Anonymous

ἐπειδή: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2"
m (Text replacement - "τι" to "τι")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>conj.</i><br /><b>I.</b> <i>idée de temps</i> après que, lorsque, depuis que :<br /><b>1</b> <i>avec l'ind. en parl. d'une action passée avec idée d'un moment précis</i> : ἐπειδὴ ἐτελεύτησε [[Δαρεῖος]] καὶ κατέστη Ἀρταξέρξης XÉN lorsque Darius fut mort et qu’Artaxerxès eut été institué roi;<br /><b>2</b> <i>avec le sbj. ao. en parl. d'une action habituelle</i> : ἐπειδὴ τόνγε [[δαμάσσεται]] (<i>épq. p</i>. δαμάσσηται) ὠκὺς [[ὀϊστός]] IL lorsque le trait rapide l'a abattu;<br /><b>3</b> <i>avec l'opt. sans</i> [[ἄν]] : ἐπειδὴ [[δέ]] τι ἐμφάγοιεν ἀνίσταντο XÉN et quand ils avaient pris quelque nourriture, ils se relevaient;<br /><i>En ces diverses constructions</i>, [[ἐπειδή]] <i>est qqf renforcé par un adv.</i> : ἐπειδὴ [[τάχιστα]], <i>rar.</i> ἐπειδὴ θᾶττον, ἐπειδὴ πρῶτον, ἐπειδὴ [[πρῶτα]] aussitôt que, dès que ; εὐθὺς [[ἐπειδή]] <i>m. sign.</i><br /><b>II.</b> <i>pour marquer une suite dans le raisonnement</i> puisque :<br /><b>1</b> <i>avec l'ind. au prés.</i> : ἐπειδὴ νηυσὶν [[ἔπι]] πρύμνῃσι μάχονται IL puisque l'on combat près de l'arrière des vaisseaux;<br /><b>2</b> <i>ellipt.</i> ἐπειδὴ [[οὐ]] [[τότε]] (<i>s.e.</i> ἔδειξας), ἀλλὰ [[νῦν]] δεῖξον DÉM puisque tu ne l'as pas montré, alors, eh bien maintenant, montre-le;<br /><i>En ce sens</i>, [[ἐπειδή]] <i>se joint souv. à des particules</i> : ἐπειδὴ [[καί]] puisque même ; [[ἐπειδή]] [[γε]] puisque certes ; [[ἐπειδή]] [[γε]] [[καί]] puisque certes même ; ἐπειδὴ [[οὖν]] puis donc que.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπεί]], [[δή]].
|btext=<i>conj.</i><br /><b>I.</b> <i>idée de temps</i> après que, lorsque, depuis que :<br /><b>1</b> <i>avec l'ind. en parl. d'une action passée avec idée d'un moment précis</i> : ἐπειδὴ ἐτελεύτησε [[Δαρεῖος]] καὶ κατέστη Ἀρταξέρξης XÉN lorsque Darius fut mort et qu'Artaxerxès eut été institué roi;<br /><b>2</b> <i>avec le sbj. ao. en parl. d'une action habituelle</i> : ἐπειδὴ τόνγε [[δαμάσσεται]] (<i>épq. p</i>. δαμάσσηται) ὠκὺς [[ὀϊστός]] IL lorsque le trait rapide l'a abattu;<br /><b>3</b> <i>avec l'opt. sans</i> [[ἄν]] : ἐπειδὴ [[δέ]] τι ἐμφάγοιεν ἀνίσταντο XÉN et quand ils avaient pris quelque nourriture, ils se relevaient;<br /><i>En ces diverses constructions</i>, [[ἐπειδή]] <i>est qqf renforcé par un adv.</i> : ἐπειδὴ [[τάχιστα]], <i>rar.</i> ἐπειδὴ θᾶττον, ἐπειδὴ πρῶτον, ἐπειδὴ [[πρῶτα]] aussitôt que, dès que ; εὐθὺς [[ἐπειδή]] <i>m. sign.</i><br /><b>II.</b> <i>pour marquer une suite dans le raisonnement</i> puisque :<br /><b>1</b> <i>avec l'ind. au prés.</i> : ἐπειδὴ νηυσὶν [[ἔπι]] πρύμνῃσι μάχονται IL puisque l'on combat près de l'arrière des vaisseaux;<br /><b>2</b> <i>ellipt.</i> ἐπειδὴ [[οὐ]] [[τότε]] (<i>s.e.</i> ἔδειξας), ἀλλὰ [[νῦν]] δεῖξον DÉM puisque tu ne l'as pas montré, alors, eh bien maintenant, montre-le;<br /><i>En ce sens</i>, [[ἐπειδή]] <i>se joint souv. à des particules</i> : ἐπειδὴ [[καί]] puisque même ; [[ἐπειδή]] [[γε]] puisque certes ; [[ἐπειδή]] [[γε]] [[καί]] puisque certes même ; ἐπειδὴ [[οὖν]] puis donc que.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπεί]], [[δή]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth