Anonymous

ἥμερος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German"
mNo edit summary
m (Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imeros
|Transliteration C=imeros
|Beta Code=h(/meros
|Beta Code=h(/meros
|Definition=Dor. [[ἅμερος]], in codd. of Pi. (v. infr.) and A. (v. infr.), but ἥμερος Tab.Heracl.1.172, ον, also α, ον Hdt.5.82, Pi.N.9.44, etc. (v. infr. ''ΙΙ'').<br><span class="bld">1</span> [[tame]], of animals, [[χῆνα]] φέρων . . ἥμερον ἐξ αὐλῆς Od.15.162; ἥ. ζῷα Pl.Phdr.260b; [[κρέα]] θήρεια καὶ τῶν ἡ. X.Cyr.1.3.6.<br><span class="bld">2</span> of plants and trees, [[cultivated]], ἐλαίη Hdt.5.82; δένδρεα Id.4.21,8. 115; καρπός Pl.Criti.115a, cf. Ti.77b; [[τροφή]], of [[corn]], Corn.ND 2.<br><span class="bld">3</span> of countries, [[cultivated]], [[reclaimed]], ἡμερωτέρη [[χώρη]] Hp.Aër. 12; so ἡμερώταται ὁδοί = [[smooth]], [[easy]] [[road]]s, Pl.Lg.761a.<br><span class="bld">4</span> of men, [[civilized]], [[gentle]], Hdt.2.30 (Comp.), Pi.P.1.71,3.6; ἄνδρες οὕτως ἥμεροι καὶ φιλάνθρωποι D.21.49, cf. Phld.Ir.p.88W. (Sup.); ἁμέροις χερσίν, αἰὼν ἁ., Pi.N.8.3, 9.44; [[οἶκος]] ἅμερος ἀστοῖς Id.O.13.2; so of a [[lion]], ἐν βιότου προτελείοις ἅμερον A.Ag.721; κρατηθεὶς ἡμερώτερος φανεῖ ib.1632, cf. Pl.Prt.326b, Isoc.9.67. Adv. [[ἡμέρως]] = [[graciously]], [[politely]] Plb.5.54.9: Comp. [[ἡμερωτέρως]] Pl.Lg.867d: Sup. [[ἡμερώτατα]] D.C.57.18.<br><span class="bld">5</span> Medic., of [[tumour]]s, [[benign]], opp. [[κακοήθης]], Leonid. ap. Aët.15.5.<br><span class="bld">II</span> [[Ἡμέρα]], ἡ, title of [[Artemis]] in [[Arcadia]], B.10.39, Call.Dian.236, IG5(2).398 (Lusi).
|Definition=Dor. [[ἅμερος]], in codd. of Pi. (v. infr.) and A. (v. infr.), but ἥμερος Tab.Heracl.1.172, ον, also α, ον [[Herodotus|Hdt.]]5.82, Pi.N.9.44, etc. (v. infr. ''ΙΙ'').<br><span class="bld">1</span> [[tame]], of animals, [[χῆνα]] φέρων . . ἥμερον ἐξ αὐλῆς Od.15.162; ἥ. ζῷα Pl.Phdr.260b; [[κρέα]] θήρεια καὶ τῶν ἡ. X.Cyr.1.3.6.<br><span class="bld">2</span> of plants and trees, [[cultivated]], ἐλαίη [[Herodotus|Hdt.]]5.82; δένδρεα Id.4.21,8. 115; καρπός Pl.Criti.115a, cf. Ti.77b; [[τροφή]], of [[corn]], Corn.ND 2.<br><span class="bld">3</span> of countries, [[cultivated]], [[reclaimed]], ἡμερωτέρη [[χώρη]] Hp.Aër. 12; so ἡμερώταται ὁδοί = [[smooth]], [[easy]] [[road]]s, Pl.Lg.761a.<br><span class="bld">4</span> of men, [[civilized]], [[gentle]], [[Herodotus|Hdt.]]2.30 (Comp.), Pi.P.1.71,3.6; ἄνδρες οὕτως ἥμεροι καὶ φιλάνθρωποι D.21.49, cf. Phld.Ir.p.88W. (Sup.); ἁμέροις χερσίν, αἰὼν ἁ., Pi.N.8.3, 9.44; [[οἶκος]] ἅμερος ἀστοῖς Id.O.13.2; so of a [[lion]], ἐν βιότου προτελείοις ἅμερον A.Ag.721; κρατηθεὶς ἡμερώτερος φανεῖ ib.1632, cf. Pl.Prt.326b, Isoc.9.67. Adv. [[ἡμέρως]] = [[graciously]], [[politely]] Plb.5.54.9: Comp. [[ἡμερωτέρως]] Pl.Lg.867d: Sup. [[ἡμερώτατα]] D.C.57.18.<br><span class="bld">5</span> Medic., of [[tumour]]s, [[benign]], opp. [[κακοήθης]], Leonid. ap. Aët.15.5.<br><span class="bld">II</span> [[Ἡμέρα]], ἡ, title of [[Artemis]] in [[Arcadia]], B.10.39, Call.Dian.236, IG5(2).398 (Lusi).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1166.png Seite 1166]] ον (selten 3 Endgn, wie Pind. N. 9, 44 Her. 5, 82), [[zahm]], gezähmt; von Thieren, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zum wilden Naturzustande; χῆνα ἥμερον Od. 15, 161; [[ζῷον]] Plat. Soph. 222 b; θηρία Rep. IX, 588 c; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄγριος]], Polit. 264 a, öfter; πολλὰ καὶ θήρεια (κρέα) καὶ τῶν ἡμέρων Xen. Cyr. 1, 3, 6; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀτίθασσα ζῷα, Hdn. 5, 6, 21; τὰ ἥμερα, Hausthiere. – Eben so von Pflanzen und Bäumen, die der Mensch gezogen und veredelt hat; ἐλαίη, Her. 5, 82; δένδρα, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄγριος]], 4, 51. 8, 115; δένδρα Plat. Tim. 77 a; [[καρπός]] Critia. 115 a; τὰ ἥμεραXen. Cyn. 5, 5. - Übertr. von Menschen, [[milde]], [[sanft]]; [[οἶκος]] Pind. P. 1, 71; ἀστοῖς Ol. 13, 2; [[τέκτων]] P. 3, 6; ἅμερον, εὐφιλόπαιδα, Aesch. Ag. 703; κρατηθεὶς δ' ἡμερώτερος φανεῖ 1615; ἄνθρωποι ἥμεροι καὶ φιλάνθρωποι τοὺς τρόπους Dem. 21, 49; Sp., καὶ πρᾷος Hdn. 2, 4, 2; Artemis heißt ἡμέρη, [[οὕνεκα]] θυμὸν ἀπ' [[ἄγριον]] εἵλετο παίδων Callim. Dian. 236. Vgl. [[ἡμερήσιος]]. – Ἡμερώταται ὁδοί Plat. Legg. VI, 761 a, geebnete, gebahnte Wege, oder von wilden Thieren, Räubern u. dgl. gereinigt. – Adv. ἡμέρως, χρῆσθαι πᾶσι, mild umgehen mit Allen, Pol. 5, 54, 9; ἡμερωτέρως Plat. Legg. IX, 867 d; Plut. Alex. 49.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1166.png Seite 1166]] ον (selten 3 Endgn, wie Pind. N. 9, 44 Her. 5, 82), [[zahm]], gezähmt; von Tieren, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zum wilden Naturzustande; χῆνα ἥμερον Od. 15, 161; [[ζῷον]] Plat. Soph. 222 b; θηρία Rep. IX, 588 c; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄγριος]], Polit. 264 a, öfter; πολλὰ καὶ θήρεια (κρέα) καὶ τῶν ἡμέρων Xen. Cyr. 1, 3, 6; <span class="ggns">Gegensatz</span> ἀτίθασσα ζῷα, Hdn. 5, 6, 21; τὰ ἥμερα, Hausthiere. – Eben so von Pflanzen und Bäumen, die der Mensch gezogen und veredelt hat; ἐλαίη, Her. 5, 82; δένδρα, <span class="ggns">Gegensatz</span> [[ἄγριος]], 4, 51. 8, 115; δένδρα Plat. Tim. 77 a; [[καρπός]] Critia. 115 a; τὰ ἥμεραXen. Cyn. 5, 5. - Übertr. von Menschen, [[milde]], [[sanft]]; [[οἶκος]] Pind. P. 1, 71; ἀστοῖς Ol. 13, 2; [[τέκτων]] P. 3, 6; ἅμερον, εὐφιλόπαιδα, Aesch. Ag. 703; κρατηθεὶς δ' ἡμερώτερος φανεῖ 1615; ἄνθρωποι ἥμεροι καὶ φιλάνθρωποι τοὺς τρόπους Dem. 21, 49; Sp., καὶ πρᾷος Hdn. 2, 4, 2; Artemis heißt ἡμέρη, [[οὕνεκα]] θυμὸν ἀπ' [[ἄγριον]] εἵλετο παίδων Callim. Dian. 236. Vgl. [[ἡμερήσιος]]. – Ἡμερώταται ὁδοί Plat. Legg. VI, 761 a, geebnete, gebahnte Wege, oder von wilden Tieren, Räubern u. dgl. gereinigt. – Adv. ἡμέρως, χρῆσθαι πᾶσι, mild umgehen mit Allen, Pol. 5, 54, 9; ἡμερωτέρως Plat. Legg. IX, 867 d; Plut. Alex. 49.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> [[tame]], tamed, reclaimed, Lat. [[mansuetus]], of animals, Od., Plat.; so, τὰ [[ἥμερα]] [[alone]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> of plants and trees, [[cultivated]], Lat. [[sativus]], Hdt., etc.<br /><b class="num">3.</b> of men, [[civilised]], [[gentle]], Hdt., Dem.; so of a [[lion]], Aesch.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> [[tame]], tamed, reclaimed, Lat. [[mansuetus]], of animals, Od., Plat.; so, τὰ [[ἥμερα]] [[alone]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> of plants and trees, [[cultivated]], Lat. [[sativus]], Hdt., etc.<br /><b class="num">3.</b> of men, [[civilised]], [[gentle]], Hdt., Dem.; so of a [[lion]], Aesch.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 51: Line 51:
{{trml
{{trml
|trtx====[[tame]]===
|trtx====[[tame]]===
Arabic: أَلِيف‎; Armenian: ընտանի; Azerbaijani: əhli, əhliləşmiş; Bikol Central: magaro; Bulgarian: питомен; Catalan: mans; Chinese Mandarin: 馴服的, 驯服的; Czech: krotký; Danish: tam; Dutch: [[tam]]; Esperanto: malsovaĝa; Faroese: tamur; Finnish: kesy; French: [[apprivoisé]]; Galician: dócil, manso; Georgian: მორჩილი, მოთვინიერებული, მოშინაურებული, გამგონი, თვინიერი, შეჩვეული; German: [[zahm]]; Alemannic German: zam; Greek: [[ήμερος]]; Ancient Greek: [[ἅμερος]], [[ἥμερος]], [[κτίλος]]; Hawaiian: laka; Hebrew: מאולף / מְאֻלָּף‎; Hungarian: szelíd; Icelandic: taminn, gæfur, spakur; Indonesian: jinak; Italian: [[addomesticato]], [[domato]]; Japanese: 飼いならされた; Khmer: ផ្សាំង; Korean: 길들인; Latin: [[mansues]], [[mansuetus]], [[cicur]]; Low German German Low German: tamm, tahm; Luxembourgish: zam; Malay: jinak; Meänkieli: alju; Norwegian: tam; Old English: tam; Polish: oswojony; Portuguese: [[domesticado]]; Russian: [[приручённый]], [[ручной]]; Scottish Gaelic: ceannsaichte; Serbo-Croatian Cyrillic: пѝтом; Roman: pìtom; Slovene: krotek; Spanish: [[domesticado]], [[manso]]; Swedish: tam; Tagalog: maamo; Telugu: మచ్చిక; Thai: เชื่อง; Turkish: adamcıl; Welsh: swci
Arabic: أَلِيف‎; Armenian: ընտանի; Azerbaijani: əhli, əhliləşmiş; Bikol Central: magaro; Bulgarian: питомен; Catalan: mans; Chinese Mandarin: 馴服的, 驯服的; Czech: krotký; Danish: tam; Dutch: [[tam]]; Esperanto: malsovaĝa; Faroese: tamur; Finnish: kesy; French: [[apprivoisé]]; Galician: dócil, manso; Georgian: მორჩილი, მოთვინიერებული, მოშინაურებული, გამგონი, თვინიერი, შეჩვეული; German: [[zahm]]; Alemannic German: zam; Greek: [[ήμερος]]; Ancient Greek: [[ἅμερος]], [[ἥμερος]], [[κτίλος]]; Hawaiian: laka; Hebrew: מאולף / מְאֻלָּף‎; Hungarian: szelíd; Icelandic: taminn, gæfur, spakur; Indonesian: jinak; Italian: [[addomesticato]], [[domato]]; Japanese: 飼いならされた; Khmer: ផ្សាំង; Korean: 길들인; Latin: [[mansues]], [[mansuetus]], [[cicur]]; Low German: tamm, tahm; Luxembourgish: zam; Malay: jinak; Meänkieli: alju; Norwegian: tam; Old English: tam; Polish: oswojony; Portuguese: [[domesticado]]; Russian: [[приручённый]], [[ручной]]; Scottish Gaelic: ceannsaichte; Serbo-Croatian Cyrillic: пѝтом; Roman: pìtom; Slovene: krotek; Spanish: [[domesticado]], [[manso]]; Swedish: tam; Tagalog: maamo; Telugu: మచ్చిక; Thai: เชื่อง; Turkish: adamcıl; Welsh: swci
===[[gentle]]===
===[[gentle]]===
Azerbaijani: zərif; Belarusian: высакародны, ласкавы; Bulgarian: благороден, любезен, приветлив, дружелюбен, мил; Chinese Mandarin: 斯文; Czech: něžný, přívětivý, laskavý; Dutch: [[lieflijk]]; Finnish: herttainen, kiltti; French: [[gentil]]; Galician: xentil; Georgian: რბილი, ფაქიზი, ნაზი, სათუთი, მოსიყვარულე, მეგობრული, გულკეთილი; German: [[liebenswürdig]]; Gothic: 𐌵𐌰𐌹𐍂𐍂𐌿𐍃; Ancient Greek: [[ἤπιος]], [[πραΰς]], [[προσηνής]]; Hindi: सज्जन; Irish: mín; Italian: [[gentile]]; Japanese: 優しい; Latin: [[lenis]]; Maori: ngākau mōwai, hūmārie; Norman: bénîn; Old English: bilewit; Plautdietsch: saunft; Polish: łagodny, delikatny, miły; Portuguese: [[gentil]]; Russian: [[благородный]], [[любезный]], [[нежный]], [[ласковый]], [[приветливый]], [[дружелюбный]], [[добродушный]], [[милый]]; Slovak: nežný, prívetivý, láskavý; Spanish: [[tierno]]; Turkish: şefkatli; Ukrainian: люб'язний, ласкавий, благородний, ні́жний; Welsh: tyner
Azerbaijani: zərif; Belarusian: высакародны, ласкавы; Bulgarian: благороден, любезен, приветлив, дружелюбен, мил; Chinese Mandarin: 斯文; Czech: něžný, přívětivý, laskavý; Dutch: [[lieflijk]]; Finnish: herttainen, kiltti; French: [[gentil]]; Galician: xentil; Georgian: რბილი, ფაქიზი, ნაზი, სათუთი, მოსიყვარულე, მეგობრული, გულკეთილი; German: [[liebenswürdig]]; Gothic: 𐌵𐌰𐌹𐍂𐍂𐌿𐍃; Ancient Greek: [[ἤπιος]], [[πραΰς]], [[προσηνής]]; Hindi: सज्जन; Irish: mín; Italian: [[gentile]]; Japanese: 優しい; Latin: [[lenis]]; Maori: ngākau mōwai, hūmārie; Norman: bénîn; Old English: bilewit; Plautdietsch: saunft; Polish: łagodny, delikatny, miły; Portuguese: [[gentil]]; Russian: [[благородный]], [[любезный]], [[нежный]], [[ласковый]], [[приветливый]], [[дружелюбный]], [[добродушный]], [[милый]]; Slovak: nežný, prívetivý, láskavý; Spanish: [[tierno]]; Turkish: şefkatli; Ukrainian: люб'язний, ласкавий, благородний, ні́жний; Welsh: tyner
}}
}}