3,270,682
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'") |
m (Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ") |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0382.png Seite 382]] ([[ὅρμος]], vgl. [[ὁρμέω]]), auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlootsen, ναῦν, Od. 3, 11. 12, 317; Her. 6, 107; ὕψι δ' ἐπ' [[εὐνάων]] ὁρμίσσομεν, [[ὑψοῦ]] ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν, ein Schiff auf hoher See vor Anker legen, Il. 14, 77 Od. 4, 785. 8, 55; pass. vor Anker gehen, liegen, ὡρμίσθη εἰς Φοινικοῦντα, Xen. Hell. 4, 8, 7; πρὸς τὴν γῆν, 1, 4, 18; Soph. τύχῃ πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς [[πέδον]], an dasselbe Land gelandet, Phil. 572; Eur. δεσμοῖς [[ναῦς]] [[ὅπως]] ὡρμισμένος, Herc. Fur. 1094; [[ναῦς]] Ὀρέστου [[κρύφιος]] ἦν ὡρμισμένη, I. T. 1328; [[ναῦς]] ὡρμισμένη auch Ar. Thesm. 1106; ὡς οἴκαδ' ὁρμίσῃ πλάτην Eur. Troad. 1155; übertr. auf Landmärsche, στρατὸν ὁρμίσας εἰς γῆν, Or. 352; – καταγομένας τὰς [[νέας]] ὥρμιζε, Her. 6, 107; med., οἱ [[αὐτοῦ]] ὁρμισάμενοι, die sich dort vor Anker gelegt hatten, 9, 96; vgl. Thuc. 2, 86; Xen. An. 6, 2, 1. Xen. sagt auch von Schläuchen, die statt einer Brücke dienen sollen und mit angebundenen Steinen fest gelegt werden, ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκὸν λίθους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0382.png Seite 382]] ([[ὅρμος]], vgl. [[ὁρμέω]]), auf einen sichern Ankerplatz, in die Bucht bringen, vor Anker legen, einlootsen, ναῦν, Od. 3, 11. 12, 317; Her. 6, 107; ὕψι δ' ἐπ' [[εὐνάων]] ὁρμίσσομεν, [[ὑψοῦ]] ἐν νοτίῳ τήν γ' ὥρμισαν, ein Schiff auf hoher See vor Anker legen, Il. 14, 77 Od. 4, 785. 8, 55; pass. vor Anker gehen, liegen, ὡρμίσθη εἰς Φοινικοῦντα, Xen. Hell. 4, 8, 7; πρὸς τὴν γῆν, 1, 4, 18; Soph. τύχῃ πρὸς ταὐτὸν ὁρμισθεὶς [[πέδον]], an dasselbe Land gelandet, Phil. 572; Eur. δεσμοῖς [[ναῦς]] [[ὅπως]] ὡρμισμένος, Herc. Fur. 1094; [[ναῦς]] Ὀρέστου [[κρύφιος]] ἦν ὡρμισμένη, I. T. 1328; [[ναῦς]] ὡρμισμένη auch Ar. Thesm. 1106; ὡς οἴκαδ' ὁρμίσῃ πλάτην Eur. Troad. 1155; übertr. auf Landmärsche, στρατὸν ὁρμίσας εἰς γῆν, Or. 352; – καταγομένας τὰς [[νέας]] ὥρμιζε, Her. 6, 107; med., οἱ [[αὐτοῦ]] ὁρμισάμενοι, die sich dort vor Anker gelegt hatten, 9, 96; vgl. Thuc. 2, 86; Xen. An. 6, 2, 1. Xen. sagt auch von Schläuchen, die statt einer Brücke dienen sollen und mit angebundenen Steinen fest gelegt werden, ὁρμίσας ἕκαστον ἀσκὸν λίθους ἀρτήσας καὶ ἀφεὶς ὥσπερ ἀγκύρας εἰς τὸ [[ὕδωρ]], An. 3, 5, 10. Sp., wie Pol. 5, 17, 9, oft; auch übertr., in Sicherheit u. Ruhe bringen. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |