càd</i> employer tous les moyens <i>ou</i> faire l'impossible;<br /><b>2</b> [[déplacer]], [[changer de place]], acc. : ἀνδριάντα HDT une statue ; <i>fig.</i> τὰ χρήματα [[ἐς]] ἄλλο [[τι]] THC employer de l'argent à qqe autre entreprise ; κινεῖν [[τῶν]] χρημάτων THC emporter une partie de l'argent (d'Olympie, <i>etc.</i>);<br /><b>3</b> [[mouvoir]] <i>ou</i> déplacer violemment, agiter, troubler : σφῆκας IL des guêpes ; <i>fig.</i> [[φόβος]] κινεῖ ESCHL la crainte trouble ; presser, poursuivre ; κινεῖν φυγάδα SOPH poursuivre un fugitif, presser sa fuite ; κινεῖν ἐπιρρόθοις κακοῖσιν SOPH assaillir de maux;<br /><b>4</b> <i>sans idée de violence</i> pousser légèrement, toucher du doigt;<br /><b>5</b> exciter, stimuler : κακά SOPH causer des maux;<br /><b>6</b> [[mettre en mouvement]] ; produire au dehors : λόγῳ κινεῖν ἐξάγιστα SOPH révéler des mystères sacrés;<br /><b>7</b> [[remuer]], [[bouleverser]], [[changer]] ; νόμαια πάτρια HDT les coutumes des ancêtres ; τὰ καθεστῶτα ISOCR les coutumes, les institutions, le gouvernement établi;<br /><b>8</b> <i>c.</i> [[βινέω]] AR;<br /><b>II.</b> <i>intr. (s.e.</i> [[στρατόπεδον]] <i>ou</i> στρατόν) lever le camp, marcher en avant;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b> (f.</i> κινήσομαι <i>ou</i> κινηθήσομαι <i>et ao.</i> ἐκινήθην <i>au sens Moy.</i>) se mouvoir, <i>càd</i> se mettre en mouvement, s'ébranler <i>en parl. de troupes</i> : κ. ἐκ τῆς τάξεως XÉN se déplacer de son rang, quitter son rang ; <i>en gén.</i> aller, marcher : πρὸς [[ἄστυ]] SOPH vers la ville.<br />'''Étymologie:''' R. κιν, développement de la R. κι, mouvoir, &gt; [[κίω]], aller, cf. <i>lat.</i> [[cio]], [[cieo]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> κινήσω, <i>ao.</i> ἐκίνησα, <i>pf.</i> κεκίνηκα;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[mouvoir]], [[mettre en mouvement]], [[remuer]], [[agiter]], acc. : ὅπλα THC mettre en mouvement, <i>càd</i> prendre sa lance, ses armes ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> κινεῖν [[πᾶν]] [[χρῆμα]] HDT mettre en mouvement tous les moyens, <i>càd</i> remuer ciel et terre ; <i>◊ [[proverb|prov.]]</i> κινεῖν τὰ ἀκίνητα HDT remuer ce qu’il ne faut pas remuer, <i>càd</i> employer tous les moyens <i>ou</i> faire l'impossible;<br /><b>2</b> [[déplacer]], [[changer de place]], acc. : ἀνδριάντα HDT une statue ; <i>fig.</i> τὰ χρήματα [[ἐς]] ἄλλο [[τι]] THC employer de l'argent à qqe autre entreprise ; κινεῖν τῶν χρημάτων THC emporter une partie de l'argent (d'Olympie, <i>etc.</i>);<br /><b>3</b> [[mouvoir]] <i>ou</i> déplacer violemment, agiter, troubler : σφῆκας IL des guêpes ; <i>fig.</i> [[φόβος]] κινεῖ ESCHL la crainte trouble ; presser, poursuivre ; κινεῖν φυγάδα SOPH poursuivre un fugitif, presser sa fuite ; κινεῖν ἐπιρρόθοις κακοῖσιν SOPH assaillir de maux;<br /><b>4</b> <i>sans idée de violence</i> pousser légèrement, toucher du doigt;<br /><b>5</b> exciter, stimuler : κακά SOPH causer des maux;<br /><b>6</b> [[mettre en mouvement]] ; produire au dehors : λόγῳ κινεῖν ἐξάγιστα SOPH révéler des mystères sacrés;<br /><b>7</b> [[remuer]], [[bouleverser]], [[changer]] ; νόμαια πάτρια HDT les coutumes des ancêtres ; τὰ καθεστῶτα ISOCR les coutumes, les institutions, le gouvernement établi;<br /><b>8</b> <i>c.</i> [[βινέω]] AR;<br /><b>II.</b> <i>intr. (s.e.</i> [[στρατόπεδον]] <i>ou</i> στρατόν) lever le camp, marcher en avant;<br /><i><b>Pass.-Moy.</b> (f.</i> κινήσομαι <i>ou</i> κινηθήσομαι <i>et ao.</i> ἐκινήθην <i>au sens Moy.</i>) se mouvoir, <i>càd</i> se mettre en mouvement, s'ébranler <i>en parl. de troupes</i> : κ. ἐκ τῆς τάξεως XÉN se déplacer de son rang, quitter son rang ; <i>en gén.</i> aller, marcher : πρὸς [[ἄστυ]] SOPH vers la ville.<br />'''Étymologie:''' R. κιν, développement de la R. κι, mouvoir, &gt; [[κίω]], aller, cf. <i>lat.</i> [[cio]], [[cieo]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=κίνω; [[future]] κινήσω; 1st aorist infinitive κινῆσαι; [[passive]], [[present]] κινοῦμαι; 1st aorist ἐκινήθην; (from [[κίω]], poetic for ἸΩ, [[εἰμί]], [[Curtius]], § 57; [[hence]])<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[cause]] to go, i. e. to [[move]], [[set]] in [[motion]] (from Homer down);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], in [[passive]] (cf. Winer's Grammar, 252 (237)) to be moved, [[move]]: of [[that]] [[motion]] [[which]] is [[evidence]] of [[life]], κινεῖν δακτύλῳ φορτία, to [[move]] burdens [[with]] a [[finger]], [[τήν]] κεφαλήν, to [[move]] to and [[fro]] (A. V. [[wag]]) (expressive of [[derision]]), Sept. for רֹאשׁ הֵנִיעַ), to [[move]] from a [[place]], to [[remove]]: τί ἐκ [[τοῦ]] τόπου, ἐκ [[τῶν]] τόπων, [[passive]], to [[move]] i. e. [[excite]]: στάσιν, a [[riot]], [[disturbance]], [[στάσις]], 2); ταραχήν, Josephus, b. j. 2,9, 4); [[τήν]] πόλιν, to [[throw]] [[into]] [[commotion]], [[passive]], [[μετακινέω]], [[συγκινέω]].)
|txtha=κίνω; [[future]] κινήσω; 1st aorist infinitive κινῆσαι; [[passive]], [[present]] κινοῦμαι; 1st aorist ἐκινήθην; (from [[κίω]], poetic for ἸΩ, [[εἰμί]], [[Curtius]], § 57; [[hence]])<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[cause]] to go, i. e. to [[move]], [[set]] in [[motion]] (from Homer down);<br /><b class="num">a.</b> [[properly]], in [[passive]] (cf. Winer's Grammar, 252 (237)) to be moved, [[move]]: of [[that]] [[motion]] [[which]] is [[evidence]] of [[life]], κινεῖν δακτύλῳ φορτία, to [[move]] burdens [[with]] a [[finger]], [[τήν]] κεφαλήν, to [[move]] to and [[fro]] (A. V. [[wag]]) (expressive of [[derision]]), Sept. for רֹאשׁ הֵנִיעַ), to [[move]] from a [[place]], to [[remove]]: τί ἐκ [[τοῦ]] τόπου, ἐκ τῶν τόπων, [[passive]], to [[move]] i. e. [[excite]]: στάσιν, a [[riot]], [[disturbance]], [[στάσις]], 2); ταραχήν, Josephus, b. j. 2,9, 4); [[τήν]] πόλιν, to [[throw]] [[into]] [[commotion]], [[passive]], [[μετακινέω]], [[συγκινέω]].)
}}
}}
{{lsm
{{lsm