3,274,917
edits
m (Text replacement - "τι" to "τι") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>épq.</i> [[ὁππότε]];<br /><i>conj.</i><br /><b>I.</b> <i>avec idée de temps</i> quand :<br /><b>1</b> <i>dans l'interrog. indir.</i> : ἢ ῥὰ τι [[ἴδμεν]] [[ὁππότε]] [[Τηλέμαχος]] [[νεῖται]] ; OD est-ce que nous pouvons savoir quand Télémaque reviendra ? ; <i>avec l'opt. après un temps secondaire</i> : ἵζε, [[δέγμενος]] [[ὁππότε]] [[ναῦφιν]] ἀφορμηθεῖν Ἀχαιοί IL il était assis attendant que les Grecs se fussent élancés des vaisseaux;<br /><b>2</b> <i>au sens relat.</i> : quand par hasard : ἔστιν [[ὁπότε]] XÉN il y a des temps où, en bien des cas, <i>etc. ; avec l'opt. obl., pour marquer une énumération</i> : toutes les fois que, aussi souvent que ; <i>en gén.</i> quand, lorsque : | |btext=<i>épq.</i> [[ὁππότε]];<br /><i>conj.</i><br /><b>I.</b> <i>avec idée de temps</i> quand :<br /><b>1</b> <i>dans l'interrog. indir.</i> : ἢ ῥὰ τι [[ἴδμεν]] [[ὁππότε]] [[Τηλέμαχος]] [[νεῖται]] ; OD est-ce que nous pouvons savoir quand Télémaque reviendra ? ; <i>avec l'opt. après un temps secondaire</i> : ἵζε, [[δέγμενος]] [[ὁππότε]] [[ναῦφιν]] ἀφορμηθεῖν Ἀχαιοί IL il était assis attendant que les Grecs se fussent élancés des vaisseaux;<br /><b>2</b> <i>au sens relat.</i> : quand par hasard : ἔστιν [[ὁπότε]] XÉN il y a des temps où, en bien des cas, <i>etc. ; avec l'opt. obl., pour marquer une énumération</i> : toutes les fois que, aussi souvent que ; <i>en gén.</i> quand, lorsque : ὁπότ' [[ἐν]] Λήμνῳ (<i>s.e.</i> [[ἦτε]]) IL lorsque vous étiez à Lemnos;<br /><b>II.</b> <i>avec idée de cause</i> puisque, comme, <i>avec l'ind.</i> ; [[ὁπότε]] [[γε]] XÉN attendu que;<br /><b>III.</b> <i>avec idée de supposition ou de condition</i> si, <i>avec l'ind. ou l'opt.</i><br />'''Étymologie:''' ὁ-, thème du pron. relat. [[ὅς]] et [[πότε]] ; [[ὁππότε]] de *ὁτπότε de *ὁδπότε de ὁδ- neutre primit. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |