3,273,006
edits
m (Text replacement - "τι qch" to "τι qch") |
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] παραδιδῷ (L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] WH, the Sinaiticus [[manuscript]], etc.)) and παραδιδοι (ibid. L [[text]] T Tr [[text]]; cf. Buttmann, 46 (40) (and [[δίδωμι]], at the [[beginning]])); [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] παρεδίδου (παρεδίδουν (R G; παρεδίδοσαν (L T Tr WH; cf. Winer's Grammar, § 14,1c.; Buttmann, 45 (39)); [[future]] παραδώσω; 1st aorist παρέδωκα; 2nd aorist παρεδων, subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] παραδῷ and [[several]] times παραδοῖ (so L T Tr WH in [[δίδωμι]], at the [[beginning]]); [[perfect]] participle παραδεδωκως (παραδεδώκεισαν (Winer's Grammar, § 12,9; (Buttmann, 33 (29); Tdf. Proleg., p. 120f)); [[passive]], [[present]] παραδίδομαι; [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] παρεδίδετο (L T Tr WH for R G παρεδίδοτο, [[see]] [[ἀποδίδωμι]]); [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] παραδέδοται (παραδεδόμενος, παρεδόθην; 1future παραδοθήσομαι; from [[Pindar]] and [[Herodotus]] down; the Sept. [[mostly]] for נָתַן; to [[give]] [[over]];<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[give]] [[into]] the hands (of [[another]]).<br /><b class="num">2.</b> to [[give]] [[over]] [[into]] ([[one]]'s) [[power]] or [[use]]: τίνι τί, to [[deliver]] to [[one]] [[something]] to [[keep]], [[use]], [[take]] [[care]] of, [[manage]], Winer's Grammar, 271 (254)); τά [[ὑπάρχοντα]], τάλαντα, [[τήν]] βασιλείαν, τό [[πνεῦμα]] [[namely]], τῷ Θεῷ, τό [[σῶμα]], [[ἵνα]] etc., to be burned, τινα, to [[deliver]] [[one]] up to [[custody]], to be judged, condemned, punished, scourged, tormented, [[put]] to [[death]] ([[often]] [[thus]] in [[secular]] authors): τινα, [[absolutely]], so [[that]] to be [[put]] in [[prison]] [[must]] be supplied, τηρουμένους, [[who]] are kept, G T Tr WH; [[but]] R τετηρημένους, L κολαζομένους τηρεῖν); to be [[put]] to [[death]] (cf. German dahingeben), [[ὑπέρ]] τίνος, for [[one]]'s [[salvation]], τινα τίνι, τῷ θελήματι αὐτῶν, to do [[their]] [[pleasure]] [[with]] τινα τίνι, followed by [[ἵνα]], φυλάσσειν αὐτόν, to [[guard]] him, [[ἵνα]], τινα [[εἰς]] τό σταυρωθῆναι, σταυροῦ θανάτῳ, Ev. Nicod. c. 26); [[εἰς]] χεῖρας τίνος, i. e. [[into]] [[one]]'s [[power]], [[εἰς]] συνέδρια, to councils ([[see]] [[συνέδριον]], 2b.) (παραδιδόναι involving [[also]] the [[idea]] of [[conducting]]), [[εἰς]] συναγωγάς, [[εἰς]] θλῖψιν, [[εἰς]] φυλακήν, [[εἰς]] [[φυλακάς]], [[εἰς]] θάνατον, [[εἰς]] [[κρίμα]] θανάτου, [[τόν]] σάρκα [[εἰς]] καταφθοράν, of Christ undergoing [[death]], the Epistle of Barnabas 5,1 [ET]; παραδιδόναι ἑαυτόν [[ὑπέρ]] τίνος, to [[give]] [[oneself]] up for, [[give]] [[oneself]] to [[death]] for, to [[undergo]] [[death]] for (the [[salvation]] of) [[one]], τῷ Θεῷ and a [[predicate]] accusative, [[τήν]] ψυχήν [[ἑαυτοῦ]] [[ὑπέρ]] | |txtha=subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] παραδιδῷ (L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]] WH, the Sinaiticus [[manuscript]], etc.)) and παραδιδοι (ibid. L [[text]] T Tr [[text]]; cf. Buttmann, 46 (40) (and [[δίδωμι]], at the [[beginning]])); [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] παρεδίδου (παρεδίδουν (R G; παρεδίδοσαν (L T Tr WH; cf. Winer's Grammar, § 14,1c.; Buttmann, 45 (39)); [[future]] παραδώσω; 1st aorist παρέδωκα; 2nd aorist παρεδων, subjunctive 3rd [[person]] [[singular]] παραδῷ and [[several]] times παραδοῖ (so L T Tr WH in [[δίδωμι]], at the [[beginning]]); [[perfect]] participle παραδεδωκως (παραδεδώκεισαν (Winer's Grammar, § 12,9; (Buttmann, 33 (29); Tdf. Proleg., p. 120f)); [[passive]], [[present]] παραδίδομαι; [[imperfect]] 3rd [[person]] [[singular]] παρεδίδετο (L T Tr WH for R G παρεδίδοτο, [[see]] [[ἀποδίδωμι]]); [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] παραδέδοται (παραδεδόμενος, παρεδόθην; 1future παραδοθήσομαι; from [[Pindar]] and [[Herodotus]] down; the Sept. [[mostly]] for נָתַן; to [[give]] [[over]];<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], to [[give]] [[into]] the hands (of [[another]]).<br /><b class="num">2.</b> to [[give]] [[over]] [[into]] ([[one]]'s) [[power]] or [[use]]: τίνι τί, to [[deliver]] to [[one]] [[something]] to [[keep]], [[use]], [[take]] [[care]] of, [[manage]], Winer's Grammar, 271 (254)); τά [[ὑπάρχοντα]], τάλαντα, [[τήν]] βασιλείαν, τό [[πνεῦμα]] [[namely]], τῷ Θεῷ, τό [[σῶμα]], [[ἵνα]] etc., to be burned, τινα, to [[deliver]] [[one]] up to [[custody]], to be judged, condemned, punished, scourged, tormented, [[put]] to [[death]] ([[often]] [[thus]] in [[secular]] authors): τινα, [[absolutely]], so [[that]] to be [[put]] in [[prison]] [[must]] be supplied, τηρουμένους, [[who]] are kept, G T Tr WH; [[but]] R τετηρημένους, L κολαζομένους τηρεῖν); to be [[put]] to [[death]] (cf. German dahingeben), [[ὑπέρ]] τίνος, for [[one]]'s [[salvation]], τινα τίνι, τῷ θελήματι αὐτῶν, to do [[their]] [[pleasure]] [[with]] τινα τίνι, followed by [[ἵνα]], φυλάσσειν αὐτόν, to [[guard]] him, [[ἵνα]], τινα [[εἰς]] τό σταυρωθῆναι, σταυροῦ θανάτῳ, Ev. Nicod. c. 26); [[εἰς]] χεῖρας τίνος, i. e. [[into]] [[one]]'s [[power]], [[εἰς]] συνέδρια, to councils ([[see]] [[συνέδριον]], 2b.) (παραδιδόναι involving [[also]] the [[idea]] of [[conducting]]), [[εἰς]] συναγωγάς, [[εἰς]] θλῖψιν, [[εἰς]] φυλακήν, [[εἰς]] [[φυλακάς]], [[εἰς]] θάνατον, [[εἰς]] [[κρίμα]] θανάτου, [[τόν]] σάρκα [[εἰς]] καταφθοράν, of Christ undergoing [[death]], the Epistle of Barnabas 5,1 [ET]; παραδιδόναι ἑαυτόν [[ὑπέρ]] τίνος, to [[give]] [[oneself]] up for, [[give]] [[oneself]] to [[death]] for, to [[undergo]] [[death]] for (the [[salvation]] of) [[one]], τῷ Θεῷ and a [[predicate]] accusative, [[τήν]] ψυχήν [[ἑαυτοῦ]] [[ὑπέρ]] τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, to jeopard [[life]] to [[magnify]] and [[make]] [[known]] the [[name]] of Jesus Christ, τινα τῷ Σατανᾶ, to [[deliver]] [[one]] [[into]] the [[power]] of Satan to be harassed and tormented [[with]] evils, [[εἰς]] ὄλεθρον σαρκός ([[see]] [[ὄλεθρος]]), B. D., [[under]] the [[word]], Hymenaeus II., Excommunication II.)), [[because]] a [[person]] [[banished]] from the theocratic [[assembly]] [[was]] regarded as deprived of the [[protection]] of God and delivered up to the [[power]] of the [[devil]]). τινα [[εἰς]] ἀκαθαρσίαν, to [[cause]] [[one]] to [[become]] [[unclean]]. A. V. renders to [[give]] up); [[εἰς]] [[πάθη]] ἀτιμίας, to [[make]] [[one]] a [[slave]] of [[vile]] passions, [[εἰς]] ἀδόκιμον [[νοῦν]], to [[cause]] [[one]] to [[follow]] his [[own]] [[corrupt]] [[mind]] — followed by an infinitive of [[purpose]] (or epexegetic infinitive (Meyer)), ἑαυτόν τῇ [[ἀσέλγεια]], to [[make]] [[oneself]] the [[slave]] of [[lasciviousness]], τινα λατρεύειν, to [[cause]] [[one]] to [[worship]], o [[deliver]] up [[treacherously]], i. e. by [[betrayal]] to [[cause]] [[one]] to be taken: τινα τίνι, of Judas betraying Jesus, ὁ παραδιδούς αὐτόν, of him as [[plotting]] the [[betrayal]] (cf. Buttmann, § 144,11, 3): to [[deliver]] [[one]] to be taught, moulded, etc.: [[εἰς]] τί, in the [[passive]], ὑπηκούσατε ... τύπον, etc. [[εἰς]] ὅν παρεδόθητε (Winer's Grammar, § 24,2b.)).<br /><b class="num">3.</b> equivalent to to [[commit]], to [[commend]]: τινα τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ, in the [[passive]], παρεδίδου τῷ κρίνοντι [[δικαίως]], [[namely]], τά [[ἑαυτοῦ]], his [[cause]] (Buttmann, 145 (127) [[note]] 2 (cf. Winer's Grammar, 590 (549))), to [[deliver]] [[verbally]]: commands, rites, πίστιν, the tenets ([[see]] [[πίστις]], 1c. β.), in the [[passive]], φυλάσσειν τά δόγματα, the decrees to [[keep]], to [[deliver]] by narrating, to [[report]], i. e. to [[perpetuate]] the [[knowledge]] of events by narrating [[them]], Passow (or Liddell and Scott), [[under]] the [[word]], 4).<br /><b class="num">5.</b> to [[permit]], [[allow]]: [[absolutely]] [[ὅταν]] παραδῷ or παραδοῖ ὁ [[καρπός]], [[when]] the [[fruit]] [[will]] [[allow]], i. e. [[when]] its [[ripeness]] permits, τῆς ὥρας παραδιδουσης, [[Polybius]] 22,24, 9; for [[other]] examples [[see]] Passow, [[under]] the [[word]], 3 (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]] II.; others [[take]] the [[word]] in Mark, the [[passage]] cited intransitively, in a quasi-reflexive [[sense]], gives itself up, presents itself, cf. Winer's Grammar, 251 (236); Buttmann, 145 (127))). | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |