Anonymous

ἀράομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "</b> gener.<br" to "</b> gener.<br"
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - "</b> gener.<br" to "</b> gener.<br")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón., át. contr. ἀρῶμαι <i>Od</i>.19.367, Hdt.3.65, S.<i>OC</i> 1445; lesb. [[ἄραμαι]] Sapph.22.17<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰρ-, jón. ép. ᾱρ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. fut. ἀρήσ-; aor. ἤρησ-; pres. inf. ἀράασθαι Hes.<i>Fr</i>.204.79, ἄρασθαι Sapph.16.22, impf. 2<sup>a</sup> pers. ἄραο Sapph.112.1, 2; aor. ἠρασάμην <i>AP</i> 5.47 (Rufin.); en v. act. sólo inf. ἀρήμεναι <i>Od</i>.22.322]<br /><b class="num">I</b> [[gener]].<br /><b class="num">1</b> [[pronunciar un voto]], [[rogar]], [[hacer votos]] abs. ἠρᾶθ' ὁ [[γεραιός]] <i>Il</i>.1.35, cf. 5.114, 10.283, <i>h.Ap</i>.332, σοί ... γάμος ὡς ἄραο ἐκτετέλεστ' Sapph.112.1, cf. 22.17, c. dat. de la divinidad impetrada Διὸς κούρῃ <i>Il</i>.6.304, <i>Od</i>.6.323, Ἀθήνῃ <i>Il</i>.10.277, <i>Od</i>.4.761, δαίμοσι <i>Il</i>.6.115, θεοῖσι <i>Il</i>.3.318, cf. <i>Od</i>.12.337, νύμφῃς <i>Od</i>.13.355, μητρὶ φίλῃ Aquiles a su madre Tetis <i>Il</i>.1.351, a seres divinizados ἀνέμοισι <i>Il</i>.23.194.<br /><b class="num">2</b> c. or. compl. de inf. [[hacer votos]], [[rogar]], [[orar]] c. dat. de la divinidad impetrada ὁππότε ... ἀρήσῃ Διὶ πατρὶ ... θάσσονας ἰρήκων [[ἔμεναι]] ... ἵππους <i>Il</i>.13.818, cf. <i>Od</i>.18.176, ταὶ ... ποταμῶ(ι) καλλιρόω(ι) ἀράσαντ' ἐρατὸν τελέσαι γάμον Alcm.(?) en <i>POxy</i>.3213.5, θεοῖς ἀρᾶται (σε) ζῶντα πρὸς δόμους μολεῖν S.<i>Ai</i>.509, cf. <i>Tr</i>.48, E.<i>Heracl</i>.851, ἀράσασθαι ... Ἀθηνᾷ τίσασθαι αὐτήν Moero 4<br /><b class="num">•</b>sin dat. de la divinidad, desacralizado [[rogar]], [[pedir]], [[desear]] πολέες τέ μιν ἠρήσαντο ἱππῆες φορέειν muchos jinetes pidieron llevarlo</i>, <i>Il</i>.4.143, Ἀχιλεὺς Βορέην ... ἐλθεῖν ἀρᾶται <i>Il</i>.23.209, τάχιστα φανήμεναι Ἠῶ <i>Il</i>.9.240, ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι <i>Od</i>.1.164, cf. 19.533, μιγήμεναι ἐν δαῒ λυγρῇ <i>Il</i>.13.286, παρὰ λεχέεσσι κλιθῆναι <i>h.Hom</i>.6.16, λαβεῖν ... Λυδούς Hdt.1.27, cf. 8.94, πεδέχην δ' ἄρασθαι Sapph.16.22, φυγεῖν πλόον <i>AP</i> 7.543.1<br /><b class="num">•</b>c. or. dependientes ἀρώμενος ἧος ἵκοιο rogando porque vinieras</i>, <i>Od</i>.19.367<br /><b class="num">•</b>c. μή: ἀρῶμαι μή ποτ' ἀντῆσαι κακῶν S.<i>OC</i> 1445<br /><b class="num">•</b>condicionadamente [[hacer voto de]], [[prometer]], [[juramentarse]] c. dat. de la divinidad σοι ... ἠρήσατο ... με νοστήσαντά σοι ... κόμην κερέειν te prometió que a mi vuelta te consagraría la cabellera</i>, <i>Il</i>.23.144.<br /><b class="num">3</b> c. ac. [[rogar]], [[pedir]] ἀράσοντο δὲ πάμπαν ἔσλα γάμβρῳ Sapph.141.6, ἑωυτῷ ... ἀγαθά Hdt.1.132<br /><b class="num">•</b>σοὶ πολλὰ ... κέδν' ἀρώμενοι E.<i>Or</i>.1138<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. ἔχηις δὲ πάρθενον, ἂν ἄραο Sapph.112.2.<br /><b class="num">II</b> en sent. neg.<br /><b class="num">1</b> [[hacer votos desfavorables]], [[deprecar]] dentro del ámbito familiar, c. dat. del dios impetrado ἐξ ἀρέων μητρὸς ... ἥ ῥα θεοῖσι πόλλ' ἀχέουσ' ἠρᾶτο κασιγνήτοιο φόνοιο a causa de las maldiciones de su madre ... que en verdad muchas veces dolida a los dioses deprecó por la muerte de su hermano</i>, <i>Il</i>.9.567<br /><b class="num">•</b>en ámbitos más amplios, c. inf. y orac. de inf. πολλάκι που μέλλεις ἀρήμεναι ... τηλοῦ ἐμοὶ νόστοιο τέλος ... γενέσθαι muchas veces habrás hecho votos desfavorables para que el fin de mi viaje estuviera lejos</i>, <i>Od</i>.22.322, τὰ ἐναντία τούτοισι ἀρῶμαι ὑμῖν γενέσθαι depreco que os ocurra lo contrario a esos votos favorables</i> Hdt.l.c., cf. 3.124, κακῶς ἀπολέσθαι τοῦτον αὐτὸν ... ἀρᾶσθε deprecad que éste perezca malamente</i> Ar.<i>Th</i>.350.<br /><b class="num">2</b> c. dat. de la pers. contra quien se dirige la maldición y ac. int. [[imprecar]], [[deprecar]] en el ámbito familiar παισὶν ἑοῖσι ... ἐπαρὰς ... ἠρᾶτο· θεῶν δ' οὐ λάνθανε ἐρινύν a sus hijos maldijo con imprecaciones; y no escapó al castigo de los dioses</i>, <i>Thebaïs</i> 2.8, cf. S.<i>OT</i> 251, E.<i>Ph</i>.67, <i>Hipp</i>.1168<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. int. ([[ἀρά]]) ἣν ... ἡρᾶτο A.<i>Pr</i>.912, cf. S.<i>OC</i> 952, 1389, 1406, <i>Ant</i>.428, ἀρήσετ' ἐρινῦς imprecó invocando a las Erinis</i>, <i>Od</i>.2.135<br /><b class="num">•</b>en ámbitos más amplios que el familiar πόλει ... ἀρᾶται ... τύχας contra la ciudad impreca infortunios</i> A.<i>Th</i>.633, ἀρὰς τυράννοις ... ἀρωμένη E.<i>Med</i>.607, cf. <i>Rh</i>.505<br /><b class="num">•</b>κακὰ πολλὰ ἑῇ ἠρήσατο γαστρί lanzó mil maldiciones contra su estómago (por el hambre que tenía)</i>, A.R.1.1176<br /><b class="num">•</b>sólo c. dat. [[maldecir]] γονεῦσιν E.<i>Alc</i>.714, τῷ λαῷ [[LXX]] 1<i>Re</i>.14.24<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. Ἀλθαίαν ἀράσασθαι κατ' αὐτόν (dicen) que Altea pronunció maldiciones contra él</i> Apollod.1.8.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. τὸν λαὸν τοῦτον en la historia de Balaam [[LXX]] <i>Nu</i>.22.6, c. dos ac. τί ἀράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται ὁ θεός; [[LXX]] <i>Nu</i>.23.8<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>OT</i> 1291<br /><b class="num">•</b>para cerrar un juramento solemne [[maldecir]] a los eventuales contraventores, abs. ὀμνύμεναι τ' ἐκέλευσε καὶ ... ἀράασθαι σπονδᾷ de los pretendientes de Helena juramentados, Hes.<i>Fr</i>.204.79<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ὅρκους ... ὀμόσαντες ... καὶ ἀρασάμενοι ... ἀράς And.<i>Myst</i>.31.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀρά]].
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> jón., át. contr. ἀρῶμαι <i>Od</i>.19.367, Hdt.3.65, S.<i>OC</i> 1445; lesb. [[ἄραμαι]] Sapph.22.17<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰρ-, jón. ép. ᾱρ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [jón. fut. ἀρήσ-; aor. ἤρησ-; pres. inf. ἀράασθαι Hes.<i>Fr</i>.204.79, ἄρασθαι Sapph.16.22, impf. 2<sup>a</sup> pers. ἄραο Sapph.112.1, 2; aor. ἠρασάμην <i>AP</i> 5.47 (Rufin.); en v. act. sólo inf. ἀρήμεναι <i>Od</i>.22.322]<br /><b class="num">I</b> gener.<br /><b class="num">1</b> [[pronunciar un voto]], [[rogar]], [[hacer votos]] abs. ἠρᾶθ' ὁ [[γεραιός]] <i>Il</i>.1.35, cf. 5.114, 10.283, <i>h.Ap</i>.332, σοί ... γάμος ὡς ἄραο ἐκτετέλεστ' Sapph.112.1, cf. 22.17, c. dat. de la divinidad impetrada Διὸς κούρῃ <i>Il</i>.6.304, <i>Od</i>.6.323, Ἀθήνῃ <i>Il</i>.10.277, <i>Od</i>.4.761, δαίμοσι <i>Il</i>.6.115, θεοῖσι <i>Il</i>.3.318, cf. <i>Od</i>.12.337, νύμφῃς <i>Od</i>.13.355, μητρὶ φίλῃ Aquiles a su madre Tetis <i>Il</i>.1.351, a seres divinizados ἀνέμοισι <i>Il</i>.23.194.<br /><b class="num">2</b> c. or. compl. de inf. [[hacer votos]], [[rogar]], [[orar]] c. dat. de la divinidad impetrada ὁππότε ... ἀρήσῃ Διὶ πατρὶ ... θάσσονας ἰρήκων [[ἔμεναι]] ... ἵππους <i>Il</i>.13.818, cf. <i>Od</i>.18.176, ταὶ ... ποταμῶ(ι) καλλιρόω(ι) ἀράσαντ' ἐρατὸν τελέσαι γάμον Alcm.(?) en <i>POxy</i>.3213.5, θεοῖς ἀρᾶται (σε) ζῶντα πρὸς δόμους μολεῖν S.<i>Ai</i>.509, cf. <i>Tr</i>.48, E.<i>Heracl</i>.851, ἀράσασθαι ... Ἀθηνᾷ τίσασθαι αὐτήν Moero 4<br /><b class="num">•</b>sin dat. de la divinidad, desacralizado [[rogar]], [[pedir]], [[desear]] πολέες τέ μιν ἠρήσαντο ἱππῆες φορέειν muchos jinetes pidieron llevarlo</i>, <i>Il</i>.4.143, Ἀχιλεὺς Βορέην ... ἐλθεῖν ἀρᾶται <i>Il</i>.23.209, τάχιστα φανήμεναι Ἠῶ <i>Il</i>.9.240, ἐλαφρότεροι πόδας εἶναι <i>Od</i>.1.164, cf. 19.533, μιγήμεναι ἐν δαῒ λυγρῇ <i>Il</i>.13.286, παρὰ λεχέεσσι κλιθῆναι <i>h.Hom</i>.6.16, λαβεῖν ... Λυδούς Hdt.1.27, cf. 8.94, πεδέχην δ' ἄρασθαι Sapph.16.22, φυγεῖν πλόον <i>AP</i> 7.543.1<br /><b class="num">•</b>c. or. dependientes ἀρώμενος ἧος ἵκοιο rogando porque vinieras</i>, <i>Od</i>.19.367<br /><b class="num">•</b>c. μή: ἀρῶμαι μή ποτ' ἀντῆσαι κακῶν S.<i>OC</i> 1445<br /><b class="num">•</b>condicionadamente [[hacer voto de]], [[prometer]], [[juramentarse]] c. dat. de la divinidad σοι ... ἠρήσατο ... με νοστήσαντά σοι ... κόμην κερέειν te prometió que a mi vuelta te consagraría la cabellera</i>, <i>Il</i>.23.144.<br /><b class="num">3</b> c. ac. [[rogar]], [[pedir]] ἀράσοντο δὲ πάμπαν ἔσλα γάμβρῳ Sapph.141.6, ἑωυτῷ ... ἀγαθά Hdt.1.132<br /><b class="num">•</b>σοὶ πολλὰ ... κέδν' ἀρώμενοι E.<i>Or</i>.1138<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. ἔχηις δὲ πάρθενον, ἂν ἄραο Sapph.112.2.<br /><b class="num">II</b> en sent. neg.<br /><b class="num">1</b> [[hacer votos desfavorables]], [[deprecar]] dentro del ámbito familiar, c. dat. del dios impetrado ἐξ ἀρέων μητρὸς ... ἥ ῥα θεοῖσι πόλλ' ἀχέουσ' ἠρᾶτο κασιγνήτοιο φόνοιο a causa de las maldiciones de su madre ... que en verdad muchas veces dolida a los dioses deprecó por la muerte de su hermano</i>, <i>Il</i>.9.567<br /><b class="num">•</b>en ámbitos más amplios, c. inf. y orac. de inf. πολλάκι που μέλλεις ἀρήμεναι ... τηλοῦ ἐμοὶ νόστοιο τέλος ... γενέσθαι muchas veces habrás hecho votos desfavorables para que el fin de mi viaje estuviera lejos</i>, <i>Od</i>.22.322, τὰ ἐναντία τούτοισι ἀρῶμαι ὑμῖν γενέσθαι depreco que os ocurra lo contrario a esos votos favorables</i> Hdt.l.c., cf. 3.124, κακῶς ἀπολέσθαι τοῦτον αὐτὸν ... ἀρᾶσθε deprecad que éste perezca malamente</i> Ar.<i>Th</i>.350.<br /><b class="num">2</b> c. dat. de la pers. contra quien se dirige la maldición y ac. int. [[imprecar]], [[deprecar]] en el ámbito familiar παισὶν ἑοῖσι ... ἐπαρὰς ... ἠρᾶτο· θεῶν δ' οὐ λάνθανε ἐρινύν a sus hijos maldijo con imprecaciones; y no escapó al castigo de los dioses</i>, <i>Thebaïs</i> 2.8, cf. S.<i>OT</i> 251, E.<i>Ph</i>.67, <i>Hipp</i>.1168<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. int. ([[ἀρά]]) ἣν ... ἡρᾶτο A.<i>Pr</i>.912, cf. S.<i>OC</i> 952, 1389, 1406, <i>Ant</i>.428, ἀρήσετ' ἐρινῦς imprecó invocando a las Erinis</i>, <i>Od</i>.2.135<br /><b class="num">•</b>en ámbitos más amplios que el familiar πόλει ... ἀρᾶται ... τύχας contra la ciudad impreca infortunios</i> A.<i>Th</i>.633, ἀρὰς τυράννοις ... ἀρωμένη E.<i>Med</i>.607, cf. <i>Rh</i>.505<br /><b class="num">•</b>κακὰ πολλὰ ἑῇ ἠρήσατο γαστρί lanzó mil maldiciones contra su estómago (por el hambre que tenía)</i>, A.R.1.1176<br /><b class="num">•</b>sólo c. dat. [[maldecir]] γονεῦσιν E.<i>Alc</i>.714, τῷ λαῷ [[LXX]] 1<i>Re</i>.14.24<br /><b class="num">•</b>c. prep. y gen. Ἀλθαίαν ἀράσασθαι κατ' αὐτόν (dicen) que Altea pronunció maldiciones contra él</i> Apollod.1.8.3<br /><b class="num">•</b>c. ac. de pers. τὸν λαὸν τοῦτον en la historia de Balaam [[LXX]] <i>Nu</i>.22.6, c. dos ac. τί ἀράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται ὁ θεός; [[LXX]] <i>Nu</i>.23.8<br /><b class="num">•</b>abs. S.<i>OT</i> 1291<br /><b class="num">•</b>para cerrar un juramento solemne [[maldecir]] a los eventuales contraventores, abs. ὀμνύμεναι τ' ἐκέλευσε καὶ ... ἀράασθαι σπονδᾷ de los pretendientes de Helena juramentados, Hes.<i>Fr</i>.204.79<br /><b class="num">•</b>c. ac. int. ὅρκους ... ὀμόσαντες ... καὶ ἀρασάμενοι ... ἀράς And.<i>Myst</i>.31.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἀρά]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly