Anonymous

οὕτως: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  29 December 2022
m
Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ"
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν")
m (Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0423.png Seite 423]] und vor Consonanten gewöhnlich οὕτω, adv. zu [[οὗτος]], [[auf diese Weise]], [[so]], also, bes. [[so sehr]]; dem Relativum ὡς entsprechend, αἴθ' [[οὕτως]] ἐπὶ πᾶσι χόλον τελέσει' [[Ἀγαμέμνων]], ὡς καὶ νῦν ἅλιον στρατὸν ἤγαγεν, Il. 4, 178, vgl. Od. 4, 148. 485. 17, 440. 18, 236; u. bei den Attikern auf ὥςπερ folgend, ἔστιν γὰρ [[οὕτως]], ὥςπερ [[οὗτος]] ἐννέπει, Soph. Trach. 475; ὥςπερ τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ, καὶ οἱ ῥήτορες οὕτω, Plat. Prot. 329 a, vgl. Theaet. 159 b Phaed. 92 d; [[οὕτως]], [[ὅπως]] ἥδιστα, Soph. Tr. 329; ἐπὶ τούτους [[ἰτέον]] εἶναι [[οὕτως]], [[ὅπως]] δύναιντο, so wie sie könnten, Xen. An. 6, 3, 30; auch nachfolgend dem Relativum, ἐκέλευσε δὲ τοὺς Ἕλληνας ὡς [[νόμος]] αὐτοῖς, οὕτω ταχθῆναι, 1, 2, 15; – ohne diese Beziehung, Hom. u. Folgde überall; [[οὕτως]] ἔσται, so wird, soll es sein, geschehen, bekräftigend oder bejahend, Od. 11, 348. 16, 31. 17, 599. 21, 257; – οὕτω δή, so also, so denn, Il. 2, 158. 14, 88. 15, 533 Od. 5, 204; οὕτω γὰρ δή τοι, Il. 15, 201; οὕτω που, so wohl, 2, 116. 14, 69 u. öfter; οὕτω πη, 24, 373. Oft bei adj. u. adv., οὕτω πολλοί, so viele, Xen. An. 4, 8, 21; auch nachgesetzt, [[ἄγαν]] οὕτω, Soph. Phil. 594; [[ἀμέριμνος]] [[οὕτως]], Ai. 1186; πολλὰ [[οὕτως]], Xen. An. 2, 4, 7; vgl. [[λίαν]] οὕτω, Od. 13, 239. – Besonders ist zu merken – a) <b class="b2">[[οὕτως]]</b> – [[ὡς]] bei Wünschen oder Betheuerungen, εἰ γὰρ ἐγὼν οὕτω γε Διὸς [[παῖς]] εἴην, ὡς νῦν ἡμέρη ἥδε κακὸν φέρει Ἀργείοισιν, Il. 13, 825, wenn ich doch Zeus' Sohn wäre, so wahr wie dieser Tag Unheil bringt, vgl. Od. 17, 494; οὕτω νικήσαιμι γ' ἐγὼ καὶ νομιζοίμην [[σοφός]], ὡς –, Ar. Nubb. 512, vgl. Thesm. 469, καὐτὴ γὰρ ἔγωγ', [[οὕτως]] ὀναίμην τῶν τέκνων, μισῶ τὸν ἄνδρ' ἐκεῖνον, so wahr ich wünsche, Freude an meinen Kindern zu erleben, hasse ich jenen Mann; Eur. Med. 712; Sp., wie Luc. Philops. 27, [[οὕτως]] ὀναίμην τούτων, ὡς ἀληθῆ ἐρῶ. – b) in der Antwort, bejahend, ja, so ist es, [[οὕτως]], ἔφη, ἀγαπήσομεν, Plat. Rep. V, 472 c; οὕτω μὲν οὖν, VIII, 551 b. – c) so und nur so, d. i. schlechtweg, ohne Weiteres, mit dem Nebenbegriff des Leichtnehmens und Vernachlässigens, wie Hom. sagt μὰψ οὕτω, Il. 2, 120 (vgl. [[αὔτως]]); ἀκάθαρτον [[οὕτως]] ἐᾶν, Soph. O. R. 256; ὡς μή γ' ἄτιμον οὕτω μ' ἀφῇ γε, O. C. 1281, vgl. Ant. 315 Phil. 1056, Eur. Alc. 690, ἀλλ' οὕτω πίνοντες πρὸς ἡδονήν, so bloß nach Belieben, Plat. Conv. 176 e, vgl. [[οὕτως]] [[εἰκῇ]] Gorg. 506 d, [[οὕτως]] [[ἐξαίφνης]] Crat. 390 e; [[ἁπλῶς]] [[οὕτως]] u. ä., ohne Weiteres, auf der Stelle, νῦν μὲν [[οὕτως]] οὐκ ἔχω εἰπεῖν, Phaedr. 237 c; εἴ τις ἔροιτο νῦν [[οὕτως]] ἐν τῷ παρόντι, Theaet. 158 b, vgl. Gorg. 464 b; ὥς γε οὑτωσὶ δόξαι, Rep. IV, 432 b, so ohne es genauer zu prüfen, vgl. Gorg. 509 a Phaed. 62 b; ἀκούειν μὲν [[οὕτως]], Phil. 12 c; ὡς [[οὕτως]] ἀκοῦσαι, Euthyphr. 3 b; ὥς γε οὑτωσὶ ἀκοῦσαι, Lys. 216 a; vgl. Wolf zu Dem. Lept. p. 235. – d) oft faßt [[οὕτως]] den ganzen vorigen Satz zusammen und beginnt wie unser so den Nachsatz, Her. oft; Plat. Gorg. 461 a, ἐπειδὴ δὲ ἔλεγες, ὅτι –, οὕτω θαυμάσας [[εἶπον]]; – nach einem Participium, ἐγγυητὰς [[χρῆν]] καταστήσαντα ἦ μὴν συνοικήσειν αὐτῇ, οὕτω ἀπάγεσθαι, so, dann erst, Her. 1, 196, vgl. 2, 94; auch οὕτω δή, 1, 94. 7, 158; τὴν γὰρ γνώμην εἶχε τὰ ἄλλα καταστρεψάμενος [[οὕτως]] ἐπὶ Ὀφιονέας στρατεῦσαι [[ὕστερον]], Thuc. 3, 96; εὐθὺς ἀναστὰς οὕτω δεῦρο ἐπορευόμην, Plat. Prot. 310 d, vgl. Gorg. 457 c Phil. 44 e, öfter; ἐκέλευσεν αὐτὸν συνδιαβάντα [[ἔπειτα]] [[οὕτως]] ἀπαλλάττεσθαι, dann erst sich zu entfernen, Xen. An. 7, 1, 4, vgl. Hell.. 3, 2, 9, öfter; πάντα εἰς τοῦτο – συντείνοντα –, οὕτω πράττειν, Plat. Gorg. 507 d, so handeln, daß man auf dies Alles sieht; Phaed. 67 e. – Auch folgt das Participium zur Erklärung des οὕτω, ἆρ' οὖν [[οὕτως]] ἂν περὶ [[σῶμα]] εὐδαιμονέστατος [[ἄνθρωπος]] εἴη, ἰατρευόμενος ἢ μηδὲ κάμνων [[ἀρχήν]]; Plat. Gorg. 477 c, so –, wenn er; ᾧ ἔτι προσήκει διαλέγεσθαι οὕτω, ψελλιζόμενον, so, nämlich stammelnd, ib. 485 a, vgl. Phaed. 59 a; παῖδα [[οὕτως]] ἐδωρήσατο προπίνων, Xen. An. 4, 3, 27. – e) zu Anfang eines Satzes in der gewöhnlichen Umgangssprache, οὕτω ποτ' ἦν μῦς, da war einmal eine Maus, Ar. Vesp. 1221; ἦν οὕτω δὴ [[παῖς]], Plat. Phaedr. 237 b. – f) οὕτω μέν – οὕτω δέ –, theils – theils. – Οὕτω vor Vocalen kommt nur bei Her. vor; [[οὕτως]] vor Consonanten oft.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0423.png Seite 423]] und vor Consonanten gewöhnlich οὕτω, adv. zu [[οὗτος]], [[auf diese Weise]], [[so]], also, bes. [[so sehr]]; dem Relativum ὡς entsprechend, αἴθ' [[οὕτως]] ἐπὶ πᾶσι χόλον τελέσει' [[Ἀγαμέμνων]], ὡς καὶ νῦν ἅλιον στρατὸν ἤγαγεν, Il. 4, 178, vgl. Od. 4, 148. 485. 17, 440. 18, 236; u. bei den Attikern auf ὥσπερ folgend, ἔστιν γὰρ [[οὕτως]], ὥσπερ [[οὗτος]] ἐννέπει, Soph. Trach. 475; ὥσπερ τὰ χαλκεῖα πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ, καὶ οἱ ῥήτορες οὕτω, Plat. Prot. 329 a, vgl. Theaet. 159 b Phaed. 92 d; [[οὕτως]], [[ὅπως]] ἥδιστα, Soph. Tr. 329; ἐπὶ τούτους [[ἰτέον]] εἶναι [[οὕτως]], [[ὅπως]] δύναιντο, so wie sie könnten, Xen. An. 6, 3, 30; auch nachfolgend dem Relativum, ἐκέλευσε δὲ τοὺς Ἕλληνας ὡς [[νόμος]] αὐτοῖς, οὕτω ταχθῆναι, 1, 2, 15; – ohne diese Beziehung, Hom. u. Folgde überall; [[οὕτως]] ἔσται, so wird, soll es sein, geschehen, bekräftigend oder bejahend, Od. 11, 348. 16, 31. 17, 599. 21, 257; – οὕτω δή, so also, so denn, Il. 2, 158. 14, 88. 15, 533 Od. 5, 204; οὕτω γὰρ δή τοι, Il. 15, 201; οὕτω που, so wohl, 2, 116. 14, 69 u. öfter; οὕτω πη, 24, 373. Oft bei adj. u. adv., οὕτω πολλοί, so viele, Xen. An. 4, 8, 21; auch nachgesetzt, [[ἄγαν]] οὕτω, Soph. Phil. 594; [[ἀμέριμνος]] [[οὕτως]], Ai. 1186; πολλὰ [[οὕτως]], Xen. An. 2, 4, 7; vgl. [[λίαν]] οὕτω, Od. 13, 239. – Besonders ist zu merken – a) <b class="b2">[[οὕτως]]</b> – [[ὡς]] bei Wünschen oder Betheuerungen, εἰ γὰρ ἐγὼν οὕτω γε Διὸς [[παῖς]] εἴην, ὡς νῦν ἡμέρη ἥδε κακὸν φέρει Ἀργείοισιν, Il. 13, 825, wenn ich doch Zeus' Sohn wäre, so wahr wie dieser Tag Unheil bringt, vgl. Od. 17, 494; οὕτω νικήσαιμι γ' ἐγὼ καὶ νομιζοίμην [[σοφός]], ὡς –, Ar. Nubb. 512, vgl. Thesm. 469, καὐτὴ γὰρ ἔγωγ', [[οὕτως]] ὀναίμην τῶν τέκνων, μισῶ τὸν ἄνδρ' ἐκεῖνον, so wahr ich wünsche, Freude an meinen Kindern zu erleben, hasse ich jenen Mann; Eur. Med. 712; Sp., wie Luc. Philops. 27, [[οὕτως]] ὀναίμην τούτων, ὡς ἀληθῆ ἐρῶ. – b) in der Antwort, bejahend, ja, so ist es, [[οὕτως]], ἔφη, ἀγαπήσομεν, Plat. Rep. V, 472 c; οὕτω μὲν οὖν, VIII, 551 b. – c) so und nur so, d. i. schlechtweg, ohne Weiteres, mit dem Nebenbegriff des Leichtnehmens und Vernachlässigens, wie Hom. sagt μὰψ οὕτω, Il. 2, 120 (vgl. [[αὔτως]]); ἀκάθαρτον [[οὕτως]] ἐᾶν, Soph. O. R. 256; ὡς μή γ' ἄτιμον οὕτω μ' ἀφῇ γε, O. C. 1281, vgl. Ant. 315 Phil. 1056, Eur. Alc. 690, ἀλλ' οὕτω πίνοντες πρὸς ἡδονήν, so bloß nach Belieben, Plat. Conv. 176 e, vgl. [[οὕτως]] [[εἰκῇ]] Gorg. 506 d, [[οὕτως]] [[ἐξαίφνης]] Crat. 390 e; [[ἁπλῶς]] [[οὕτως]] u. ä., ohne Weiteres, auf der Stelle, νῦν μὲν [[οὕτως]] οὐκ ἔχω εἰπεῖν, Phaedr. 237 c; εἴ τις ἔροιτο νῦν [[οὕτως]] ἐν τῷ παρόντι, Theaet. 158 b, vgl. Gorg. 464 b; ὥς γε οὑτωσὶ δόξαι, Rep. IV, 432 b, so ohne es genauer zu prüfen, vgl. Gorg. 509 a Phaed. 62 b; ἀκούειν μὲν [[οὕτως]], Phil. 12 c; ὡς [[οὕτως]] ἀκοῦσαι, Euthyphr. 3 b; ὥς γε οὑτωσὶ ἀκοῦσαι, Lys. 216 a; vgl. Wolf zu Dem. Lept. p. 235. – d) oft faßt [[οὕτως]] den ganzen vorigen Satz zusammen und beginnt wie unser so den Nachsatz, Her. oft; Plat. Gorg. 461 a, ἐπειδὴ δὲ ἔλεγες, ὅτι –, οὕτω θαυμάσας [[εἶπον]]; – nach einem Participium, ἐγγυητὰς [[χρῆν]] καταστήσαντα ἦ μὴν συνοικήσειν αὐτῇ, οὕτω ἀπάγεσθαι, so, dann erst, Her. 1, 196, vgl. 2, 94; auch οὕτω δή, 1, 94. 7, 158; τὴν γὰρ γνώμην εἶχε τὰ ἄλλα καταστρεψάμενος [[οὕτως]] ἐπὶ Ὀφιονέας στρατεῦσαι [[ὕστερον]], Thuc. 3, 96; εὐθὺς ἀναστὰς οὕτω δεῦρο ἐπορευόμην, Plat. Prot. 310 d, vgl. Gorg. 457 c Phil. 44 e, öfter; ἐκέλευσεν αὐτὸν συνδιαβάντα [[ἔπειτα]] [[οὕτως]] ἀπαλλάττεσθαι, dann erst sich zu entfernen, Xen. An. 7, 1, 4, vgl. Hell.. 3, 2, 9, öfter; πάντα εἰς τοῦτο – συντείνοντα –, οὕτω πράττειν, Plat. Gorg. 507 d, so handeln, daß man auf dies Alles sieht; Phaed. 67 e. – Auch folgt das Participium zur Erklärung des οὕτω, ἆρ' οὖν [[οὕτως]] ἂν περὶ [[σῶμα]] εὐδαιμονέστατος [[ἄνθρωπος]] εἴη, ἰατρευόμενος ἢ μηδὲ κάμνων [[ἀρχήν]]; Plat. Gorg. 477 c, so –, wenn er; ᾧ ἔτι προσήκει διαλέγεσθαι οὕτω, ψελλιζόμενον, so, nämlich stammelnd, ib. 485 a, vgl. Phaed. 59 a; παῖδα [[οὕτως]] ἐδωρήσατο προπίνων, Xen. An. 4, 3, 27. – e) zu Anfang eines Satzes in der gewöhnlichen Umgangssprache, οὕτω ποτ' ἦν μῦς, da war einmal eine Maus, Ar. Vesp. 1221; ἦν οὕτω δὴ [[παῖς]], Plat. Phaedr. 237 b. – f) οὕτω μέν – οὕτω δέ –, theils – theils. – Οὕτω vor Vocalen kommt nur bei Her. vor; [[οὕτως]] vor Consonanten oft.
}}
}}
{{bailly
{{bailly