3,274,522
edits
m (Text replacement - "abs" to "abs") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> c. alarg. expresivo en uso cóm. [[δοκικῶ]] Hermipp.12<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. opt. tem. 1<sup>a</sup> sg. δοκέοιμι Thgn.339, δοκοῖμι S.<i>OT</i> 1470, 3<sup>a</sup> sg. δοκέοι Hdt.8.19, δοκοῖ Pl.<i>R</i>.438a, 1<sup>a</sup> plu. δοκοῖμεν Th.1.122; impf. 1<sup>a</sup> plu. ἐδοκεῦμες Theoc.13.1, iter. 1<sup>a</sup> sg. δοκέεσκον <i>AP</i> 5.299 (Agath.); fut. ind. 2<sup>a</sup> sg. δοκησεῖς Theoc.1.150; formas alternantes sobre tema gutural: fut. 1<sup>a</sup> plu. δόξομεν Pi.<i>N</i>.4.37, pero 2<sup>a</sup> plu. δοξεῖτε Ar.<i>Ach</i>.741; aor. ind. ἔδοξα Pi.<i>O</i>.5.16, 3<sup>a</sup> sg. ἔδοχσεν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1.1 (VI a.C.), opt. 3<sup>a</sup> sg. δόξξαι (<i>sic</i>) <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.609.7 (Naupacto VI/V a.C.), part. pas. neutr. plu. δοχθέντα Plb.21.10.8; v. med. perf. ind. 3<sup>a</sup> sg. δέδοκται Hdt.4.68, imperat. 3<sup>a</sup>sg. δεδόχθω Pl.<i>Lg</i>.799e, part. neutr. plu. δεδογμένα Th.3.49, δεδοχμένα <i>FD</i> 4.357.14 (III a.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἐδεδόχεσαν D.C.44.26.5, v. med. 3<sup>a</sup> sg. ἐδέδοκτο Hdt.9.74]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[creer]], [[suponer]], [[pensar]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. concert. παῖδα δ' ἔδοξα ... νοῆσαι creí ver a un muchacho</i>, <i>h.Merc</i>.208, ὁρέων μὲν οὐδὲν δοκέων δέ (ὁρᾶν) Alcm.79.2, καί σε δοκέει μὲν ἐ[ν δό] μοισι ... ἀτιτάλλειν Anacr.60.4, τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν creyó que había parido una serpiente</i> en sueños, A.<i>Ch</i>.527, cf. E.<i>IT</i> 44, γιγνώσκειν Pherecr.285, χερσί τ' ἂν θιγὼν δοκοῖμ' ἔχειν σφᾶς S.<i>OT</i> 1470, ἀκοῦσαι Pl.<i>Prt</i>.315e, cf. E.<i>Or</i>.259, 408, Ar.<i>Eq</i>.1146, πλοῦτος ... τοὺς φρονεῖν δοκοῦντας ἀνοήτους ποεῖ Men.<i>Fr</i>.839, πῶς οὐκ ἂν ... ἀγνοεῖν δόξαιεν; Plb.4.74.3, φύσει ... δοκεῖ πορρωτάτω τοῦ ψέγειν τὸ αἰσχρὸν εἶναι por naturaleza cree estar muy lejos de censurar lo vergonzoso</i> el adulador, Plu.2.53e, ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν creían ver un espíritu</i>, <i>Eu.Luc</i>.24.37<br /><b class="num">•</b>tb. c. ὅτι: δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ... εἰσακουσθήσονται <i>Eu.Matt</i>.6.7, cf. Plb.28.9.4;<br /><b class="num">b)</b> μοι δοκῶ e inf. de verb. de pensamiento ἐγὼ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο y creo que he llegado a comprender esto</i> Hdt.2.93, μοι δοκῶ πεπεῖσθαι ἱκανῶς X.<i>Oec</i>.6.11, cf. <i>Cyr</i>.8.7.25;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. no concert. οἱ βροτοὶ δοκέουσι γεννᾶσθαι θεούς Xenoph.B 14.1, cf. Anaxag.B 4, οὐ [[γάρ]] σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Hdt.1.8, cf. 11, νησιώτας δὲ τί δοκέεις εὔχεσθαι; Hdt.1.27, ἐδόκεον δέ μοι ἄγγελον ... ἀγγέλλειν Hdt.3.65, οὐδένα οὕτω θερμὸν καὶ ἀνδρεῖον ἄνθρωπον εἶναι δοκῶ Antipho 2.4.5, cf. Ar.<i>V</i>.15, πεπλύσθαι νιν ἐπὶ κράναισι δοκησεῖς Theoc.1.150, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι 2<i>Ep.Cor</i>.11.16;<br /><b class="num">d)</b> c. ac. [[suponer]], [[imaginar]] op. [[φρονεῖν]]: σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' [[ἄγαν]] φρονεῖν S.<i>Ai</i>.942, οὐ γὰρ φρονέουσι τοιαῦτα πολλοὶ ... ἑωυτοῖσι δὲ δοκέουσι en efecto la mayoría no entiende tales cosas, pero se las imaginan</i> Heraclit.B 17, ἡνίκ' ἦν νεώτερος, ἐδόκουν μὲν ἐφρόνουν δ' οὐδέν Pherecr.156, πάντα δ' ἐρευθομένῃ (σελήνῃ) δοκέειν ἀνέμοιο κελεύθους (con la luna) completamente roja supones la llegada del viento</i> Arat.803;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. y pred. δοκῶ ... οὐδὲν ῥῆμα ... κακόν S.<i>El</i>.61, πόσους δοκεῖς ... ἔχοντας εὖ φρενῶν ...; E.<i>Hipp</i>.462, οὕτω δοκεῖτε τὴν δόκησιν ἀσφαλῆ; E.<i>Hel</i>.121, en v. pas. οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι D.23.28;<br /><b class="num">f)</b> c. dos ac. τούτους τί δοκεῖτε; ¿qué pensáis sobre ellos?</i> X.<i>An</i>.5.7.26, τί δοκεῖς τοὺς κεκλημένους ὑπ' | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> c. alarg. expresivo en uso cóm. [[δοκικῶ]] Hermipp.12<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. opt. tem. 1<sup>a</sup> sg. δοκέοιμι Thgn.339, δοκοῖμι S.<i>OT</i> 1470, 3<sup>a</sup> sg. δοκέοι Hdt.8.19, δοκοῖ Pl.<i>R</i>.438a, 1<sup>a</sup> plu. δοκοῖμεν Th.1.122; impf. 1<sup>a</sup> plu. ἐδοκεῦμες Theoc.13.1, iter. 1<sup>a</sup> sg. δοκέεσκον <i>AP</i> 5.299 (Agath.); fut. ind. 2<sup>a</sup> sg. δοκησεῖς Theoc.1.150; formas alternantes sobre tema gutural: fut. 1<sup>a</sup> plu. δόξομεν Pi.<i>N</i>.4.37, pero 2<sup>a</sup> plu. δοξεῖτε Ar.<i>Ach</i>.741; aor. ind. ἔδοξα Pi.<i>O</i>.5.16, 3<sup>a</sup> sg. ἔδοχσεν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1.1 (VI a.C.), opt. 3<sup>a</sup> sg. δόξξαι (<i>sic</i>) <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.609.7 (Naupacto VI/V a.C.), part. pas. neutr. plu. δοχθέντα Plb.21.10.8; v. med. perf. ind. 3<sup>a</sup> sg. δέδοκται Hdt.4.68, imperat. 3<sup>a</sup>sg. δεδόχθω Pl.<i>Lg</i>.799e, part. neutr. plu. δεδογμένα Th.3.49, δεδοχμένα <i>FD</i> 4.357.14 (III a.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἐδεδόχεσαν D.C.44.26.5, v. med. 3<sup>a</sup> sg. ἐδέδοκτο Hdt.9.74]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[creer]], [[suponer]], [[pensar]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. concert. παῖδα δ' ἔδοξα ... νοῆσαι creí ver a un muchacho</i>, <i>h.Merc</i>.208, ὁρέων μὲν οὐδὲν δοκέων δέ (ὁρᾶν) Alcm.79.2, καί σε δοκέει μὲν ἐ[ν δό] μοισι ... ἀτιτάλλειν Anacr.60.4, τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν creyó que había parido una serpiente</i> en sueños, A.<i>Ch</i>.527, cf. E.<i>IT</i> 44, γιγνώσκειν Pherecr.285, χερσί τ' ἂν θιγὼν δοκοῖμ' ἔχειν σφᾶς S.<i>OT</i> 1470, ἀκοῦσαι Pl.<i>Prt</i>.315e, cf. E.<i>Or</i>.259, 408, Ar.<i>Eq</i>.1146, πλοῦτος ... τοὺς φρονεῖν δοκοῦντας ἀνοήτους ποεῖ Men.<i>Fr</i>.839, πῶς οὐκ ἂν ... ἀγνοεῖν δόξαιεν; Plb.4.74.3, φύσει ... δοκεῖ πορρωτάτω τοῦ ψέγειν τὸ αἰσχρὸν εἶναι por naturaleza cree estar muy lejos de censurar lo vergonzoso</i> el adulador, Plu.2.53e, ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν creían ver un espíritu</i>, <i>Eu.Luc</i>.24.37<br /><b class="num">•</b>tb. c. ὅτι: δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ... εἰσακουσθήσονται <i>Eu.Matt</i>.6.7, cf. Plb.28.9.4;<br /><b class="num">b)</b> μοι δοκῶ e inf. de verb. de pensamiento ἐγὼ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο y creo que he llegado a comprender esto</i> Hdt.2.93, μοι δοκῶ πεπεῖσθαι ἱκανῶς X.<i>Oec</i>.6.11, cf. <i>Cyr</i>.8.7.25;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. no concert. οἱ βροτοὶ δοκέουσι γεννᾶσθαι θεούς Xenoph.B 14.1, cf. Anaxag.B 4, οὐ [[γάρ]] σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Hdt.1.8, cf. 11, νησιώτας δὲ τί δοκέεις εὔχεσθαι; Hdt.1.27, ἐδόκεον δέ μοι ἄγγελον ... ἀγγέλλειν Hdt.3.65, οὐδένα οὕτω θερμὸν καὶ ἀνδρεῖον ἄνθρωπον εἶναι δοκῶ Antipho 2.4.5, cf. Ar.<i>V</i>.15, πεπλύσθαι νιν ἐπὶ κράναισι δοκησεῖς Theoc.1.150, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι 2<i>Ep.Cor</i>.11.16;<br /><b class="num">d)</b> c. ac. [[suponer]], [[imaginar]] op. [[φρονεῖν]]: σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' [[ἄγαν]] φρονεῖν S.<i>Ai</i>.942, οὐ γὰρ φρονέουσι τοιαῦτα πολλοὶ ... ἑωυτοῖσι δὲ δοκέουσι en efecto la mayoría no entiende tales cosas, pero se las imaginan</i> Heraclit.B 17, ἡνίκ' ἦν νεώτερος, ἐδόκουν μὲν ἐφρόνουν δ' οὐδέν Pherecr.156, πάντα δ' ἐρευθομένῃ (σελήνῃ) δοκέειν ἀνέμοιο κελεύθους (con la luna) completamente roja supones la llegada del viento</i> Arat.803;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. y pred. δοκῶ ... οὐδὲν ῥῆμα ... κακόν S.<i>El</i>.61, πόσους δοκεῖς ... ἔχοντας εὖ φρενῶν ...; E.<i>Hipp</i>.462, οὕτω δοκεῖτε τὴν δόκησιν ἀσφαλῆ; E.<i>Hel</i>.121, en v. pas. οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι D.23.28;<br /><b class="num">f)</b> c. dos ac. τούτους τί δοκεῖτε; ¿qué pensáis sobre ellos?</i> X.<i>An</i>.5.7.26, τί δοκεῖς τοὺς κεκλημένους ὑπ' αὐτοῦ; Herm.<i>Sim</i>.9.14.5;<br /><b class="num">g)</b> abs. οὐκ ἔλπονται οὐδὲ δοκέουσι Heraclit.B 27, gener. parentético ὡς δοκεῖ E.<i>IT</i> 8, δοκῶ μέν S.<i>El</i>.547, <i>OC</i> 995, Pl.<i>Prm</i>.126b, Ar.<i>Pax</i> 47, δοκῶ [[γάρ]] 1<i>Ep.Cor</i>.4.9, ἡ μήτηρ μου ... εἰς Ἀντινόου, δοκῶ, εἰς κηδίαν ἀπῆλθεν <i>POxy</i>.1218.7 (III d.C.), πῶς δοκεῖς; ¿puedes imaginártelo?</i> para llamar la atención, E.<i>Hipp</i>.446, cf. <i>Hec</i>.1160, Diph.96, πόσον δοκεῖς Ar.<i>Ec</i>.399, ὡς ἐδοκεῦμες como creíamos</i> Theoc.13.1, καθάπερ ἔνιοι δοκοῦσιν Plb.1.63.9, tb. c. dat. expresando un juicio οὔ μοι δοκῶ no lo creo</i> Pl.<i>Tht</i>.158e, δοκῶ [[γάρ]] μοι Pl.<i>Thg</i>.121d.<br /><b class="num">2</b> c. περί y gen. [[tener una opinión]], [[opinar sobre algo]] εἴ τι περὶ τῶν θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] Hdt.9.65, ἕτεροι ... περὶ τὰ γύναια ... ὁμοίως δοκοῦσι Hippol.<i>Haer</i>.10.26.1.<br /><b class="num">3</b> c. inf. fut. [[esperar]] ἐπεὶ [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα pues espero vencer a Héctor</i>, <i>Il</i>.7.192, οὐδὲ ποσὶ ψαύσειν ἐδόκουν ... αἴης <i>h.Ven</i>.125, νικήσειν [[δοκέω]] πάντας ἀνθρώπους Sol.23.11, δοκεύμενος ... ἀλύξειν esperando escapar</i> Opp.<i>C</i>.4.109.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de pers., cosa, abstr. o en constr. impers.<br /><b class="num">1</b> [[parecer]], [[dar la impresión]] a alguien, frec. c. dat. del pron. pers.:<br /><b class="num">a)</b> c. suj. de pers. e inf. concert. δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν <i>Od</i>.5.342, δόκησε δέ οἱ κατὰ θυμὸν ἢδη γιγνώσκουσα παρεστάμεναι κεφαλῆφι parecíale en su ánimo que (su mujer), habiéndole reconocido, estaba con la cabeza junto a él</i>, <i>Od</i>.20.93, οὔτε ἔδοξε μαθεῖν Hdt.1.10, τί δ' ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ἔρδειν), εἰ τάδ' ἥνυσεν; ¿qué te parece (que hubiera hecho) Príamo, si este triunfo hubiera logrado?</i> A.<i>A</i>.935, ὡς δ' ἂν ἐδόκουν μοι ἕκαστοι ... τὰ [[δέοντα]] μάλιστ' [[εἰπεῖν]] Th.1.22, ὁ δε [[Ἀγησίλαος]] ... τούτους οὐδ' ὁρᾶν ἐδόκει X.<i>HG</i> 4.5.6, οὐ δοκῶν κλύειν E.<i>Med</i>.67, μοι δοκεῖ τι ... λέγειν Κέβης Pl.<i>Phd</i>.63a, [[εἶπον]] ... ὅτι μοι δοκοῖεν ... ἀγνοεῖν Aeschin.2.102, οὐδέν μοι δοκοῦσι διαφέρειν <i>Ep.Diog</i>.3.5, ἵνα μ[ὴ] ὁ παῖς ... δοκοίη περιγραφήν τινα ὑπομένειν <i>PAbinn</i>.63.36 (IV d.C.);<br /><b class="num">b)</b> c. suj. de pers., adj. pred. e inf. concert. [[parecer]], [[tener reputación]] χοὔτως ἂν δοκέοιμι μετ' ἀνθρώπων θεὸς εἶναι Thgn.339, ἐδόκησεν ... ὕπατος ... [[ἔμμεν]] πρὸς ἀρετάν Pi.<i>P</i>.6.40, cf. <i>O</i>.13.56, πολλοὶ δοκέοντες εἶναι φίλοι οὐκ εἰσί Democr.B 97, ἄξιοί τε [[ἅμα]] νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες Th.1.76, ἐγὼ δικαίως <ἂν> καθαρὸς δοκοίην εἶναι Antipho 2.2.4, δοκοῦντες εἶναι τι Pl.<i>Grg</i>.472a, τὸ δοκεῖν τινὲς εἶναι ... προσειληφότες D.21.213, εἰ δοκοῦμεν ἄξιοι εἶναι si parecemos ser dignos</i> Aeschin.2.53, εἴ τις δοκεῖ σοφός εἶναι 1<i>Ep.Cor</i>.3.18, cf. 11.16, <i>Act.Ap</i>.17.18, <i>Eu.Marc</i>.10.42, ἐδόκει τις εἶναι περιττός Plu.<i>Arist</i>.1, tb. en part. παρὰ δ' ὑμῖν τοῖς πρώτοις οὖσι τῶν Ἑλλήνων καὶ δοκοῦσιν ante vosotros, que ocupáis y se os reconoce entre los griegos el primer lugar</i> Gorg.B 11a.33<br /><b class="num">•</b>abs. δοκέων op. [[ἀδόκητος]] Pi.<i>N</i>.7.31, <i>Trag.Adesp</i>.482, δοκοῦντες op. [[ἀδοξοῦντες]] E.<i>Hec</i>.295, οἱ δοκοῦντες hombres de reputación</i>, <i>Ep.Gal</i>.2.2<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosa, abstr. u or. de inf. οὐ [[γάρ]] μοι δοκέει μύθοιο τελευτὴ ... κρανέεσθαι pues no me parece que el fin de la idea se cumpla</i>, <i>Il</i>.9.625, δόκησε δ' [[ἄρα]] σφίσι θυμὸς ὥς [[ἔμεν]] ὡς εἰ ... en sus almas era igual que si ...</i>, <i>Od</i>.10.415, ἐμὸν δοκήσει τἀμπλάκημ' εἶναι τόδε va a parecer que esa falta es cosa mía</i> A.<i>Pr</i>.386, ὑπερβολὴ δὲ καὶ [[ἔλλειψις]] οὔ μοι δοκέει Democr.B 102, ἂν δ' ἁλῷ καὶ δοκῇ τοὔργον εἰργάσθαι pero si es cogido y parece que cometió la acción</i> D.23.71, ὥστε φλόγα δοκεῖν καίεσθαι de tal modo que parece llama que arde</i> Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>3, δοκεῖ ἡ μοχθηρία ἀδικωτέρους ποιεῖν Arist.<i>EE</i> 1223<sup>b</sup>30, δοκεῖ δὴ ἥ τε [[ἐγκράτεια]] καὶ καρτερία τῶν σπουδαίων καὶ τῶν ἐπαινετῶν εἶναι Arist.<i>EN</i> 1145<sup>b</sup>8, οἱ δοκοῦντες ἀστέρες διάττειν Arist.<i>Mete</i>.341<sup>b</sup>34, οἱ μὲν εἰσὶ συλλογισμοί, οἱ δ' οὐκ ὄντες δοκοῦσι Arist.<i>SE</i> 164<sup>a</sup>24, πρῶτον τὸ μὴ δοκεῖν αὐτῷ μηδέν Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.40, cf. 3.147, τουτὶ ... εἶναι δοκοῦν μέγιστον este último argumento parece ser importante</i> Plu.<i>Arist</i>.1, τὰ τῆς πλάνης μυστήρια δοκοῦσι ᾄδειν de un salmo, Hippol.<i>Haer</i>.5.10, σοὶ ... ἐναντία δοκεῖ (εἶναι) τὰ σύμφωνα Thdt.<i>Eran</i>.41<br /><b class="num">•</b>abs. part. neutr. subst. δοκέοντα γὰρ ὁ δοκιμώτατος γινώσκει, φυλάσσει Heraclit.B 28, Parm.B 1.31, παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν contra nuestro modo de pensar</i> Th.1.84, τὸ σοὶ δοκοῦν ἡδέως ἂν ἀκούοιμι oiría con gusto tu parecer</i> Pl.<i>R</i>.487d, τὰ δοκοῦντα τοῖς πολλοῖς las creencias de muchos</i> Ph.1.450, en v. pas. τὰ νῦν δοκούμενα περί αὐτοῦ las opiniones corrientes sobre éste</i> Pl.<i>R</i>.490a;<br /><b class="num">c)</b> impers. c. dat. de pers. e inf. δοκέει δέ μοι ὧδε καὶ αὐτῷ λώϊον ἔσσεσθαι y a mí mismo paréceme mejor así</i>, <i>Il</i>.6.338, ἐξερέω ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα <i>Il</i>.12.215, δοκεῖ δὲ ἡμῖν τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι Meliss.B 8.3, τινι ... τι πλεονέκτημα δοκεῖ προσεῖναι Arr.<i>Epict</i>.1.19.1, tb. sin dat. Βρασίδαν, εἰ ἠθέλησε ... δοκεῖν ἂν ἑλεῖν (se dice) que si Brasidas hubiera querido ... parece que hubiera capturado (la ciudad)</i>, Th.4.104, ἐδόκει πορευτέον εἶναι X.<i>An</i>.4.5.1, en inf. abs. y frases parentéticas ἐμοὶ δοκεῖν A.<i>Pers</i>.246, οἱ Καύνιοι αὐτόχθονες δοκέειν ἐμοί εἰσι Hdt.1.172, cf. 2.124, S.<i>El</i>.410, Plb.33.6.3, τῷ δοκεῖν al parecer</i> Democr.B 3, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ según mi parecer</i> A.<i>Th</i>.369, μὴ δοκησάτω τινί ¡nadie lo piense!</i> A.<i>Th</i>.1037, μηδέ τῳ δόξῃ πάλιν que nadie imagine lo contrario</i> A.<i>Th</i>.1040, ὥσπερ δοκεῖ καὶ λέγεται Arist.<i>MM</i> 1208<sup>b</sup>8<br /><b class="num">•</b>no parentético [[en apariencia]] op. [[τὸ δὲ ἀληθές]] I.<i>AI</i> 19.166, τῷ μὲν δοκεῖν op. [[ἔργῳ]] δέ <i>PN.York</i> 1a.6 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso paratáctico seguido de subj. ἦ δοκεῖ τοὺς θεοὺς ὑμνοῦντες σφόδρα τιμῶμεν; Pl.<i>Epin</i>.980b, ἐπὶ κῶμον δοκεῖ ἴωμεν ὥσπερ ἔχομεν Antiph.197.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[ser evidente o manifiesto]], [[ser reconocido]] εἰ μὴ μετ' ἀρετῆς δοκούσης ἐς [[ἀλλήλους]] γίγνοιντο si (amistad y unión) no van acompañadas de una evidente rectitud de unos para con otros</i> Th.3.10, tb. en v. med. ὥσπερ ἔχει δόξης ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν περὶ αὐτῆς (δικαιοσύνης) δοκεῖσθαι οὕτω acerca de la justicia (solicito) que aceptemos que se nos muestra tal como corresponde a su buen nombre</i> Pl.<i>R</i>.612d, αἱ δοκούμεναι Πέρσαις ... τέχναι Polem.<i>Call</i>.60<br /><b class="num">•</b>en fil., de axiomas οὐκ ἔστι δ' ὑπόθεσις ... ὃ [[ἀνάγκη]] εἶναι δι' αὑτὸ καὶ δοκεῖν [[ἀνάγκη]] una «hipótesis» es otra cosa distinta de lo que necesariamente es por sí mismo y por sí mismo es evidente</i> Arist.<i>APo</i>.76<sup>b</sup>24.<br /><b class="num">3</b> en inf. o part. op. ‘[[ser]]’ [[parecer]] οὐ γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]] ἀλλ' εἶναι θέλει pues no quiere parecer el mejor, sino serlo</i> un adivino, A.<i>Th</i>.592, πολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι muchos mortales estiman las apariencias con preferencia a la realidad</i> A.<i>A</i>.788, τὰ μὲν πυργοῦσ' [[ἄνω]] τὸ μηδὲν ὄντα, τὰ δὲ δοκοῦντ' ἀπώλεσαν (los dioses) ensalzan unas veces a quien no es nada y abaten otras a quien parece algo</i> E.<i>Tr</i>.613, μᾶλλον δοκοῦντες ἢ πεφυκότες σοφοί E.<i>Fr</i>.809, φύλακες ... μὴ ὄντες ἀλλὰ δοκοῦντες Pl.<i>R</i>.421a, cf. <i>Grg</i>.527b, ἐφιέμενος τοῦ εἶναι μᾶλλον ἢ τοῦ δοκεῖν Ph.1.438, Θεὸς γὰρ ὢν ἐδόκει [[ἄνθρωπος]] εἶναι Thdt.<i>Eran</i>.73<br /><b class="num">•</b>cf. los sent. I y II puestos en contraste τὰ ἀεὶ δοκοῦντα ὁριζόμενοι τῷ δοκοῦντι εἶναι ἀληθῆ los que afirman que las cosas que siempre parecen verdad son verdad para el que las cree</i> Pl.<i>Tht</i>.158e, cf. 162c<br /><b class="num">•</b>abs. en inf. subst. [[la apariencia]] op. ‘[[la realidad]]’, ‘[[la verdad]]’ τὸ δοκεῖν καὶ τὰν ἀλάθειαν βιᾶται la apariencia hace violencia incluso a la verdad</i> Simon.93, τοῦ δοκεῖν ἔχου μόνον tú procura tan sólo que parezca (una causa justa)</i>, E.<i>Or</i>.782, ἀπὸ τοῦ δοκεῖν ... ἀπὸ τοῦ εἶναι Pl.<i>R</i>.612d, ἐφιέμενος οὐ τοῦ δοκεῖν ἀλλὰ τῆς ἀληθείας Ph.2.88<br /><b class="num">•</b>fil. πόρρω λίαν τῶν δοκούντων καὶ δυνατῶν λέγουσιν dicen cosas demasiado alejadas de lo probable y de lo posible</i> Arist.<i>Metaph</i>.1088<sup>a</sup>16.<br /><b class="num">III</b> expr. decisión, resolución<br /><b class="num">1</b> [[estar dispuesto a]], [[estar decidido a]] c. inf. concert. de verb. de acción ὅταν δ' ἀείδειν ... δοκῶ ... κλαίω y cuando estoy dispuesto a cantar, me echo a llorar</i> A.<i>A</i>.16<br /><b class="num">•</b>gener. μοι δοκῶ [[estoy decidido]] μοι τὸν ὄνον ἐξάγειν δοκῶ Ar.<i>V</i>.177, ἐγὼ μὲν αὐτὴν κἂν φιλῆσαί μοι δοκῶ Ar.<i>Au</i>.671, ταῦτα ... μοι δοκῶ καὶ τἆλλα ... ὑπερβήσεσθαι Aeschin.3.53, ἐξακεῖσθαί μοι δοκῶ τὸ [[δίκτυον]] Men.<i>Fr</i>.474, en v. med. Βρόμιον ... φυλακῆες δεσμοῖσιν δοκέοντο σιδηρείοισιν ἄγεσθαι Opp.<i>C</i>.4.296.<br /><b class="num">2</b> [[parecer bien]] c. dat. de pers. o personif. y frec. inf. εἰ δοκεῖ σοὶ ταῦθ' A.<i>A</i>.944, ἐπεὶ δοκεῖς τάδ' ἔρδειν καὶ λέγειν A.<i>A</i>.1649, ἐμοὶ δ' ὅπως τάχιστά γ' ἐμπεσεῖν δοκεῖ mi parecer es que irrumpamos cuanto antes</i> A.<i>A</i>.1350, τοῖσι Ἕλλησι δόξαι ... ἀπαιτέειν Hdt.1.3, ἐδόκει τοῖς τε ἄλλοις καὶ μάλιστα τῇ νεότητι ἐπεξιέναι Th.2.21, ἔδοξε κἀμοὶ ... σοι γράψαι <i>Eu.Luc</i>.1.3, cf. <i>Act.Ap</i>.15.22, αἰ μὲ δόξξαι ... τōι πλήθει ... ἄνδρας διακατίος ... ἀφάγεσθαι <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.609.7 (Naupacto VI/V a.C.), ἀλλ' εἰ δοκεῖ σοι Pherecr.163, ἐὰν σοὶ δόξῃ <i>PGrenf</i>.2.14.9 (III a.C.), τί σοι δοκεῖ; <i>Eu.Matt</i>.17.25, cf. <i>Didache</i> 13.7, εἴ σου δόξειε τῇ εὐμενεστάτῃ τύχῃ <i>PTeb</i>.326.13 (III d.C.), εἴ σοι δοκοῖ ἢ τῷ στρατηγῷ <i>POxy</i>.71.17 (IV d.C.), εἰ τῷ Θεῷ δόξειεν εἶναι <i>PMasp</i>.158.24 (VI d.C.), c. complet. ἔδοξέ μοι ἵν' αὐτὸς ὁ Καικιλιανός ... εἰς τὴν Ῥώμην ... ἀπιέναι Const.<i>Ep</i>. en Eus.<i>HE</i> 10.5.19, sin dat. γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖ decide a quién te parece mandar</i> A.<i>Th</i>.650, μοῦσαν στυγερὰν ἀποφαίνεσθαι δεδόκηκεν A.<i>Eu</i>.309, ὅπῃ δοκοίη por donde les parecía bien</i> Th.2.100, en v. pas. ἐστὶ τοῦτ' ἐμοὶ δεδογμένον estoy convencido de ello</i> E.<i>Heracl</i>.1.<br /><b class="num">3</b> esp. en resoluciones y decretos [[decidir]], [[decretar]] c. dat. ἔδοξεν Ἀργείοισιν decidieron los argivos</i> A.<i>Supp</i>.605, τοιαῦτ' ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει A.<i>Th</i>.1025, δήμου προβούλοις ... Ἐτεοκλέα ... θάπτειν ἔδοξε A.<i>Th</i>.1008, δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι τὸν βουλόμενον ἀδόλως καὶ ἀδεῶς Th.4.118, esp. en inscr. ἔδοχσεν τοι δε̄́μοι <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1.1 (VI a.C.), ἔδοχσεν τε͂ι βολε͂ι καὶ τōι δε̄́μοι <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.31.3, cf. 36.1, 127.5 (todas V a.C.), ἔδοξεν Καρχηδονίοις Ἄννωνα πλεῖν Hanno <i>Peripl</i>.1, paród. cóm. ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε τῇ τῶν γυναικῶν Ar.<i>Th</i>.372<br /><b class="num">•</b>en perf. pas. impers. [[está decidido o decretado]], [[está sancionado]] sin dat. εἰ ... ἐπαινῆσαι ... δεδόκηται Pi.<i>N</i>.5.19, δέδοκται ... αὐτοῖσι ἀπόλλυσθαι está decretado ... que ellos mueran</i> Hdt.4.68, cf. 6.109, νῦν ὦν δέδοκται ... τὸ ποιητέον ἡμῖν ya está decidido lo que hemos de hacer</i> Hdt.9.60, cf. 74, c. dat. εἴ τοι δέδοκται μὴ παραμένειν Hdt.8.100, εἰ δέ τοι οὕτω δεδόκηται γίνεσθαι si has decidido que esto sea así</i> Hdt.7.16γ, δήμου δέδοκται παντελῆ ψηφίσματα A.<i>Supp</i>.601, οὕτω δέδοκται S.<i>Ph</i>.1277, cf. <i>Tr</i>.719, cf. Th.1.125, δεδόχθαι τῇ βολῇ καὶ τῷ δήμῳ <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.127.12 (V a.C.), δεδόχθαι τῷ δήμῳ <i>IG</i> 11(4).543.9 (III a.C.), <i>TAM</i> 3(1).7.17 (Termeso I a.C.), ταῦτα ἡμῖν δεδόχθω Luc.<i>Tim</i>.44, cf. 42<br /><b class="num">•</b>part. neutr. subst. δοκοῦντα καὶ δόξαντ' ἀπαγγέλλειν με χρή debo anunciar lo que decretan y han decretado</i> A.<i>Th</i>.1005, τὰ δόξαντα S.<i>El</i>.29, D.3.14, en v. pas. τὰ δεδογμένα Hdt.3.76, cf. S.<i>OC</i> 1431, Th.3.49, δεδογμέν' ... τήνδε κατθανεῖν se ha decretado que ella muera</i> S.<i>Ant</i>.576, κατὰ τὰ δεδοχμένα τοῖς Ἀμφικτύοσι <i>FD</i> 4.357.14 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὸ δεδογμένον [[lo decretado]] μὴ [[ἁπλῶς]] μάχεσθαι τῷ δεδογμένῳ no luchar de ningún modo contra el hado</i>, <i>POxy</i>.120.6 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>ac. abs., gener. en aor. neutr. μνημόσυνα ἔδοξε λιπέσθαι κοινῇ, δόξαν δὲ σφι ἐποιήσαντο λαβύρινθον Hdt.2.148, δόξαν αὐτοῖς ... ὥστε διαναυμαχεῖν Th.8.79, δόξαν ἡμῖν ταῦτα Pl.<i>Prt</i>.341c, cf. Plb.6.4.5, δόξαν ἡμεῖν ἔγραψα <i>POxy</i>.44.10 (I d.C.), ψήφῳ δοκῆσαν habiéndose decidido por decreto</i> E.<i>Heracl</i>.186, ἰδίᾳ δοκῆσάν σοι τόδ' ἢ πάσῃ πόλει; E.<i>Supp</i>.129, δόξαντα δὲ ταῦτα καὶ περανθέντα una vez aprobado y cumplido esto</i> X.<i>HG</i> 3.2.19, cf. <i>An</i>.4.1.13, tb. gen. δόξαντος δὲ τούτου X.<i>HG</i> 1.1.36, δόξαντος δὲ σφίσι ... χρήσασθαι Plb.2.26.7, δόξαντος δὲ τῷ συνεδρίῳ Plb.21.32.1.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Como lat. <i>[[doceo]]</i> deverbativo rel. c. la r. *<i>dek</i>- ‘[[adecuarse]]’, ‘[[adaptarse]]’, que da lugar a gr. [[δέκομαι]], [[δέχομαι]] q.u., lat. <i>[[decet]]</i>, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[δόξω]], <i>ao.</i> [[ἔδοξα]], <i>pf. inus., pqp.</i> ἐδεδόχειν;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐδόχθην, <i>pf.</i> [[δέδογμαι]], <i>pqp.</i> ἐδεδόγμην;<br /><i>formes poét. ou réc. f.</i> δοκήσω, <i>ao.</i> ἐδόκησα, <i>pf.</i> δεδόκηκα ; <i>Pass. ao.</i> ἐδοκήθην, <i>pf.</i> [[δεδόκημαι]];<br /><b>A.</b> sembler, paraître, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>abs.</i><br /><b>1</b> avoir l'apparence de, paraître : [[οὐ]] γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]], ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει ESCHL car il veut non paraître juste et brave, mais l'être ; [[τῷ]] δοκεῖν μὲν οὐχὶ χρῄζων, [[τῷ]] δὲ βούλεσθαι θέλων EUR en apparence, tu n’y aspirais point, mais, à sonder ta volonté, tu le désirais;<br /><b>2</b> [[avoir de l'apparence]], [[faire bonne figure]], [[paraître qch]] : οἱ δοκοῦντες EUR ceux qui ont du renom;<br /><b>II.</b> <i>avec un déterminatif (verbe ou nom)</i>;<br /><b>1</b> [[paraître]], [[sembler]] : ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ’ εἰς ὄψιν [[μολεῖν]] ESCHL je crus voir deux femmes s'avancer sous mes yeux;<br /><b>2</b> paraître (après réflexion <i>ou</i> après examen) : [[ὥς]] μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα IL comme cela me semble être le mieux ; δοκέεις [[δέ]] μοι [[οὐκ]] ἀπινύσσειν OD tu me parais ne pas manquer de sagesse ; δοκέει [[δέ]] μοι [[ὧδε]] λώϊον [[ἔσσεσθαι]] IL cela me semble devoir être mieux ainsi ; ἄξιοι [[ὑμῖν]] δοκοῦντες THC nous qui vous paraissons dignes de;<br /><b>3</b> [[avoir la réputation d'être]], [[être considéré comme]], [[passer pour]] : ἐδόκει [[τις]] [[εἶναι]] PLUT il passait pour être un homme (d'un jugement supérieur);<br /><b>III.</b> [[paraître]], [[avoir l'air de]], [[feindre de]] : [[οὔτε]] ἀνεβόησεν [[οὔτε]] ἔδοξε [[μαθέειν]] HDT ni elle ne jeta un cri, ni elle ne parut s'être aperçue de rien ; [[ἤκουσα]] τοῦ λέγοντος [[οὐ]] [[δοκῶν]] κλύειν EUR j’entendais, sans avoir l'air d'entendre, celui qui parlait;<br /><b>IV.</b> [[paraître bon]] : [[εἰ]] δοκεῖ [[σοι]] [[ταῦτα]] ESCHL si cela te paraît convenable ; παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] THC contrairement à ce qui nous paraît bon ; τοιαῦτ’ ἔδοξε [[τῷδε]] Καδμείων τέλει ESCHL voilà ce qu’ont décidé les magistrats des Cadméens ; • <i>impers.</i> ἔδοξε τῇ βουλῇ, [[τῷ]] δήμῳ, le sénat a décidé, le peuple a décidé ; τὰ δεδογμένα HDT le décret, la décision ; τὰ δόξαντα SOPH les résolutions (d'Oreste) ; <i>de même, dans un grand nombre, de locut.</i> : [[ὡς]] ἐμοὶ δοκεῖ ESCHL à mon avis ; [[εἰ]] δοκεῖ SOPH si tu veux ; [[ὡς]] ἐμοὶ δοκέειν HDT, ἐμοὶ δοκεῖν ESCHL, ἐμοὶ δοκέειν HDT <i>ou sans</i> μοι, δοκεῖν XÉN à ce qu’il me semble, à mon avis ; <i>au participe abs.</i> • [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (<i>pour</i> [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς) THC comme ils avaient décidé d'engager le combat sur mer ; δόξαντος [[τούτου]] XÉN cela ayant été décidé;<br /><b>B.</b> penser, croire, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> se figurer (par l'imagination) : [[τεκεῖν]] δράκοντ’ ἔδοξεν ESCHL elle crut avoir enfanté un dragon;<br /><b>II.</b> croire (après réflexion <i>ou</i> après examen) :<br /><b>1</b> <i>propr.</i> croire, juger, penser : τούτους τί δοκεῖτε ; XÉN ces gens que croyez-vous qu’ils sont ? [[δοκέω]] [[δέ]], εἴ τι περὶ τῶν θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] HDT or je pense, s'il est permis de penser qch des affaires divines ; [[ἡδέως]] δ’ [[ἄν]] μοι δοκῶ κοινωνῆσαι XÉN il me semble qu’il m'est agréable de devenir une partie de ce tout ; dans un grand nombre de locut. formant parenthèse : δοκῶ μοι, <i>ou sans</i> μοι : δοκῶ [[μέν]] SOPH je crois, je pense ; τοῦτον λαβοῦσα, [[πῶς]] δοκεῖς ; καθύβρισεν EUR Vénus s'empare de celui-là et (qu’en penses-tu ?) l'accable d'outrages;<br /><b>2</b> [[penser]], [[espérer]] : ἐπεὶ [[δοκέω]] νικήσεμεν Ἓκτορα IL car je pense vaincre Hector ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[σε]] [[δοκέω]] πείθεσθαί μοι HDT car je n’espère pas te persuader;<br /><b>3</b> [[penser à]], [[songer à]], [[se proposer de]] : εὖτ’ ἂν δ’ ἀείδειν δοκῶ ESCHL et lorsque je pense à chanter;<br /><b>III.</b> [[juger bon]] ; décider : ταῦτά μοι δοκῶ ὑπερβήσεσθαι ESCHN je suis décidé à passer par là-dessus ; τὸν [[οὖν]] [[Δία]] μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσας ἐνθάδ’ | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[δόξω]], <i>ao.</i> [[ἔδοξα]], <i>pf. inus., pqp.</i> ἐδεδόχειν;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐδόχθην, <i>pf.</i> [[δέδογμαι]], <i>pqp.</i> ἐδεδόγμην;<br /><i>formes poét. ou réc. f.</i> δοκήσω, <i>ao.</i> ἐδόκησα, <i>pf.</i> δεδόκηκα ; <i>Pass. ao.</i> ἐδοκήθην, <i>pf.</i> [[δεδόκημαι]];<br /><b>A.</b> sembler, paraître, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>abs.</i><br /><b>1</b> avoir l'apparence de, paraître : [[οὐ]] γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]], ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει ESCHL car il veut non paraître juste et brave, mais l'être ; [[τῷ]] δοκεῖν μὲν οὐχὶ χρῄζων, [[τῷ]] δὲ βούλεσθαι θέλων EUR en apparence, tu n’y aspirais point, mais, à sonder ta volonté, tu le désirais;<br /><b>2</b> [[avoir de l'apparence]], [[faire bonne figure]], [[paraître qch]] : οἱ δοκοῦντες EUR ceux qui ont du renom;<br /><b>II.</b> <i>avec un déterminatif (verbe ou nom)</i>;<br /><b>1</b> [[paraître]], [[sembler]] : ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ’ εἰς ὄψιν [[μολεῖν]] ESCHL je crus voir deux femmes s'avancer sous mes yeux;<br /><b>2</b> paraître (après réflexion <i>ou</i> après examen) : [[ὥς]] μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα IL comme cela me semble être le mieux ; δοκέεις [[δέ]] μοι [[οὐκ]] ἀπινύσσειν OD tu me parais ne pas manquer de sagesse ; δοκέει [[δέ]] μοι [[ὧδε]] λώϊον [[ἔσσεσθαι]] IL cela me semble devoir être mieux ainsi ; ἄξιοι [[ὑμῖν]] δοκοῦντες THC nous qui vous paraissons dignes de;<br /><b>3</b> [[avoir la réputation d'être]], [[être considéré comme]], [[passer pour]] : ἐδόκει [[τις]] [[εἶναι]] PLUT il passait pour être un homme (d'un jugement supérieur);<br /><b>III.</b> [[paraître]], [[avoir l'air de]], [[feindre de]] : [[οὔτε]] ἀνεβόησεν [[οὔτε]] ἔδοξε [[μαθέειν]] HDT ni elle ne jeta un cri, ni elle ne parut s'être aperçue de rien ; [[ἤκουσα]] τοῦ λέγοντος [[οὐ]] [[δοκῶν]] κλύειν EUR j’entendais, sans avoir l'air d'entendre, celui qui parlait;<br /><b>IV.</b> [[paraître bon]] : [[εἰ]] δοκεῖ [[σοι]] [[ταῦτα]] ESCHL si cela te paraît convenable ; παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] THC contrairement à ce qui nous paraît bon ; τοιαῦτ’ ἔδοξε [[τῷδε]] Καδμείων τέλει ESCHL voilà ce qu’ont décidé les magistrats des Cadméens ; • <i>impers.</i> ἔδοξε τῇ βουλῇ, [[τῷ]] δήμῳ, le sénat a décidé, le peuple a décidé ; τὰ δεδογμένα HDT le décret, la décision ; τὰ δόξαντα SOPH les résolutions (d'Oreste) ; <i>de même, dans un grand nombre, de locut.</i> : [[ὡς]] ἐμοὶ δοκεῖ ESCHL à mon avis ; [[εἰ]] δοκεῖ SOPH si tu veux ; [[ὡς]] ἐμοὶ δοκέειν HDT, ἐμοὶ δοκεῖν ESCHL, ἐμοὶ δοκέειν HDT <i>ou sans</i> μοι, δοκεῖν XÉN à ce qu’il me semble, à mon avis ; <i>au participe abs.</i> • [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (<i>pour</i> [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς) THC comme ils avaient décidé d'engager le combat sur mer ; δόξαντος [[τούτου]] XÉN cela ayant été décidé;<br /><b>B.</b> penser, croire, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> se figurer (par l'imagination) : [[τεκεῖν]] δράκοντ’ ἔδοξεν ESCHL elle crut avoir enfanté un dragon;<br /><b>II.</b> croire (après réflexion <i>ou</i> après examen) :<br /><b>1</b> <i>propr.</i> croire, juger, penser : τούτους τί δοκεῖτε ; XÉN ces gens que croyez-vous qu’ils sont ? [[δοκέω]] [[δέ]], εἴ τι περὶ τῶν θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] HDT or je pense, s'il est permis de penser qch des affaires divines ; [[ἡδέως]] δ’ [[ἄν]] μοι δοκῶ κοινωνῆσαι XÉN il me semble qu’il m'est agréable de devenir une partie de ce tout ; dans un grand nombre de locut. formant parenthèse : δοκῶ μοι, <i>ou sans</i> μοι : δοκῶ [[μέν]] SOPH je crois, je pense ; τοῦτον λαβοῦσα, [[πῶς]] δοκεῖς ; καθύβρισεν EUR Vénus s'empare de celui-là et (qu’en penses-tu ?) l'accable d'outrages;<br /><b>2</b> [[penser]], [[espérer]] : ἐπεὶ [[δοκέω]] νικήσεμεν Ἓκτορα IL car je pense vaincre Hector ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[σε]] [[δοκέω]] πείθεσθαί μοι HDT car je n’espère pas te persuader;<br /><b>3</b> [[penser à]], [[songer à]], [[se proposer de]] : εὖτ’ ἂν δ’ ἀείδειν δοκῶ ESCHL et lorsque je pense à chanter;<br /><b>III.</b> [[juger bon]] ; décider : ταῦτά μοι δοκῶ ὑπερβήσεσθαι ESCHN je suis décidé à passer par là-dessus ; τὸν [[οὖν]] [[Δία]] μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσας ἐνθάδ’ αὐτοῦ καταμενεῖν AR je suis donc décidé à envoyer promener Zeus et à rester résolument ici même ; dans les inscriptions : ἐδοξε τῇ βουλῇ καὶ [[τῷ]] δήμῳ il a plu au Conseil et au Peuple (intitulé des décrets) ; <i>Pass.</i> être jugé bon, paraître bon, être décidé : [[οὕτω]] [[δέδοκται]] SOPH cela a été ainsi décidé ; δέδοκταί μοι κατθανεῖν EUR je suis résolue à mourir ; δεδογμέν’, [[ὡς]] ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν SOPH c'est chose décidée, selon toute apparence, qu’elle meure ; [[δέδοκται]] τοῖσι πρώτοισι τῶν μαντίων ἀπόλλυσθαι HDT il est décidé que les premiers des devins doivent périr.<br />'''Étymologie:''' R. Δοκ, paraître. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |