3,276,932
edits
m (Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ") |
mNo edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ᾶς (ἡ) :<br /><b>I.</b> lieu d'où l'on observe, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[sommet d'une montagne]];<br /><b>2</b> [[tour d'observation]];<br /><b>II.</b> [[action d'observer]], [[d'épier]] : σκοπιὴν <i>(ion.)</i> ἔχειν OD être en observation.<br />'''Étymologie:''' [[σκοπός]]. | |btext=ᾶς (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[lieu d'où l'on observe]], <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> [[sommet d'une montagne]];<br /><b>2</b> [[tour d'observation]];<br /><b>II.</b> [[action d'observer]], [[d'épier]] : σκοπιὴν <i>(ion.)</i> [[σκοπιὴν ἔχειν]] OD [[être en observation]].<br />'''Étymologie:''' [[σκοπός]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σκοπιά -ᾶς, ἡ ep. en Ion. σκοπιή [~ σκοπός] [[uitkijk]], [[wacht]]:. σκοπιὴν ἔχειν de wacht houden Od. 8.302; σκοπιὴν ἔχοντες τούτων op de uitkijk staan daarvoor Hdt. 5.13.1. uitkijkpost: ἥμενος ἐν σκοπιῇ op een uitkijkpunt zittend Il. 5.771; Ἰλιὰς σκοπιά het uitkijkpunt van Troje (de burcht) Eur. Hec. 931 ( lyr. ); milit. uitkijktoren, wachttoren. | |elnltext=σκοπιά -ᾶς, ἡ ep. en Ion. [[σκοπιή]] [~ [[σκοπός]]] [[uitkijk]], [[wacht]]:. σκοπιὴν ἔχειν de wacht houden Od. 8.302; σκοπιὴν ἔχοντες τούτων op de uitkijk staan daarvoor Hdt. 5.13.1. uitkijkpost: ἥμενος ἐν σκοπιῇ op een uitkijkpunt zittend Il. 5.771; Ἰλιὰς σκοπιά het uitkijkpunt van Troje (de burcht) Eur. Hec. 931 ( lyr. ); milit. uitkijktoren, wachttoren. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |