Anonymous

κατέχω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "εἰς" to "εἰς"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] κατεῖχον; 2nd aorist subjunctive κατάσχω; [[imperfect]] [[passive]] κατειχομην;<br /><b class="num">1.</b> to [[hold]] [[back]], [[detain]], [[retain]];<br /><b class="num">a.</b> τινα, from [[going]] [[away]], followed by τοῦ μή [[with]] an infinitive, Buttmann, § 140,16 β.; cf. Winer's Grammar, 604 (561)); τινα [[πρός]] ἐμαυτόν, Homer down; cf. Passow, [[under]] the [[word]], p. 1677a; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], II:6)), of [[some]] [[troublesome]] [[condition]] or [[circumstance]] by [[which]] [[one]] is held as it were [[bound]]: νοσήματι, G T Tr WH [[omit]] the [[passage]]); ἐν τίνι, to [[restrain]], [[hinder]] (the [[course]] or [[progress]] of): [[τήν]] ἀλήθειαν ἐν [[ἀδικία]], τό κατέχον, [[that]] [[which]] hinders, [[namely]], Antichrist from [[making]] his [[appearance]] ([[see]] [[ἀντίχριστος]]); the [[power]] of the Roman [[empire]] is meant; ὁ κατέχων, he [[that]] hinders, cheeks, [[namely]], the [[advent]] of Antichrist, denotes the [[one]] in whom [[that]] [[power]] is lodged, the Roman [[emperor]]: Lightfoot in B. D. [[under]] Thessalonians, Second Epistle to the), [[especially]] Schneckenburger in the Jahrbücher f. deutsche Theol. for 1859, p. 421 f). [[κατέχω]] ([[namely]], [[τήν]] ναῦν) [[εἰς]] [[τήν]] αἰγιαλόν, to [[check]] the [[ship]]'s [[headway]] ([[better]] (cf. the [[preceding]] context) "to [[hold]] or [[head]] the [[ship]], cf. [[Herodotus]] 7,59.188 etc.; Bos, Ellips. (edited by Schaefer), p. 318; [[see]], [[too]], [[Odyssey]] 11,455f (cf. Eustathius 1629,18; Thomas Magister, Ritschl edition, p. 310,7ff); [[but]] Passow (as [[below]]), et al., [[take]] the [[verb]] as intransitive in [[such]] a [[connection]], viz. to [[make]] for; cf. Kypke, Observations, 2:144) in [[order]] to [[land]], [[Xenophon]], [[Hell]]. 2,1, 29 κατασχων [[ἐπί]] [[τήν]] Ἀβερνιδα; [[many]] [[other]] examples are given in Passow, [[under]] the [[word]], II:3; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], B. 2)).<br /><b class="num">c.</b> to [[hold]] [[fast]], [[keep]] [[secure]], [[keep]] from [[possession]] of: [[with]] the accusative of the [[thing]], [[τόν]] λόγον, Buttmann, §§ 139,58; 150,20; Winer's Grammar, 561 (522)); τάς παραδόσεις, τό [[καλόν]], [[τήν]] παρρησίαν ([[τήν]] [[ἀρχήν]] etc.) [[μέχρι]] τέλους βεβαίαν [[κατασχεῖν]], [[τήν]] ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, obtinere, i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[get]] [[possession]] of, [[take]]: R G; to [[possess]]: 2 Corinthians 6:10.
|txtha=[[imperfect]] κατεῖχον; 2nd aorist subjunctive κατάσχω; [[imperfect]] [[passive]] κατειχομην;<br /><b class="num">1.</b> to [[hold]] [[back]], [[detain]], [[retain]];<br /><b class="num">a.</b> τινα, from [[going]] [[away]], followed by τοῦ μή [[with]] an infinitive, Buttmann, § 140,16 β.; cf. Winer's Grammar, 604 (561)); τινα [[πρός]] ἐμαυτόν, Homer down; cf. Passow, [[under]] the [[word]], p. 1677a; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], II:6)), of [[some]] [[troublesome]] [[condition]] or [[circumstance]] by [[which]] [[one]] is held as it were [[bound]]: νοσήματι, G T Tr WH [[omit]] the [[passage]]); ἐν τίνι, to [[restrain]], [[hinder]] (the [[course]] or [[progress]] of): [[τήν]] ἀλήθειαν ἐν [[ἀδικία]], τό κατέχον, [[that]] [[which]] hinders, [[namely]], Antichrist from [[making]] his [[appearance]] ([[see]] [[ἀντίχριστος]]); the [[power]] of the Roman [[empire]] is meant; ὁ κατέχων, he [[that]] hinders, cheeks, [[namely]], the [[advent]] of Antichrist, denotes the [[one]] in whom [[that]] [[power]] is lodged, the Roman [[emperor]]: Lightfoot in B. D. [[under]] Thessalonians, Second Epistle to the), [[especially]] Schneckenburger in the Jahrbücher f. deutsche Theol. for 1859, p. 421 f). [[κατέχω]] ([[namely]], [[τήν]] ναῦν) εἰς [[τήν]] αἰγιαλόν, to [[check]] the [[ship]]'s [[headway]] ([[better]] (cf. the [[preceding]] context) "to [[hold]] or [[head]] the [[ship]], cf. [[Herodotus]] 7,59.188 etc.; Bos, Ellips. (edited by Schaefer), p. 318; [[see]], [[too]], [[Odyssey]] 11,455f (cf. Eustathius 1629,18; Thomas Magister, Ritschl edition, p. 310,7ff); [[but]] Passow (as [[below]]), et al., [[take]] the [[verb]] as intransitive in [[such]] a [[connection]], viz. to [[make]] for; cf. Kypke, Observations, 2:144) in [[order]] to [[land]], [[Xenophon]], [[Hell]]. 2,1, 29 κατασχων [[ἐπί]] [[τήν]] Ἀβερνιδα; [[many]] [[other]] examples are given in Passow, [[under]] the [[word]], II:3; (Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], B. 2)).<br /><b class="num">c.</b> to [[hold]] [[fast]], [[keep]] [[secure]], [[keep]] from [[possession]] of: [[with]] the accusative of the [[thing]], [[τόν]] λόγον, Buttmann, §§ 139,58; 150,20; Winer's Grammar, 561 (522)); τάς παραδόσεις, τό [[καλόν]], [[τήν]] παρρησίαν ([[τήν]] [[ἀρχήν]] etc.) [[μέχρι]] τέλους βεβαίαν [[κατασχεῖν]], [[τήν]] ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ, obtinere, i. e.<br /><b class="num">a.</b> to [[get]] [[possession]] of, [[take]]: R G; to [[possess]]: 2 Corinthians 6:10.
}}
}}
{{grml
{{grml