3,274,498
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :") |
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volverse]], [[darse la vuelta como muestra de duda o vacilación]] χῶρον δ' ... στείχωμεν ἤδη, μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα S.<i>OC</i> 1541<br /><b class="num">•</b>[[envolverse]] ἐντρέψασθαι· τὸ [[εἴσω]] τρέψαι τὸ ἱμάτιον Hsch.ε 3398.<br /><b class="num">2</b> sent. moral [[conmoverse]], [[preocuparse]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ, Ὀλύμπιε; <i>Od</i>.1.60, μηδὲν ἐντραπῇς S.<i>OT</i> 1056, οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων Plb.3.10.3, ὁ δὲ Πόπλιος ἐντραπεὶς θαρρεῖν ... παρῄνει Plb.10.38.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. de pers. [[conmoverse de]], [[preocuparse por]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; ¿ni siquiera se te conmueve el corazón por el asesinato de tu primo?</i>, <i>Il</i>.15.554, τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπῃ τῆς συμμάχου; S.<i>Ai</i>.90, καὶ τῶν φίλων μηδὲν ἐντρεπόμενος X.<i>HG</i> 2.3.33<br /><b class="num">•</b>[[hacer caso de]], [[ocuparse de]] c. gen. de cosa [[εἴπερ]] ... τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων si os ocupáis de la casa de los Labdácidas</i> S.<i>OT</i> 1226, τῶν νόμων Pl.<i>Cri</i>.52c, οὔτε μάστιγος ... ἐντρέπεται Pl.<i>Phdr</i>.254a, ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S.<i>OT</i> 724.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzarse]], [[sentir vergüenza]] τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν entonces se avergonzará su corazón</i> [[LXX]] <i>Le</i>.26.41, cf. 2<i>Pa</i>.7.14, εἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι si no fuera porque me produce un poco de pudor</i>, <i>UPZ</i> 70.4 (II a.C.), υἱοὶ ἀλλότριοι ... ἀτιμασθήσονται καὶ ἐντραπήσονται Sm.<i>Ps</i>.17.46, cf. Ph.1.78, τοῦτον σημειοῦσθε ... ἵνα ἐντραπῇ señaladle para que se avergüence</i> 2<i>Ep.Thess</i>.3.14, cf. <i>Ep.Tit</i>.2.8, Ign.<i>Magn</i>.12, c. rég. prep. καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι y avergüénzate de tu falta de instrucción</i> [[LXX]] <i>Si</i>.4.25, c. part. pred. οἱ Σαδδουκαῖοι ... ἐνετράπησαν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἀκούσαντες Ath.Al.M.25.560A, cf. Procop.Gaz.M.87.2113A, c. dat. τὸ ἐντραπῆναι τοῖς ἁμαρτήμασι Procop.Gaz.M.87.237D.<br /><b class="num">II</b> tr., en v. act. y med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volver]] τὰ νῶτα para huir, Hdt.7.211<br /><b class="num">•</b>[[dar la vuelta]], [[volver hacia adentro]] τὴν ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐντρέπειν volver hacia adentro el recto prolapsado</i> Gal.12.365, en v. pas., del ojo, Gal.3.802.<br /><b class="num">2</b> sent. intelectual [[hacer cambiar de opinión o actitud]], c. ac. de pers. ἐνέτρεψε ... Λαμπροκλέα τὸν υἱόν hizo cambiar de opinión a su hijo Lamprocles</i> D.L.2.29, τοὺς σκεπτικοὺς ἐντρέπουσι ... οἱ λόγοι S.E.<i>P</i>.3.135, εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν ὡς ... Ael.<i>VH</i> 3.17, c. ac. de rel. τοῦτο [[γοῦν]] ὑμᾶς ... ἐντρεπέτω τὸ [[ἀξίωμα]] τοῦ κολάζοντος que la dignidad, al menos, del que castiga os haga cambiar en esto</i> Chrys.<i>Iob</i> 19.2, abs. οὔτε γὰρ εἰπὼν ἄν τις ἐντρέψειεν οὕτως ὡς οὗτος nadie podría hacer cambiar tanto, hablando como habla ése</i> Aristid.<i>Or</i>.30.19, c. ac. de abstr. ὁ μὲν τὴν φωνὴν ἐντρέψας ἐς μέλος Luc.<i>Pseudol</i>.7, εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ | |dgtxt=<b class="num">I</b> intr., en v. med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volverse]], [[darse la vuelta como muestra de duda o vacilación]] χῶρον δ' ... στείχωμεν ἤδη, μηδ' ἔτ' ἐντρεπώμεθα S.<i>OC</i> 1541<br /><b class="num">•</b>[[envolverse]] ἐντρέψασθαι· τὸ [[εἴσω]] τρέψαι τὸ ἱμάτιον Hsch.ε 3398.<br /><b class="num">2</b> sent. moral [[conmoverse]], [[preocuparse]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ, Ὀλύμπιε; <i>Od</i>.1.60, μηδὲν ἐντραπῇς S.<i>OT</i> 1056, οὐκ ἐντρεπομένων τῶν Ῥωμαίων Plb.3.10.3, ὁ δὲ Πόπλιος ἐντραπεὶς θαρρεῖν ... παρῄνει Plb.10.38.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. de pers. [[conmoverse de]], [[preocuparse por]] οὐδέ νυ σοί περ ἐντρέπεται φίλον ἦτορ ἀνεψιοῦ κταμένοιο; ¿ni siquiera se te conmueve el corazón por el asesinato de tu primo?</i>, <i>Il</i>.15.554, τί βαιὸν οὕτως ἐντρέπῃ τῆς συμμάχου; S.<i>Ai</i>.90, καὶ τῶν φίλων μηδὲν ἐντρεπόμενος X.<i>HG</i> 2.3.33<br /><b class="num">•</b>[[hacer caso de]], [[ocuparse de]] c. gen. de cosa [[εἴπερ]] ... τῶν Λαβδακείων ἐντρέπεσθε δωμάτων si os ocupáis de la casa de los Labdácidas</i> S.<i>OT</i> 1226, τῶν νόμων Pl.<i>Cri</i>.52c, οὔτε μάστιγος ... ἐντρέπεται Pl.<i>Phdr</i>.254a, ὧν ἐντρέπου σὺ μηδέν S.<i>OT</i> 724.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzarse]], [[sentir vergüenza]] τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν entonces se avergonzará su corazón</i> [[LXX]] <i>Le</i>.26.41, cf. 2<i>Pa</i>.7.14, εἰ μὴ μικρόν τι ἐντρέπομαι si no fuera porque me produce un poco de pudor</i>, <i>UPZ</i> 70.4 (II a.C.), υἱοὶ ἀλλότριοι ... ἀτιμασθήσονται καὶ ἐντραπήσονται Sm.<i>Ps</i>.17.46, cf. Ph.1.78, τοῦτον σημειοῦσθε ... ἵνα ἐντραπῇ señaladle para que se avergüence</i> 2<i>Ep.Thess</i>.3.14, cf. <i>Ep.Tit</i>.2.8, Ign.<i>Magn</i>.12, c. rég. prep. καὶ περὶ τῆς ἀπαιδευσίας σου ἐντράπηθι y avergüénzate de tu falta de instrucción</i> [[LXX]] <i>Si</i>.4.25, c. part. pred. οἱ Σαδδουκαῖοι ... ἐνετράπησαν παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἀκούσαντες Ath.Al.M.25.560A, cf. Procop.Gaz.M.87.2113A, c. dat. τὸ ἐντραπῆναι τοῖς ἁμαρτήμασι Procop.Gaz.M.87.237D.<br /><b class="num">II</b> tr., en v. act. y med.-pas.<br /><b class="num">1</b> sent. fís. [[volver]] τὰ νῶτα para huir, Hdt.7.211<br /><b class="num">•</b>[[dar la vuelta]], [[volver hacia adentro]] τὴν ἐξεστραμμένην ἕδραν ἐντρέπειν volver hacia adentro el recto prolapsado</i> Gal.12.365, en v. pas., del ojo, Gal.3.802.<br /><b class="num">2</b> sent. intelectual [[hacer cambiar de opinión o actitud]], c. ac. de pers. ἐνέτρεψε ... Λαμπροκλέα τὸν υἱόν hizo cambiar de opinión a su hijo Lamprocles</i> D.L.2.29, τοὺς σκεπτικοὺς ἐντρέπουσι ... οἱ λόγοι S.E.<i>P</i>.3.135, εἰς τοσοῦτον ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον βουλήν ὡς ... Ael.<i>VH</i> 3.17, c. ac. de rel. τοῦτο [[γοῦν]] ὑμᾶς ... ἐντρεπέτω τὸ [[ἀξίωμα]] τοῦ κολάζοντος que la dignidad, al menos, del que castiga os haga cambiar en esto</i> Chrys.<i>Iob</i> 19.2, abs. οὔτε γὰρ εἰπὼν ἄν τις ἐντρέψειεν οὕτως ὡς οὗτος nadie podría hacer cambiar tanto, hablando como habla ése</i> Aristid.<i>Or</i>.30.19, c. ac. de abstr. ὁ μὲν τὴν φωνὴν ἐντρέψας ἐς μέλος Luc.<i>Pseudol</i>.7, εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ αὐτοῦ ἐκείνου λέγοι τις Luc.<i>Hist.Cons</i>.15.<br /><b class="num">3</b> [[avergonzar]] c. ac. de pers. οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς [[γράφω]] ταῦτα 1<i>Ep.Cor</i>.4.14, abs. ἡ κοινωνία τῶν ἁλῶν οὐκ ἐνέτρεψε el compartir la mesa no avergonzó</i> Chrys.M.59.391.<br /><b class="num">4</b> en v. med.-pas. [[sentir respeto ante]], [[respetar]] c. ac. de pers. τὴν πολιὰν Alex.71.2, Φίλιππον Plb.9.36.10, οὐ σπονδάς, οὐ θεοὺς ἐντρεπόμενοι D.S.19.7, τοὺς πλησίον Ath.5e, cf. I.<i>BI</i> 7.362, τὸν υἱόν μου <i>Eu.Marc</i>.12.6, cf. <i>Eu.Luc</i>.20.13, 1<i>Ep.Clem</i>.21.6, Clem.Al.<i>Strom</i>.4.17.108, τοὺς διακόνους Ign.<i>Tr</i>.3.1, cf. <i>Sm</i>.8.1, Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.4.5, τὸν ἡλιακὸν δρόμον Hsch.H.<i>Hom</i>.16.20.8, πολὺς χρόνος ἐστὶν ἀφ' οὗ οὐκ ἐνόησα καὶ ἐντρέπομαι αὐτόν Hierocl.<i>Facet</i>.6, c. ac. de cosa o abstr. τὴν εὔνοιαν Plb.2.49.7, οὔτε τὸ ... [[ἀξίωμα]] τῆς παρανομουμένης ἐντραπεῖσα τὸ παράπαν no sintiendo en absoluto respeto ante la dignidad de su víctima</i> D.S.19.11, τὴν ξενίαν D.S.8.7, μητρὸς οἴκτους καὶ λιτὰς ἐντραπείς D.H.8.57, cf. I.<i>AI</i> 15.288, Sch.Pi.<i>P</i>.4.186b. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντρέπω''': μέλλ. -τρέψω, [[στρέφω]], τὰ νῶτα Ἡρόδ. 7. 211: μεταφ., κινῶ τινα εἰς [[σέβας]], ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον, «εἰς αἰδῶ καὶ [[σέβας]] ἐκίνησαν» (Σημ. Κοραῆ), Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 3. 17, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 3. 135, Διογ. Λ. 2. 29: - [[καθόλου]], ἀλλοιῶ, τροποποιῶ, [[μεταβάλλω]], εἰ ὀλίγον τι ἐντρέψας τὰ | |lstext='''ἐντρέπω''': μέλλ. -τρέψω, [[στρέφω]], τὰ νῶτα Ἡρόδ. 7. 211: μεταφ., κινῶ τινα εἰς [[σέβας]], ἐνέτρεψαν τὴν σύγκλητον, «εἰς αἰδῶ καὶ [[σέβας]] ἐκίνησαν» (Σημ. Κοραῆ), Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 3. 17, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 3. 135, Διογ. Λ. 2. 29: - [[καθόλου]], ἀλλοιῶ, τροποποιῶ, [[μεταβάλλω]], εἰ ὀλίγον τι ἐντρέψας τὰ αὐτοῦ ἐκείνου λέγοι τις Λουκ. πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 15. ΙΙ. Μέσ. ἢ παθ., στρέφομαι [[τῇδε]] κἀκεῖσε, [[διστάζω]], στείχωμεν ἤδη, μηδ’ ἔτ’ ἐντρεπώμεθα, ὀκνῶμεν, μέλλωμεν (ὁ Σχολ. [[ἐσφαλμένως]] ἑρμηνεύει τὸ ἐντρεπώμεθα διὰ τοῦ ἐπιστρεφώμεθα νὰ κυττάξωμεν [[ὀπίσω]] μας, παραβάλλων τὸ Ὁμηρ. ἐντροπαλιζόμενοι), Σοφ. Ο. Κ. 1541, [[ἔνθα]] ἴδε σημ. Jebb· ἐνετρέποντο... ἐν ἑαυτοῖς Πολύβ. 31. 12, 6. 2) μετὰ γεν. προσ., στρέφομαι [[πρός]] τινα, δίδω προσοχήν, [[ἀπονέμω]] σεβασμὸν [[πρός]] τινα, οὐδὲ νύ σοί περ ἐντρέπεται φίλον [[ἦτορ]] ἀνεψιοῦ κταμένοιο; δὲν συγκινεῖται, δὲν ἐνδιαφέρεται; Ἰλ. Ο. 554, πρβλ. Ὀδ. Α. 60· συχν. παρὰ Τραγ., ὡς παρὰ Σοφ. ἐν Αἴ. 90, 724, Ο. Τ. 1226, πρβλ. Πλάτ. Κρίτωνα 52C, κτλ. 3) μετ’ ἀπαρ., [[φροντίζω]], φεύγειν τ’ ὀλεσήνορας ὅρκους ἐντρέπευ Θέογν. 400, ἔκδ. Bergk. 4) μεταγ. μετ’ αἰτ., αἰδοῦμαι, [[σέβομαι]], ἀκόλαστός ἐστι, τὴν δὲ πολιὰν οὐκ ἐντρέπεται Ἄλεξις ἐν «Ἑλένης ἁρπαγῇ» 1· πρβλ. Πολύβ. 2. 49, 7, κλ. 5) ἀπολ. = αἰσχύνομαι, ὡς καὶ νῦν, Ἐπιστ. Β΄ πρὸς Θεσσ. γ΄, 14, πρὸς Τίτ. β΄, 8. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |