3,274,522
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dokeo | |Transliteration C=dokeo | ||
|Beta Code=doke/w | |Beta Code=doke/w | ||
|Definition=<span class="bibl">Il.7.192</span>, Att. impf. [[ἐδόκουν]], Ep. <span class="sense"><span class="bld">A</span> δοκέεσκον <span class="title">AP</span>5.298 (Agath.): —Med., δοκέοντο <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.296</span>: part. [[δοκεύμενος]] ib.<span class="bibl">109</span>: the fut. and other tenses are twofold: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> fut. [[δόξω]] and aor. 1 [[ἔδοξα]] <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.37</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>208</span>, etc.: pf. [[δέδοχα]] inferred from plpf. ἐδεδόχεσαν <span class="bibl">D.C.44.26</span>:—Pass., aor. ἐδόχθην <span class="bibl">Plb.21.10.8</span>, etc., (κατ-) <span class="bibl">Antipho 2.2.2</span>: pf. δέδογμαι <span class="bibl">Hdt.8.100</span>, etc.: plpf. ἐδέδοκτο <span class="bibl">Id.9.74</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> regul. forms (chiefly Trag., Com., and late Prose), fut. δοκήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>388</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>562</span>, etc. (once in <span class="bibl">Hdt., 4.74</span>); Dor. [[δοκησῶ]] or -ᾱσῶ <span class="bibl">Theoc.1.150</span>: aor. [[ἐδόκησα]], Ep. δόκ- <span class="bibl">Od.10.415</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.56</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1041</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1485</span>, etc.: pf. δεδόκηκα <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>309</span> (lyr.):— Pass., aor. ἐδοκήθην <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1417</span> (anap.): pf. δεδόκημαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.19</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>763</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>726</span>, also in <span class="bibl">Hdt.7.16</span>.<b class="b3"> | |Definition=<span class="bibl">Il.7.192</span>, Att. impf. [[ἐδόκουν]], Ep. <span class="sense"><span class="bld">A</span> δοκέεσκον <span class="title">AP</span>5.298 (Agath.): —Med., δοκέοντο <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.296</span>: part. [[δοκεύμενος]] ib.<span class="bibl">109</span>: the fut. and other tenses are twofold: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> fut. [[δόξω]] and aor. 1 [[ἔδοξα]] <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.37</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>208</span>, etc.: pf. [[δέδοχα]] inferred from plpf. ἐδεδόχεσαν <span class="bibl">D.C.44.26</span>:—Pass., aor. ἐδόχθην <span class="bibl">Plb.21.10.8</span>, etc., (κατ-) <span class="bibl">Antipho 2.2.2</span>: pf. δέδογμαι <span class="bibl">Hdt.8.100</span>, etc.: plpf. ἐδέδοκτο <span class="bibl">Id.9.74</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> regul. forms (chiefly Trag., Com., and late Prose), fut. δοκήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>388</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>562</span>, etc. (once in <span class="bibl">Hdt., 4.74</span>); Dor. [[δοκησῶ]] or -ᾱσῶ <span class="bibl">Theoc.1.150</span>: aor. [[ἐδόκησα]], Ep. δόκ- <span class="bibl">Od.10.415</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.56</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1041</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1485</span>, etc.: pf. δεδόκηκα <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>309</span> (lyr.):— Pass., aor. ἐδοκήθην <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1417</span> (anap.): pf. δεδόκημαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.19</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>763</span> (anap.), <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>726</span>, also in <span class="bibl">Hdt.7.16</span>.<b class="b3">γ;</b> but [[δεδοκημένος]] ([[quod vide|q.v.]]) belongs to [[δέχομαι]]. </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> [[expect]] (Iterat. of [[δέκομαι]], cf. [[δέχομαι]] <span class="bibl">11.3</span>): hence, [[think]], [[suppose]], [[imagine]], (opp. [[φρονέω]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>942</span> (lyr.), <span class="bibl">Pherecr.146.4</span>): </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> c. acc. et inf., δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα <span class="bibl">Il.7.192</span>; οὔ σε δοκέω πείθεσθαι <span class="bibl">Hdt.1.8</span>, cf. ''ΙΙ'',<span class="bibl">27</span>, al., <span class="bibl">Antipho 2.4.5</span>, etc.: rarely with inf. omitted, <b class="b3">δοκῶ… οὐδὲν ῥῆμα… κακὸν [εἶναι</b>] <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>61</span>; <b class="b3">τούτους τι δοκεῖτε [εἶναι</b>] <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.7.26</span>; freq. in relating a dream or vision, <b class="b3">τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν</b> she [[thought]] a serpent produced young, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>527</span>; <b class="b3">ἐδόκουν αἰετὸν… φέρειν</b> [[methought]] an eagle was carrying, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>15</span>; ὁρᾷς γὰρ οὐδὲν ὧν δοκεῖς σάφ' εἰδέναι <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>259</span>: with inf. only, <b class="b3">ἔδοξ' ἰδεῖν</b> [[methought]] I saw, ib.<span class="bibl">408</span>; ἔδοξ' ἀκοῦσαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>315e</span>; ἔδοξ' ἐν ὕπνῳ… οἰκεῖν ἐν Ἄργει <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>44</span> (sts. also, as in signf. ''ΙΙ'', ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκε… μολεῖν <span class="bibl">A. <span class="title">Pers.</span>181</span>; ἐν τῷ σταδίῳ… μέ τις ἐδόκει στεφανοῦν <span class="bibl">Alex.272.4</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[think]] to do, [[purpose]], ὅταν δ' ἀείδειν… δοκῶ <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>16</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> abs., [[have]] or [[form an opinion]], περί τινος <span class="bibl">Hdt.9.65</span>; mostly in parenthetic phrases, ὡς δοκῶ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>264e</span>; [[δοκῶ]] alone, <span class="bibl">Hdt.9.65</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>47</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prm.</span>126b</span>; <b class="b3">πῶς δοκεῖς;</b> to call attention to something remarked, τοῦτον, πῶς δοκεῖς; καθύβρισεν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>446</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Hec.</span>1160</span>, <span class="bibl">Diph.96</span>, etc.; πόσον δοκεῖς; <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>399</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">δοκῶ μοι</b> I [[seem to myself]], [[methinks]], c. inf., ἐγώ μοι δοκέω κατανοέειν τοῦτο <span class="bibl">Hdt.2.93</span>, etc.; ἡδέως ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαί τινος <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.25</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Oec.</span>6.11</span>; <b class="b3">οὔ μοι δοκῶ</b> I [[think]] not... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>158e</span>; <b class="b3">δοκῶ μοι</b> parenthetic, <span class="bibl">Id.<span class="title">Thg.</span>121d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">δοκῶ μοι</b> I [[am determined]], [[resolved]], c. inf. pres., <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>177</span>, etc.: c. inf. fut., <span class="bibl">Aeschin.3.53</span>, etc.: c. inf. aor., dub. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>671</span>, etc.: rarely without μοι, [[think fit]], σὺ δ' αὐτὸς ἤδη γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span> 650</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[seem]], [[pretend]], c. inf. (with or without neg.), <b class="b3">ὁρέων μὲν οὐδέν, δοκέων δὲ [ὁρᾶν</b>] dub. l. in <span class="bibl">Alcm.87</span>; οὔτε ἔδοξε μαθέειν <span class="bibl">Hdt.1.10</span>; οὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν <span class="bibl">Pherecr.163</span>; τὰ μὲν ποιεῖν, τὰ δὲ δοκεῖν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1314a39</span>; ἤκουσά του λέγοντος, οὐ δοκῶν κλύειν <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>67</span>; πόσους δοκεῖς… ὁρῶντας… μὴ δοκεῖν ὁρᾶν; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>462</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1146</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.5.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> Pass., to [[be considered]], δοκεῖσθαι οὕτω <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>612d</span>; <b class="b3">τὰ νῦν δοκούμενα περί τινος</b> the [[current opinions]], ib.<span class="bibl">490a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> Med., <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.296</span>; <b class="b3">δοκεύμενος… ἀλύξειν</b> ib.<span class="bibl">109</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of an Object, [[seem]], c. dat. pers. et inf. pres., δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν <span class="bibl">Od.5.342</span>; <b class="b3">δόκησε δ' ἄρα σφίσι θυμὸς ὣς ἔμεν ὡς εἰ</b>… their heart [[seemed]] just as if... [[felt]] as though... <span class="bibl">10.415</span>: c. inf. fut., [[seem likely]], δοκέει δέ μοι ὧδε λώϊον ἔσσεσθαι <span class="bibl">Il.6.338</span>: c. inf. aor. (never in Hom.), <b class="b3">τί δ' ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος</b> (''[[sc.]]'' [[ποιῆσαι]]); <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>935</span>; [[seem]] or [[be thought]] to have done, especially of suspected persons, <span class="bibl">Th.2.21</span>; to [[be convicted]], ἂν ἁλῷ καὶ δοκῇ τοὔργον εἰργάσθαι <span class="bibl">D.23.71</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> abs., [[seem]], as opp. [[to reality]], τὸ δοκεῖν καὶ τὰν ἀλάθειαν βιᾶται <span class="bibl">Simon.76</span>; οὐ δοκεῖν ἄριστος ἀλλ' εἶναι θέλει <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>592</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>527b</span>; in full, τὸ δοκεῖν εἶναι <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>788</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[seem good]], [[be resolved on]], <b class="b3">εἰ δοκεῖ σοι ταῦτα</b> ib.<span class="bibl">944</span>; τοιαῦτ' ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>1030</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> freq. impers., <b class="b3">δοκεῖ μοι</b> [[it seems]] to me, [[methinks]], ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα <span class="bibl">Il.12.215</span>; <b class="b3">ὡς ἐμοὶ δοκεῖ</b> as I [[think]], <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>369</span>, etc.; <b class="b3">τὸ σοὶ δοκοῦν</b> your [[opinion]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>487d</span>: freq. in inf. in parenth. clause, <b class="b3">ὡς ἐμοὶ δοκέειν</b> [[to]] my [[thinking]], <span class="bibl">Hdt.9.113</span>; δοκέειν ἐμοί <span class="bibl">Id.1.172</span>; ἀλλ', ἐμοὶ δοκεῖν, τάχ' εἴσει <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>246</span>, etc.; without μοι, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[it seems good]] to me, [[it is]] my [[pleasure]], δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι <span class="bibl">Th.4.118</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1350</span>: freq. of a public resolution, τοῖσι Ἕλλησι δόξαι… ἀπαιτέειν <span class="bibl">Hdt.1.3</span>, etc.; ἔδοξεν Ἀργείοισιν <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>605</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Th.</span>1010</span>; especially in decrees and the like, <b class="b3">ἔδοξε τῇ βουλῇ, τῷ δήμῳ</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>372</span>, <span class="bibl">Th.4.118</span>, cf. <span class="title">IG</span>1.32, etc.; τὰ δόξαντα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>29</span>, <span class="bibl">D.3.14</span>; παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν <span class="bibl">Th.1.84</span>, etc.:—Pass., δέδοκται <span class="bibl">Hdt.4.68</span>; οὕτω δέδοκται; <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1277</span>, etc.; εἰ ἐπαινῆσαι δεδόκηται <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>5.19</span>; δεδόχθω τὸ ἄτοπον τοῦτο <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>799e</span>, etc.; τοῦτ' ἐστ' ἐμοὶ δεδογμένον <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>1</span>; δεδογμέν' [ἐστί]… τήνδε κατθανεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>576</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1431</span>; τὰ δεδογμένα <span class="bibl">Hdt.3.76</span>; δεδόχθαι τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ <span class="title">IG</span>22.1.12, etc. c. acc. abs., [[δόξαν]] [[when it was decreed]] or [[resolved]], δόξαν αὐτοῖς ὥστε διαναυμαχεῖν <span class="bibl">Th.8.79</span>; <b class="b3">δόξαν δέ σφι</b> (''[[sc.]]'' [[λιπέσθαι]]) <span class="bibl">Hdt.2.148</span>; δόξαν ἡμῖν ταῦτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>314c</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.13</span>; <b class="b3">ἰδίᾳ δοκῆσάν σοι τόδ'</b>…; <span class="bibl">E. <span class="title">Supp.</span>129</span>; also δεδογμένον αὐτοῖς <span class="bibl">Th.1.125</span>, etc.; but also δόξαντος τούτου <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.36</span>; <b class="b3">δόξαντα ταῦτα καὶ περανθέντα</b> ib.<span class="bibl">3.2.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> to [[be reputed]], c. inf., <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.56</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>6.40</span>; ἄξιοι ὑμῖν δοκοῦντες <span class="bibl">Th.1.76</span>; <b class="b3">δοκοῦντες εἶναί τι</b> [[men who are held]] to be something, [[men of repute]], <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>472a</span>; τὸ δοκεῖν τινὲς εἶναι… προσειληφότες <span class="bibl">D.21.213</span>; τὸ φρονεῖν ἐδόκει τις εἶναι περιττός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arist.</span>1</span>; οἱ δοκοῦντες <span class="bibl">Heraclit.28</span> (dub.), <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>295</span>; <b class="b3">τὰ δοκοῦντα</b>, opp. <b class="b3">τὰ μηδὲν ὄντα</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>613</span>; μετ' ἀρετῆς δοκούσης ἐς ἀλλήλους γίγνεσθαι <span class="bibl">Th.3.10</span>; [[to be an established]], [[current opinion]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>76b24</span>, al.; τὰ δοκοῦντα <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1088a16</span>, al.:— Pass., <b class="b3">οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι</b> [[those who have been found guilty]] of homicide, <span class="bibl">D.23.28</span>; also αἱ δοκούμεναι Πέρσαις τέχναι <span class="bibl">Polem.<span class="title">Call.</span>60</span>. (The two senses of [[δοκέω]] are sometimes contrasted, <b class="b3">τὰ ἀεὶ δοκοῦντα… τῷ δοκοῦντι εἶναι ἀληθῆ</b> that which [[seems]] true is true [[to him who thinks]] it, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>158e</span>; <b class="b3">τὸ δοκοῦν ἑκάστῳ τοῦτο καὶ εἶναι τῷ δοκοῦντι</b> ib.<span class="bibl">162c</span>.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> c. alarg. expresivo en uso cóm. [[δοκικῶ]] Hermipp.12<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. opt. tem. 1<sup>a</sup> sg. δοκέοιμι Thgn.339, δοκοῖμι S.<i>OT</i> 1470, 3<sup>a</sup> sg. δοκέοι Hdt.8.19, δοκοῖ Pl.<i>R</i>.438a, 1<sup>a</sup> plu. δοκοῖμεν Th.1.122; impf. 1<sup>a</sup> plu. ἐδοκεῦμες Theoc.13.1, iter. 1<sup>a</sup> sg. δοκέεσκον <i>AP</i> 5.299 (Agath.); fut. ind. 2<sup>a</sup> sg. δοκησεῖς Theoc.1.150; formas alternantes sobre tema gutural: fut. 1<sup>a</sup> plu. δόξομεν Pi.<i>N</i>.4.37, pero 2<sup>a</sup> plu. δοξεῖτε Ar.<i>Ach</i>.741; aor. ind. ἔδοξα Pi.<i>O</i>.5.16, 3<sup>a</sup> sg. ἔδοχσεν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1.1 (VI a.C.), opt. 3<sup>a</sup> sg. δόξξαι (<i>sic</i>) <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.609.7 (Naupacto VI/V a.C.), part. pas. neutr. plu. δοχθέντα Plb.21.10.8; v. med. perf. ind. 3<sup>a</sup> sg. δέδοκται Hdt.4.68, imperat. 3<sup>a</sup>sg. δεδόχθω Pl.<i>Lg</i>.799e, part. neutr. plu. δεδογμένα Th.3.49, δεδοχμένα <i>FD</i> 4.357.14 (III a.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἐδεδόχεσαν D.C.44.26.5, v. med. 3<sup>a</sup> sg. ἐδέδοκτο Hdt.9.74]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[creer]], [[suponer]], [[pensar]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. concert. παῖδα δ' ἔδοξα ... νοῆσαι creí ver a un muchacho</i>, <i>h.Merc</i>.208, ὁρέων μὲν οὐδὲν δοκέων δέ (ὁρᾶν) Alcm.79.2, καί σε δοκέει μὲν ἐ[ν δό] μοισι ... ἀτιτάλλειν Anacr.60.4, τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν creyó que había parido una serpiente</i> en sueños, A.<i>Ch</i>.527, cf. E.<i>IT</i> 44, γιγνώσκειν Pherecr.285, χερσί τ' ἂν θιγὼν δοκοῖμ' ἔχειν σφᾶς S.<i>OT</i> 1470, ἀκοῦσαι Pl.<i>Prt</i>.315e, cf. E.<i>Or</i>.259, 408, Ar.<i>Eq</i>.1146, πλοῦτος ... τοὺς φρονεῖν δοκοῦντας ἀνοήτους ποεῖ Men.<i>Fr</i>.839, πῶς οὐκ ἂν ... ἀγνοεῖν | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> c. alarg. expresivo en uso cóm. [[δοκικῶ]] Hermipp.12<br /><b class="num">• Morfología:</b> [pres. opt. tem. 1<sup>a</sup> sg. δοκέοιμι Thgn.339, δοκοῖμι S.<i>OT</i> 1470, 3<sup>a</sup> sg. δοκέοι Hdt.8.19, δοκοῖ Pl.<i>R</i>.438a, 1<sup>a</sup> plu. δοκοῖμεν Th.1.122; impf. 1<sup>a</sup> plu. ἐδοκεῦμες Theoc.13.1, iter. 1<sup>a</sup> sg. δοκέεσκον <i>AP</i> 5.299 (Agath.); fut. ind. 2<sup>a</sup> sg. δοκησεῖς Theoc.1.150; formas alternantes sobre tema gutural: fut. 1<sup>a</sup> plu. δόξομεν Pi.<i>N</i>.4.37, pero 2<sup>a</sup> plu. δοξεῖτε Ar.<i>Ach</i>.741; aor. ind. ἔδοξα Pi.<i>O</i>.5.16, 3<sup>a</sup> sg. ἔδοχσεν <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1.1 (VI a.C.), opt. 3<sup>a</sup> sg. δόξξαι (<i>sic</i>) <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.609.7 (Naupacto VI/V a.C.), part. pas. neutr. plu. δοχθέντα Plb.21.10.8; v. med. perf. ind. 3<sup>a</sup> sg. δέδοκται Hdt.4.68, imperat. 3<sup>a</sup>sg. δεδόχθω Pl.<i>Lg</i>.799e, part. neutr. plu. δεδογμένα Th.3.49, δεδοχμένα <i>FD</i> 4.357.14 (III a.C.); plusperf. 3<sup>a</sup> plu. ἐδεδόχεσαν D.C.44.26.5, v. med. 3<sup>a</sup> sg. ἐδέδοκτο Hdt.9.74]<br /><b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[creer]], [[suponer]], [[pensar]]<br /><b class="num">a)</b> c. inf. concert. παῖδα δ' ἔδοξα ... νοῆσαι creí ver a un muchacho</i>, <i>h.Merc</i>.208, ὁρέων μὲν οὐδὲν δοκέων δέ (ὁρᾶν) Alcm.79.2, καί σε δοκέει μὲν ἐ[ν δό] μοισι ... ἀτιτάλλειν Anacr.60.4, τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν creyó que había parido una serpiente</i> en sueños, A.<i>Ch</i>.527, cf. E.<i>IT</i> 44, γιγνώσκειν Pherecr.285, χερσί τ' ἂν θιγὼν δοκοῖμ' ἔχειν σφᾶς S.<i>OT</i> 1470, ἀκοῦσαι Pl.<i>Prt</i>.315e, cf. E.<i>Or</i>.259, 408, Ar.<i>Eq</i>.1146, πλοῦτος ... τοὺς φρονεῖν δοκοῦντας ἀνοήτους ποεῖ Men.<i>Fr</i>.839, πῶς οὐκ ἂν ... ἀγνοεῖν δόξαιεν; Plb.4.74.3, φύσει ... δοκεῖ πορρωτάτω τοῦ ψέγειν τὸ αἰσχρὸν εἶναι por naturaleza cree estar muy lejos de censurar lo vergonzoso</i> el adulador, Plu.2.53e, ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν creían ver un espíritu</i>, <i>Eu.Luc</i>.24.37<br /><b class="num">•</b>tb. c. ὅτι: δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ... εἰσακουσθήσονται <i>Eu.Matt</i>.6.7, cf. Plb.28.9.4;<br /><b class="num">b)</b> μοι δοκῶ e inf. de verb. de pensamiento ἐγὼ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο y creo que he llegado a comprender esto</i> Hdt.2.93, μοι δοκῶ πεπεῖσθαι ἱκανῶς X.<i>Oec</i>.6.11, cf. <i>Cyr</i>.8.7.25;<br /><b class="num">c)</b> c. inf. no concert. οἱ βροτοὶ δοκέουσι γεννᾶσθαι θεούς Xenoph.B 14.1, cf. Anaxag.B 4, οὐ [[γάρ]] σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Hdt.1.8, cf. 11, νησιώτας δὲ τί δοκέεις εὔχεσθαι; Hdt.1.27, ἐδόκεον δέ μοι ἄγγελον ... ἀγγέλλειν Hdt.3.65, οὐδένα οὕτω θερμὸν καὶ ἀνδρεῖον ἄνθρωπον εἶναι δοκῶ Antipho 2.4.5, cf. Ar.<i>V</i>.15, πεπλύσθαι νιν ἐπὶ κράναισι δοκησεῖς Theoc.1.150, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι 2<i>Ep.Cor</i>.11.16;<br /><b class="num">d)</b> c. ac. [[suponer]], [[imaginar]] op. [[φρονεῖν]]: σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' [[ἄγαν]] φρονεῖν S.<i>Ai</i>.942, οὐ γὰρ φρονέουσι τοιαῦτα πολλοὶ ... ἑωυτοῖσι δὲ δοκέουσι en efecto la mayoría no entiende tales cosas, pero se las imaginan</i> Heraclit.B 17, ἡνίκ' ἦν νεώτερος, ἐδόκουν μὲν ἐφρόνουν δ' οὐδέν Pherecr.156, πάντα δ' ἐρευθομένῃ (σελήνῃ) δοκέειν ἀνέμοιο κελεύθους (con la luna) completamente roja supones la llegada del viento</i> Arat.803;<br /><b class="num">e)</b> c. ac. y pred. δοκῶ ... οὐδὲν ῥῆμα ... κακόν S.<i>El</i>.61, πόσους δοκεῖς ... ἔχοντας εὖ φρενῶν ...; E.<i>Hipp</i>.462, οὕτω δοκεῖτε τὴν δόκησιν ἀσφαλῆ; E.<i>Hel</i>.121, en v. pas. οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι D.23.28;<br /><b class="num">f)</b> c. dos ac. τούτους τί δοκεῖτε; ¿qué pensáis sobre ellos?</i> X.<i>An</i>.5.7.26, τί δοκεῖς τοὺς κεκλημένους ὑπ' αὐτοῦ; Herm.<i>Sim</i>.9.14.5;<br /><b class="num">g)</b> abs. οὐκ ἔλπονται οὐδὲ δοκέουσι Heraclit.B 27, gener. parentético ὡς δοκεῖ E.<i>IT</i> 8, δοκῶ μέν S.<i>El</i>.547, <i>OC</i> 995, Pl.<i>Prm</i>.126b, Ar.<i>Pax</i> 47, δοκῶ [[γάρ]] 1<i>Ep.Cor</i>.4.9, ἡ μήτηρ μου ... εἰς Ἀντινόου, δοκῶ, εἰς κηδίαν ἀπῆλθεν <i>POxy</i>.1218.7 (III d.C.), πῶς δοκεῖς; ¿puedes imaginártelo?</i> para llamar la atención, E.<i>Hipp</i>.446, cf. <i>Hec</i>.1160, Diph.96, πόσον δοκεῖς Ar.<i>Ec</i>.399, ὡς ἐδοκεῦμες como creíamos</i> Theoc.13.1, καθάπερ ἔνιοι δοκοῦσιν Plb.1.63.9, tb. c. dat. expresando un juicio οὔ μοι δοκῶ no lo creo</i> Pl.<i>Tht</i>.158e, δοκῶ [[γάρ]] μοι Pl.<i>Thg</i>.121d.<br /><b class="num">2</b> c. περί y gen. [[tener una opinión]], [[opinar sobre algo]] εἴ τι περὶ τῶν θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] Hdt.9.65, ἕτεροι ... περὶ τὰ γύναια ... ὁμοίως δοκοῦσι Hippol.<i>Haer</i>.10.26.1.<br /><b class="num">3</b> c. inf. fut. [[esperar]] ἐπεὶ [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα pues espero vencer a Héctor</i>, <i>Il</i>.7.192, οὐδὲ ποσὶ ψαύσειν ἐδόκουν ... αἴης <i>h.Ven</i>.125, νικήσειν [[δοκέω]] πάντας ἀνθρώπους Sol.23.11, δοκεύμενος ... ἀλύξειν esperando escapar</i> Opp.<i>C</i>.4.109.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de pers., cosa, abstr. o en constr. impers.<br /><b class="num">1</b> [[parecer]], [[dar la impresión]] a alguien, frec. c. dat. del pron. pers.:<br /><b class="num">a)</b> c. suj. de pers. e inf. concert. δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν <i>Od</i>.5.342, δόκησε δέ οἱ κατὰ θυμὸν ἢδη γιγνώσκουσα παρεστάμεναι κεφαλῆφι parecíale en su ánimo que (su mujer), habiéndole reconocido, estaba con la cabeza junto a él</i>, <i>Od</i>.20.93, οὔτε ἔδοξε μαθεῖν Hdt.1.10, τί δ' ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ἔρδειν), εἰ τάδ' ἥνυσεν; ¿qué te parece (que hubiera hecho) Príamo, si este triunfo hubiera logrado?</i> A.<i>A</i>.935, ὡς δ' ἂν ἐδόκουν μοι ἕκαστοι ... τὰ [[δέοντα]] μάλιστ' [[εἰπεῖν]] Th.1.22, ὁ δε [[Ἀγησίλαος]] ... τούτους οὐδ' ὁρᾶν ἐδόκει X.<i>HG</i> 4.5.6, οὐ δοκῶν κλύειν E.<i>Med</i>.67, μοι δοκεῖ τι ... λέγειν Κέβης Pl.<i>Phd</i>.63a, [[εἶπον]] ... ὅτι μοι δοκοῖεν ... ἀγνοεῖν Aeschin.2.102, οὐδέν μοι δοκοῦσι διαφέρειν <i>Ep.Diog</i>.3.5, ἵνα μ[ὴ] ὁ παῖς ... δοκοίη περιγραφήν τινα ὑπομένειν <i>PAbinn</i>.63.36 (IV d.C.);<br /><b class="num">b)</b> c. suj. de pers., adj. pred. e inf. concert. [[parecer]], [[tener reputación]] χοὔτως ἂν δοκέοιμι μετ' ἀνθρώπων θεὸς εἶναι Thgn.339, ἐδόκησεν ... ὕπατος ... [[ἔμμεν]] πρὸς ἀρετάν Pi.<i>P</i>.6.40, cf. <i>O</i>.13.56, πολλοὶ δοκέοντες εἶναι φίλοι οὐκ εἰσί Democr.B 97, ἄξιοί τε [[ἅμα]] νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες Th.1.76, ἐγὼ δικαίως <ἂν> καθαρὸς δοκοίην εἶναι Antipho 2.2.4, δοκοῦντες εἶναι τι Pl.<i>Grg</i>.472a, τὸ δοκεῖν τινὲς εἶναι ... προσειληφότες D.21.213, εἰ δοκοῦμεν ἄξιοι εἶναι si parecemos ser dignos</i> Aeschin.2.53, εἴ τις δοκεῖ σοφός εἶναι 1<i>Ep.Cor</i>.3.18, cf. 11.16, <i>Act.Ap</i>.17.18, <i>Eu.Marc</i>.10.42, ἐδόκει τις εἶναι περιττός Plu.<i>Arist</i>.1, tb. en part. παρὰ δ' ὑμῖν τοῖς πρώτοις οὖσι τῶν Ἑλλήνων καὶ δοκοῦσιν ante vosotros, que ocupáis y se os reconoce entre los griegos el primer lugar</i> Gorg.B 11a.33<br /><b class="num">•</b>abs. δοκέων op. [[ἀδόκητος]] Pi.<i>N</i>.7.31, <i>Trag.Adesp</i>.482, δοκοῦντες op. [[ἀδοξοῦντες]] E.<i>Hec</i>.295, οἱ δοκοῦντες hombres de reputación</i>, <i>Ep.Gal</i>.2.2<br /><b class="num">•</b>c. suj. de cosa, abstr. u or. de inf. οὐ [[γάρ]] μοι δοκέει μύθοιο τελευτὴ ... κρανέεσθαι pues no me parece que el fin de la idea se cumpla</i>, <i>Il</i>.9.625, δόκησε δ' [[ἄρα]] σφίσι θυμὸς ὥς [[ἔμεν]] ὡς εἰ ... en sus almas era igual que si ...</i>, <i>Od</i>.10.415, ἐμὸν δοκήσει τἀμπλάκημ' εἶναι τόδε va a parecer que esa falta es cosa mía</i> A.<i>Pr</i>.386, ὑπερβολὴ δὲ καὶ [[ἔλλειψις]] οὔ μοι δοκέει Democr.B 102, ἂν δ' ἁλῷ καὶ δοκῇ τοὔργον εἰργάσθαι pero si es cogido y parece que cometió la acción</i> D.23.71, ὥστε φλόγα δοκεῖν καίεσθαι de tal modo que parece llama que arde</i> Arist.<i>Mete</i>.342<sup>b</sup>3, δοκεῖ ἡ μοχθηρία ἀδικωτέρους ποιεῖν Arist.<i>EE</i> 1223<sup>b</sup>30, δοκεῖ δὴ ἥ τε [[ἐγκράτεια]] καὶ καρτερία τῶν σπουδαίων καὶ τῶν ἐπαινετῶν εἶναι Arist.<i>EN</i> 1145<sup>b</sup>8, οἱ δοκοῦντες ἀστέρες διάττειν Arist.<i>Mete</i>.341<sup>b</sup>34, οἱ μὲν εἰσὶ συλλογισμοί, οἱ δ' οὐκ ὄντες δοκοῦσι Arist.<i>SE</i> 164<sup>a</sup>24, πρῶτον τὸ μὴ δοκεῖν αὐτῷ μηδέν Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.40, cf. 3.147, τουτὶ ... εἶναι δοκοῦν μέγιστον este último argumento parece ser importante</i> Plu.<i>Arist</i>.1, τὰ τῆς πλάνης μυστήρια δοκοῦσι ᾄδειν de un salmo, Hippol.<i>Haer</i>.5.10, σοὶ ... ἐναντία δοκεῖ (εἶναι) τὰ σύμφωνα Thdt.<i>Eran</i>.41<br /><b class="num">•</b>abs. part. neutr. subst. δοκέοντα γὰρ ὁ δοκιμώτατος γινώσκει, φυλάσσει Heraclit.B 28, Parm.B 1.31, παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν contra nuestro modo de pensar</i> Th.1.84, τὸ σοὶ δοκοῦν ἡδέως ἂν ἀκούοιμι oiría con gusto tu parecer</i> Pl.<i>R</i>.487d, τὰ δοκοῦντα τοῖς πολλοῖς las creencias de muchos</i> Ph.1.450, en v. pas. τὰ νῦν δοκούμενα περί αὐτοῦ las opiniones corrientes sobre éste</i> Pl.<i>R</i>.490a;<br /><b class="num">c)</b> impers. c. dat. de pers. e inf. δοκέει δέ μοι ὧδε καὶ αὐτῷ λώϊον ἔσσεσθαι y a mí mismo paréceme mejor así</i>, <i>Il</i>.6.338, ἐξερέω ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα <i>Il</i>.12.215, δοκεῖ δὲ ἡμῖν τό τε θερμὸν ψυχρὸν γίνεσθαι Meliss.B 8.3, τινι ... τι πλεονέκτημα δοκεῖ προσεῖναι Arr.<i>Epict</i>.1.19.1, tb. sin dat. Βρασίδαν, εἰ ἠθέλησε ... δοκεῖν ἂν ἑλεῖν (se dice) que si Brasidas hubiera querido ... parece que hubiera capturado (la ciudad)</i>, Th.4.104, ἐδόκει πορευτέον εἶναι X.<i>An</i>.4.5.1, en inf. abs. y frases parentéticas ἐμοὶ δοκεῖν A.<i>Pers</i>.246, οἱ Καύνιοι αὐτόχθονες δοκέειν ἐμοί εἰσι Hdt.1.172, cf. 2.124, S.<i>El</i>.410, Plb.33.6.3, τῷ δοκεῖν al parecer</i> Democr.B 3, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ según mi parecer</i> A.<i>Th</i>.369, μὴ δοκησάτω τινί ¡nadie lo piense!</i> A.<i>Th</i>.1037, μηδέ τῳ δόξῃ πάλιν que nadie imagine lo contrario</i> A.<i>Th</i>.1040, ὥσπερ δοκεῖ καὶ λέγεται Arist.<i>MM</i> 1208<sup>b</sup>8<br /><b class="num">•</b>no parentético [[en apariencia]] op. [[τὸ δὲ ἀληθές]] I.<i>AI</i> 19.166, τῷ μὲν δοκεῖν op. [[ἔργῳ]] δέ <i>PN.York</i> 1a.6 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en uso paratáctico seguido de subj. ἦ δοκεῖ τοὺς θεοὺς ὑμνοῦντες σφόδρα τιμῶμεν; Pl.<i>Epin</i>.980b, ἐπὶ κῶμον δοκεῖ ἴωμεν ὥσπερ ἔχομεν Antiph.197.<br /><b class="num">2</b> de abstr. [[ser evidente o manifiesto]], [[ser reconocido]] εἰ μὴ μετ' ἀρετῆς δοκούσης ἐς [[ἀλλήλους]] γίγνοιντο si (amistad y unión) no van acompañadas de una evidente rectitud de unos para con otros</i> Th.3.10, tb. en v. med. ὥσπερ ἔχει δόξης ... ἡμᾶς ὁμολογεῖν περὶ αὐτῆς (δικαιοσύνης) δοκεῖσθαι οὕτω acerca de la justicia (solicito) que aceptemos que se nos muestra tal como corresponde a su buen nombre</i> Pl.<i>R</i>.612d, αἱ δοκούμεναι Πέρσαις ... τέχναι Polem.<i>Call</i>.60<br /><b class="num">•</b>en fil., de axiomas οὐκ ἔστι δ' ὑπόθεσις ... ὃ [[ἀνάγκη]] εἶναι δι' αὑτὸ καὶ δοκεῖν [[ἀνάγκη]] una «hipótesis» es otra cosa distinta de lo que necesariamente es por sí mismo y por sí mismo es evidente</i> Arist.<i>APo</i>.76<sup>b</sup>24.<br /><b class="num">3</b> en inf. o part. op. ‘[[ser]]’ [[parecer]] οὐ γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]] ἀλλ' εἶναι θέλει pues no quiere parecer el mejor, sino serlo</i> un adivino, A.<i>Th</i>.592, πολλοὶ δὲ βροτῶν τὸ δοκεῖν εἶναι προτίουσι muchos mortales estiman las apariencias con preferencia a la realidad</i> A.<i>A</i>.788, τὰ μὲν πυργοῦσ' [[ἄνω]] τὸ μηδὲν ὄντα, τὰ δὲ δοκοῦντ' ἀπώλεσαν (los dioses) ensalzan unas veces a quien no es nada y abaten otras a quien parece algo</i> E.<i>Tr</i>.613, μᾶλλον δοκοῦντες ἢ πεφυκότες σοφοί E.<i>Fr</i>.809, φύλακες ... μὴ ὄντες ἀλλὰ δοκοῦντες Pl.<i>R</i>.421a, cf. <i>Grg</i>.527b, ἐφιέμενος τοῦ εἶναι μᾶλλον ἢ τοῦ δοκεῖν Ph.1.438, Θεὸς γὰρ ὢν ἐδόκει [[ἄνθρωπος]] εἶναι Thdt.<i>Eran</i>.73<br /><b class="num">•</b>cf. los sent. I y II puestos en contraste τὰ ἀεὶ δοκοῦντα ὁριζόμενοι τῷ δοκοῦντι εἶναι ἀληθῆ los que afirman que las cosas que siempre parecen verdad son verdad para el que las cree</i> Pl.<i>Tht</i>.158e, cf. 162c<br /><b class="num">•</b>abs. en inf. subst. [[la apariencia]] op. ‘[[la realidad]]’, ‘[[la verdad]]’ τὸ δοκεῖν καὶ τὰν ἀλάθειαν βιᾶται la apariencia hace violencia incluso a la verdad</i> Simon.93, τοῦ δοκεῖν ἔχου μόνον tú procura tan sólo que parezca (una causa justa)</i>, E.<i>Or</i>.782, ἀπὸ τοῦ δοκεῖν ... ἀπὸ τοῦ εἶναι Pl.<i>R</i>.612d, ἐφιέμενος οὐ τοῦ δοκεῖν ἀλλὰ τῆς ἀληθείας Ph.2.88<br /><b class="num">•</b>fil. πόρρω λίαν τῶν δοκούντων καὶ δυνατῶν λέγουσιν dicen cosas demasiado alejadas de lo probable y de lo posible</i> Arist.<i>Metaph</i>.1088<sup>a</sup>16.<br /><b class="num">III</b> expr. decisión, resolución<br /><b class="num">1</b> [[estar dispuesto a]], [[estar decidido a]] c. inf. concert. de verb. de acción ὅταν δ' ἀείδειν ... δοκῶ ... κλαίω y cuando estoy dispuesto a cantar, me echo a llorar</i> A.<i>A</i>.16<br /><b class="num">•</b>gener. μοι δοκῶ [[estoy decidido]] μοι τὸν ὄνον ἐξάγειν δοκῶ Ar.<i>V</i>.177, ἐγὼ μὲν αὐτὴν κἂν φιλῆσαί μοι δοκῶ Ar.<i>Au</i>.671, ταῦτα ... μοι δοκῶ καὶ τἆλλα ... ὑπερβήσεσθαι Aeschin.3.53, ἐξακεῖσθαί μοι δοκῶ τὸ [[δίκτυον]] Men.<i>Fr</i>.474, en v. med. Βρόμιον ... φυλακῆες δεσμοῖσιν δοκέοντο σιδηρείοισιν ἄγεσθαι Opp.<i>C</i>.4.296.<br /><b class="num">2</b> [[parecer bien]] c. dat. de pers. o personif. y frec. inf. εἰ δοκεῖ σοὶ ταῦθ' A.<i>A</i>.944, ἐπεὶ δοκεῖς τάδ' ἔρδειν καὶ λέγειν A.<i>A</i>.1649, ἐμοὶ δ' ὅπως τάχιστά γ' ἐμπεσεῖν δοκεῖ mi parecer es que irrumpamos cuanto antes</i> A.<i>A</i>.1350, τοῖσι Ἕλλησι δόξαι ... ἀπαιτέειν Hdt.1.3, ἐδόκει τοῖς τε ἄλλοις καὶ μάλιστα τῇ νεότητι ἐπεξιέναι Th.2.21, ἔδοξε κἀμοὶ ... σοι γράψαι <i>Eu.Luc</i>.1.3, cf. <i>Act.Ap</i>.15.22, αἰ μὲ δόξξαι ... τōι πλήθει ... ἄνδρας διακατίος ... ἀφάγεσθαι <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.609.7 (Naupacto VI/V a.C.), ἀλλ' εἰ δοκεῖ σοι Pherecr.163, ἐὰν σοὶ δόξῃ <i>PGrenf</i>.2.14.9 (III a.C.), τί σοι δοκεῖ; <i>Eu.Matt</i>.17.25, cf. <i>Didache</i> 13.7, εἴ σου δόξειε τῇ εὐμενεστάτῃ τύχῃ <i>PTeb</i>.326.13 (III d.C.), εἴ σοι δοκοῖ ἢ τῷ στρατηγῷ <i>POxy</i>.71.17 (IV d.C.), εἰ τῷ Θεῷ δόξειεν εἶναι <i>PMasp</i>.158.24 (VI d.C.), c. complet. ἔδοξέ μοι ἵν' αὐτὸς ὁ Καικιλιανός ... εἰς τὴν Ῥώμην ... ἀπιέναι Const.<i>Ep</i>. en Eus.<i>HE</i> 10.5.19, sin dat. γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖ decide a quién te parece mandar</i> A.<i>Th</i>.650, μοῦσαν στυγερὰν ἀποφαίνεσθαι δεδόκηκεν A.<i>Eu</i>.309, ὅπῃ δοκοίη por donde les parecía bien</i> Th.2.100, en v. pas. ἐστὶ τοῦτ' ἐμοὶ δεδογμένον estoy convencido de ello</i> E.<i>Heracl</i>.1.<br /><b class="num">3</b> esp. en resoluciones y decretos [[decidir]], [[decretar]] c. dat. ἔδοξεν Ἀργείοισιν decidieron los argivos</i> A.<i>Supp</i>.605, τοιαῦτ' ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει A.<i>Th</i>.1025, δήμου προβούλοις ... Ἐτεοκλέα ... θάπτειν ἔδοξε A.<i>Th</i>.1008, δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι τὸν βουλόμενον ἀδόλως καὶ ἀδεῶς Th.4.118, esp. en inscr. ἔδοχσεν τοι δε̄́μοι <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.1.1 (VI a.C.), ἔδοχσεν τε͂ι βολε͂ι καὶ τōι δε̄́μοι <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.31.3, cf. 36.1, 127.5 (todas V a.C.), ἔδοξεν Καρχηδονίοις Ἄννωνα πλεῖν Hanno <i>Peripl</i>.1, paród. cóm. ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε τῇ τῶν γυναικῶν Ar.<i>Th</i>.372<br /><b class="num">•</b>en perf. pas. impers. [[está decidido o decretado]], [[está sancionado]] sin dat. εἰ ... ἐπαινῆσαι ... δεδόκηται Pi.<i>N</i>.5.19, δέδοκται ... αὐτοῖσι ἀπόλλυσθαι está decretado ... que ellos mueran</i> Hdt.4.68, cf. 6.109, νῦν ὦν δέδοκται ... τὸ ποιητέον ἡμῖν ya está decidido lo que hemos de hacer</i> Hdt.9.60, cf. 74, c. dat. εἴ τοι δέδοκται μὴ παραμένειν Hdt.8.100, εἰ δέ τοι οὕτω δεδόκηται γίνεσθαι si has decidido que esto sea así</i> Hdt.7.16γ, δήμου δέδοκται παντελῆ ψηφίσματα A.<i>Supp</i>.601, οὕτω δέδοκται S.<i>Ph</i>.1277, cf. <i>Tr</i>.719, cf. Th.1.125, δεδόχθαι τῇ βολῇ καὶ τῷ δήμῳ <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.127.12 (V a.C.), δεδόχθαι τῷ δήμῳ <i>IG</i> 11(4).543.9 (III a.C.), <i>TAM</i> 3(1).7.17 (Termeso I a.C.), ταῦτα ἡμῖν δεδόχθω Luc.<i>Tim</i>.44, cf. 42<br /><b class="num">•</b>part. neutr. subst. δοκοῦντα καὶ δόξαντ' ἀπαγγέλλειν με χρή debo anunciar lo que decretan y han decretado</i> A.<i>Th</i>.1005, τὰ δόξαντα S.<i>El</i>.29, D.3.14, en v. pas. τὰ δεδογμένα Hdt.3.76, cf. S.<i>OC</i> 1431, Th.3.49, δεδογμέν' ... τήνδε κατθανεῖν se ha decretado que ella muera</i> S.<i>Ant</i>.576, κατὰ τὰ δεδοχμένα τοῖς Ἀμφικτύοσι <i>FD</i> 4.357.14 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>τὸ δεδογμένον [[lo decretado]] μὴ [[ἁπλῶς]] μάχεσθαι τῷ δεδογμένῳ no luchar de ningún modo contra el hado</i>, <i>POxy</i>.120.6 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>ac. abs., gener. en aor. neutr. μνημόσυνα ἔδοξε λιπέσθαι κοινῇ, δόξαν δὲ σφι ἐποιήσαντο λαβύρινθον Hdt.2.148, δόξαν αὐτοῖς ... ὥστε διαναυμαχεῖν Th.8.79, δόξαν ἡμῖν ταῦτα Pl.<i>Prt</i>.341c, cf. Plb.6.4.5, δόξαν ἡμεῖν ἔγραψα <i>POxy</i>.44.10 (I d.C.), ψήφῳ δοκῆσαν habiéndose decidido por decreto</i> E.<i>Heracl</i>.186, ἰδίᾳ δοκῆσάν σοι τόδ' ἢ πάσῃ πόλει; E.<i>Supp</i>.129, δόξαντα δὲ ταῦτα καὶ περανθέντα una vez aprobado y cumplido esto</i> X.<i>HG</i> 3.2.19, cf. <i>An</i>.4.1.13, tb. gen. δόξαντος δὲ τούτου X.<i>HG</i> 1.1.36, δόξαντος δὲ σφίσι ... χρήσασθαι Plb.2.26.7, δόξαντος δὲ τῷ συνεδρίῳ Plb.21.32.1.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Como lat. <i>[[doceo]]</i> deverbativo rel. c. la r. *<i>dek</i>- ‘[[adecuarse]]’, ‘[[adaptarse]]’, que da lugar a gr. [[δέκομαι]], [[δέχομαι]] q.u., lat. <i>[[decet]]</i>, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=δοκέω [~ δέχομαι] praes. opt. 3 sing. δοκοίη en δoκοῖ, Dor. δοκείοι, imperf. ἐδόκουν, Dor. 1 plur. ἐδόκευμες; aor. ἔδοξα en ἐδόκησα, aor. pass. ἐδοκήθην; perf. act. δεδόκηκα, perf. med. δέδογμαι en δεδόκημαι, plqperf. ἐδέδοκτο; fut. δόξω en δοκήσω, Dor. δοκησῶ de indruk hebben dat, menen, vinden, met inf. bij gelijke subjecten, met AcI bij ongelijke subj.:; δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα ik denk dat ik Hector zal verslaan Il. 7.192; οὐ... σε δοκέω πείθεσθαί μοι ik denk niet dat u mij gelooft Hdt. 1.8.2; inf. ook met ἄν:. τὴν ἐγώ... οὐκ ἄν ποτ’ ἐς τοσοῦτον αἰκίας πεσεῖν ἔδοξ ( α ) van wie ik niet had gedacht dat zij ooit in zo'n schandelijke toestand terecht zou kunnen komen Soph. OC 749. lijken, schijnen met dat. en inf.: op iem. de indruk wekken te, aan iem. toeschijnen te (nooit met ἄν); de dat. laat zich vaak vertalen als subj.: ik (( ἐμοί ), jij ( σοί ) enz. ) denk dat, ik heb de indruk dat...:; δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν u lijkt mij niet onverstandig te zijn Od. 3.142; vaak bij dromen:; ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκ ( ε )... εἰς ὄψιν μολεῖν twee vrouwen leken mij in mijn blikveld te komen (d.w.z. ik meende/droomde dat er twee vrouwen voor mijn ogen waren komen staan) Aeschl. Pers. 181; εἰ μὲν ὅσιά σοι δοκῶ παθεῖν als u vindt dat ik op een voor de goden toelaatbare manier behandeld ben Eur. Hec. 788; ἄξιοι... νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες ‘(zelf) menend en aan u toeschijnend dat waard te zijn’ (d.w.z. wij meenden dat waard te zijn, en u dacht daar ook zo over) Thuc. 1.76.2; waarnemer en subj. kunnen ook gelijk zijn:; ἐγώ μοι δοκῶ κατανοέειν τοῦτο ik denk (verbeeld me) dat ik dat begrijp Hdt. 2.93.6; in commentaar-bijzinnen ὡς ἐμοὶ δοκῶ naar mijn mening; zie ook 3c. zonder dat., met inf.: lijken te doen of te zijn, de indruk wekken te doen of te zijn:; μή νυν ὁρᾶν δοκῶμεν αὐτόν laten we nu niet de indruk wekken dat we hem zien Aristoph. Pax 1051; οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι (een man moet zich er op toeleggen) niet goed te lijken maar het te zijn Plat. Grg. 527b; uitdr.: δοκεῖν εἶναί τι denken dat je iets bent, denken dat je heel wat voorstelt. δοκεῖ, δόξει, ἔδοξε en pass. δέδοκται, met dat. en inf. praes. of aor. met n. subj. het lijkt mij (jou enz.) toe, met inf.:; ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα zoals de zaken mij het beste lijken Il. 12.215; pregn. het beste lijken; vandaar besluiten:; ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε... · ἐκκλησίαν ποιεῖν de Raad heeft het volgende besloten: een vergadering te beleggen Aristoph. Th. 373; spec. in gen. abs. en acc. abs. constructies:. δόξαντος... τούτου na dit besluit Xen. Hell. 1.1.36; δόξαν ἡμῖν ταῦτα ἐπορευόμεθα toen we dat besloten hadden gingen we op weg Plat. Prot. 314c. meestal onpers. pregn. het lijkt mij (jou enz.) goed/het beste toe (als); vandaar goed vinden (om) te, besluiten (om) te:; ( λέγουσι ) τοῖσι Ἕλλησι δόξαι... ἀπαιτέειν... Ἑλένην (men zegt) dat de Grieken besloten Helena terug te eisen Hdt. 1.3.2; πότερα δέδοκταί σοι... καρτερεῖν (ik wil van u horen) of u besloten heeft om te volharden Soph. Ph. 1274; δεδογμένον... αὐτοῖς toen zij een besluit hadden genomen Thuc. 1.125.2; vaste formule ἔδοξε τῇ βουλῇ / τῷ δήμῳ de Raad/Volksvergadering heeft besloten; ptc. subst.:; παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν in weerwil van ons besluit Thuc. 1.84; ook met AcI het lijkt mij juist toe dat:. νῦν ὦν μοι δοκέει διαβάντας προελθεῖν ( ''[[sc.]]'' ἡμᾶς ) daarom lijkt het me een goed idee dat wij nu oversteken en verder trekken Hdt. 1.207.5. onpers. in commentaar-bijzinnen ὡς ἐμοὶ δοκεῖ; ook in vaste formules met inf. naar het mij voorkomt, naar mijn mening. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[δοκέω]] ( | |sltr=[[δοκέω]] (δοκεῖ; δοκέοντα: fut. or ?aor. subj. δόξομεν, fut. [δοκ]ήσεις: aor. ἔδοξε(ν) ἔδοξ(ε), ἔδοξαν; ἐδόκησεν, -αν: pf. [[pass]]. δεδόκηται as [[act]].) <br /> <b>1</b> pers.,<br /> <b>a</b> [[seem]], be considered, be held c. inf. ἐδόκησαν ἐπ' ἀμφότερα μαχᾶν τάμνειν [[τέλος]] (''[[sc.]]'' οἱ Κορίνθιοι) (O. 13.56) “ἔδοξ[ε γὰρ] [[τεκεῖν]] πυρφόρον [[ἐρι]][ (''[[sc.]]'' Ἑκάβα) Πα. 8A. 19. c. dat. & inf., ἔδοξεν [[αὐτῷ]] [[κᾶπος]] ὀξείαις ὑπακουέμεν αὐγαῖς ἀελίου (O. 3.24) ἠὺ δ' ἔχοντες σοφοὶ καὶ πολίταις ἔδοξαν [[ἔμμεν]] (O. 5.16) κνώσσοντί οἱ [[παρθένος]] τόσα [[εἰπεῖν]] ἔδοξεν (O. 13.72) ἐδόκησέν τε ([[Ἀντίλοχος]]) τῶν [[πάλαι]] γενεᾷ ὁπλοτέροισιν [[ὕπατος]] ἀμφὶ τοκεῦσιν [[ἔμμεν]] πρὸς ἀρετάν (P. 6.40) c. inf. & pred. adj. πολλοῖς σοφὸς δοκεῖ πεδ' ἀφρόνων βίον κορυσσέμεν ὀρθοβούλοισι μαχαναῖς (P. 8.74) [[σφόδρα]] δόξομεν δαίων ὑπέρτεροι ἐν φάει καταβαίνειν (byz.: δόξωμεν codd.) (N. 4.37) <br /> <b>b</b> [[expect]] ἀλλὰ κοινὸν γὰρ ἔρχεται κῦμ' Ἀίδα, [[πέσε]] δ ἀδόκητον ἐν καὶ δοκέοντα. (δοκέοντι coni. Fennel: the Σ [[also]] [[explain]] ἔνδοξον. cf. Gerber, A. J. Ph. 1963, 182f.) (N. 7.31) <br /> <b>c</b> frag. δοκ]ήσεις οὐ πὰρ σκόπον (eΣ supp. Lobel) fr.6a.g.<br /> <b>2</b> impers., c. inf., it is held [[good]] i. e. [[one]] decides εἰ δ' ὄλβον ἢ [[χειρῶν]] βίαν ἢ σιδαρίταν ἐπαινῆσαι πόλεμον δεδόκηται, μακρά μοι [[αὐτόθεν]] ἅλμαθ ὑποσκάπτοι [[τις]] (N. 5.19) c. dat. & inf. ἔδοξ' [[ἦρα]] καὶ ἀθανάτοις, ἐσλόν γε φῶτα καὶ φθίμενον ὕμνοις [[θεᾶν]] διδόμεν (I. 8.59) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''δοκέω:''' παρατ. <i>ἐδόκουν</i>· ο μέλ. και οι άλλοι χρόνοι είναι διπλοί. Από το <i>*δόκω</i>, μέλ. [[δόξω]], αόρ. | |lsmtext='''δοκέω:''' παρατ. <i>ἐδόκουν</i>· ο μέλ. και οι άλλοι χρόνοι είναι διπλοί. Από το <i>*δόκω</i>, μέλ. [[δόξω]], αόρ. αʹ [[ἔδοξα]], Παθ. <i>ἐδόχθην</i>, Παθ. παρακ. [[δέδογμαι]]. Από το [[δοκέω]], μέλ. <i>δοκήσω</i>, Δωρ. <i>δοκησῶ</i> ή <i>-ᾱσῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐδόκησα</i>, Επικ. <i>δόκησα</i>, Παθ. <i>ἐδοκήθην</i>, παρακ. <i>δεδόκηκα</i>, Παθ. [[δεδόκημαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[videor]] [[mihi]], [[νομίζω]], [[θεωρώ]], [[υποθέτω]], [[εικάζω]], [[φαντάζομαι]], [[αναμένω]], [[προσδοκώ]], με αιτ. και απαρ., [[δοκέω]] [[νικησέμεν]], σε Ομήρ. Ιλ.· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι, σε Ηρόδ.· [[τεκεῖν]] δράκοντ' ἔδοξεν, της φάνηκε ότι το [[φίδι]] γέννησε, σε Αισχύλ.· ἔδοξ' [[ἰδεῖν]], Λατ. [[visus]] [[sum]] videre, μου φάνηκε, νόμισα ότι είδα, σε Ευρ.· <i>ἀείδειν δοκῶ</i>, μου φαίνεται, [[νομίζω]] ότι [[τραγουδώ]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., έχω ή [[διαμορφώνω]] μια [[γνώμη]], <i>περίτινος</i>, σε Ηρόδ.· σε παρενθετικές εκφράσεις, <i>ὡς δοκῶ</i>, σε Τραγ.· [[πῶς]] δοκεῖς; πώς σκέφτεσαι; πώς φαντάζεται; σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> <i>δοκῶ μοι</i> στην Αττ., όπως ακριβώς το <i>δοκεῖ μοι</i>, όπως το Λατ. [[videor]] [[mihi]] αντί videtur [[mihi]], [[νομίζω]], μου φαίνεται, με απαρ., σε Ηρόδ., κ.τ.λ.· επίσης, είμαι αποφασισμένος, με απαρ., σε Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ. επίσης, [[παρουσιάζομαι]] ή [[προσποιούμαι]] ότι κάνω, Λατ. [[simulo]], ή με [[άρνηση]], [[παρουσιάζομαι]] ή [[προσποιούμαι]] ότι δεν κάνω [[κάτι]], Λατ. [[dissimulo]]· <i>ἤκουσά του λέγοντος</i>, οὐ [[δοκῶν]] κλύειν, σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[videor]], [[φαίνομαι]] σε κάποιον, <i>δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν</i>, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[φαίνομαι]] κατά αντίθετη με ό,τι είμαι στην [[πραγματικότητα]], <i>οὐδοκεῖν</i>, ἀλλ' [[εἶναι]] θέλει, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> μου φαίνεται καλό, [[αποφασίζω]], Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]], στον ίδ. <b>4. α)</b> απρόσ., <i>δοκεῖ μοι</i>, με [[περίπου]] [[ίδια]] [[σημασία]] με το <i>δοκῶμαι</i> (ανωτ. I. 3), φαίνεται σε εμένα, μου φαίνεται, μου φαντάζει, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· σε διατάγματα, ψηφίσματα και άλλα παρόμοια, <i>ἔδοξε τῇ βουλῇ</i>, placuit senatui, σε Αριστοφ., Θουκ. κ.λπ.· τὸ [[δόξαν]], το [[ψήφισμα]], η [[απόφαση]], σε Ηρόδ.· <i>τὰ δόξαντα</i>, σε Σοφ.· παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]], σε Θουκ.· ομοίως στην Παθ., [[δέδοκται]], Λατ. [[visum]] est, σε Ηρόδ., Τραγ. κ.λπ. <b>β)</b> αιτ. απόλ., [[δόξαν]], όταν διατάχθηκε ή αποφασίσθηκε, [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς), σε Θουκ.· ομοίως, <i>δεδογμένον αὐτοῖς</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> θεωρούμαι ή φημολογούμαι, <i>ἄξιοι δοκοῦντες</i>, στον ίδ.· <i>οἱ δοκοῦντες εἶναί τι</i>, άνδρες που θεωρούνται ότι είναι [[κάτι]], άνδρες φήμης, σε Πλάτ.· ομοίως, <i>οἱ δοκοῦντες</i> μόνο του, σε Ευρ.· <i>τὰ δοκοῦντα</i>, αντίθ. προς τὰ μηδὲν [[ὄντα]], στον ίδ.· επίσης στην Παθ., <i>οἱ δεδογμένοι ἀνδρόφονοι</i>, αυτοί οι οποίοι βρέθηκαν ένοχοι για [[ανθρωποκτονία]], σε Δημ. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 47: | Line 47: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':dokšw 多咳哦<br />'''詞類次數''':動詞(63)<br />'''原文字根''':看來好像 相當於: ([[ | |sngr='''原文音譯''':dokšw 多咳哦<br />'''詞類次數''':動詞(63)<br />'''原文字根''':看來好像 相當於: ([[חָשַׁב]]‎ / [[חֹשֵׁב]]‎)<br />'''字義溯源''':想*,覺,似乎,好像,以為,認為,定意,意思,自以為,有名望,以為好的,看為,被尊,看來,想,想到,想要。 ([[δοκέω]])乃([[δοκός]])X=思考*)的一種格式。比較([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])=顯示*)<br />'''同源字''':1) ([[δόγμα]])律法 2) ([[δογματίζω]])按照規定 3) ([[δοκέω]])想 4) ([[δοκιμάζω]] / [[δοκιμασία]])試驗 5) ([[δοξάζω]])得榮 6) ([[εὐδοκέω]])認為美好 7) ([[παράδοξος]])與期望相反的參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(63);太(10);可(2);路(10);約(8);徒(9);林前(9);林後(3);加(5);腓(1);來(4);雅(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 以為(18) 太3:9; 太18:12; 太22:42; 太26:66; 可6:49; 路19:11; 路24:37; 約5:39; 約11:13; 約11:31; 約13:29; 約20:15; 林前3:18; 林前8:2; 林前10:12; 林前14:37; 加6:3; 腓3:4;<br />2) 定意(4) 徒15:22; 徒15:25; 徒15:28; 徒15:34;<br />3) 你們以為(3) 路12:51; 路13:2; 路13:4;<br />4) 我想(2) 林前4:9; 林前7:40;<br />5) 有名望的(2) 加2:6; 加2:6;<br />6) 似乎(2) 林前12:22; 來4:1;<br />7) 你們想⋯到(2) 太24:44; 路12:40;<br />8) 他們以為(2) 太6:7; 徒27:13;<br />9) 想(2) 太21:31; 約5:45;<br />10) 認為(2) 太22:17; 約11:56;<br />11) 你想(2) 太26:53; 路10:36;<br />12) 有名望之人(1) 加2:2;<br />13) 看(1) 林後11:16;<br />14) 有名望(1) 加2:9;<br />15) 覺(1) 來12:11;<br />16) 你們想(1) 雅4:5;<br />17) 你們⋯在想(1) 林後12:19;<br />18) 自以為(1) 雅1:26;<br />19) 我好像(1) 林後10:9;<br />20) 以為好的(1) 來12:10;<br />21) 你們想想(1) 來10:29;<br />22) 曾以為(1) 徒26:9;<br />23) 他自以為(1) 路8:18;<br />24) 就定意(1) 路1:3;<br />25) 被尊(1) 可10:42;<br />26) 想呢(1) 太17:25;<br />27) 算(1) 路22:24;<br />28) 就以為是(1) 約16:2;<br />29) 想要(1) 林前11:16;<br />30) 看來(1) 徒25:27;<br />31) 他似乎(1) 徒17:18;<br />32) 以為是(1) 徒12:9;<br />33) 我們看為(1) 林前12:23 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=-ῶ (=[[νομίζω]], [[φαντάζομαι]], [[ἀποφασίζω]]). Ἀπό ρίζα δεκ. Συγγενικό μέ τό [[δέχομαι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[δόγμα]], [[δογματικός]], [[δόκησις]] (=[[δοξασία]]), [[δοκησίσοφος]] (=αὐτός πού θεωρεῖ τόν ἑαυτό του σοφό), [[ἀδόκητος]] (=[[ἀπροσδόκητος]]), [[ἀδοκήτως]], [[δόκιμος]], [[δοκίμως]] (=[[ἀληθινά]]), [[δοκιμή]], [[δοκιμάζω]], [[δοκίμιον]] (=[[κριτήριο]]), [[δόκημα]] (=[[δράμα]]), [[δόξα]] ([[προσδοκία]], [[γνώμη]], [[λαμπρότης]]), [[δοξάζω]], [[δοξαστής]], [[δοξαστικός]], [[ἄδοξος]], [[εὐδόκιμος]], [[εὐδοξία]] (=[[καλή]] [[φήμη]]), [[κακοδοξία]] (=κακή [[φήμη]]), [[κακόδοξος]], [[κενόδοξος]], [[ὁμόδοξος]], [[ὁμοδοξία]], [[παράδοξος]], [[προσδοκία]]. | |mantxt=-ῶ (=[[νομίζω]], [[φαντάζομαι]], [[ἀποφασίζω]]). Ἀπό ρίζα δεκ. Συγγενικό μέ τό [[δέχομαι]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[δόγμα]], [[δογματικός]], [[δόκησις]] (=[[δοξασία]]), [[δοκησίσοφος]] (=αὐτός πού θεωρεῖ τόν ἑαυτό του σοφό), [[ἀδόκητος]] (=[[ἀπροσδόκητος]]), [[ἀδοκήτως]], [[δόκιμος]], [[δοκίμως]] (=[[ἀληθινά]]), [[δοκιμή]], [[δοκιμάζω]], [[δοκίμιον]] (=[[κριτήριο]]), [[δόκημα]] (=[[δράμα]]), [[δόξα]] ([[προσδοκία]], [[γνώμη]], [[λαμπρότης]]), [[δοξάζω]], [[δοξαστής]], [[δοξαστικός]], [[ἄδοξος]], [[εὐδόκιμος]], [[εὐδοξία]] (=[[καλή]] [[φήμη]]), [[κακοδοξία]] (=κακή [[φήμη]]), [[κακόδοξος]], [[κενόδοξος]], [[ὁμόδοξος]], [[ὁμοδοξία]], [[παράδοξος]], [[προσδοκία]]. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[think]]=== | |||
Adnyamathanha: udikanda; Andi: ургьунну; Arabic: فَكَرَ, فَكَّرَ, تَفَكَّرَ; Hijazi Arabic: فَكَّر; Masri: فَكَّر; Armenian: մտածել; Assyrian Neo-Aramaic: ܚܵܫܹܒ݂; Avar: ургьизе; Bashkir: уйлау; Bulgarian: мисля; Catalan: pensar; Cherokee: ᎠᏓᏅᏖᎭ; Chichewa: -ganiza; Chinese Cantonese: 諗, 谂; Dungan: нян; Mandarin: 念; Danish: tænke, reflektere; Dutch: [[denken]], [[nadenken]], [[peinzen]], [[overdenken]]; Esperanto: pensi; Finnish: miettiä, harkita, kelata; French: [[réfléchir à]], [[ruminer]], [[penser]]; Friulian: pensâ; Galician: pensar; Georgian: ფიქრი, მოფიქრება; German: [[nachdenken]], [[überlegen]]; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐌸𐌾𐌰𐌽, 𐌰𐌷𐌾𐌰𐌽; Greek: [[σκέφτομαι]]; Ancient Greek: [[φρονέω]]; Haitian Creole: panse; Hawaiian: noʻonoʻo; Hebrew: חָשַׁב; Hungarian: gondol; Indonesian: fikir, pikir; Irish: smaoinigh, síl; Italian: [[pensare]], [[cogitare]], [[ponderare]]; Japanese: 考える; Javanese: pikir; Kaurna: mukapapanthi, payinthi; Khmer: ពិចារណា, រិះគិត; Kyrgyz: ойлоо; Latin: [[puto]], [[cogito]], [[meditor]], [[reor]], [[arbitror]]; Lombard: pensà; Low German: denken, dinken; Macedonian: мисли, размислува; Malay: fikir; Manchu: ᡤᡡᠨᡳᠮᠪᡳ, ᠪᠣᡩᠣᠮᠪᡳ; Mansaka: dumdum; Mauritian Creole: panse; Middle Low German: denken; Mizo: ngaihtuah; Norman: penser; North Frisian: teenk; Norwegian: tenke, fundere; Occitan: pensar; Old Occitan: pensar; Old Saxon: thenkian; Old Turkic: 𐰇, 𐰽𐰴𐰣; Oriya: ବିଚାର କରିବା, ଚିନ୍ତା କରିବା; Oromo: yaaduu; Persian: فکر کردن, اندیشیدن; Polish: zastanawiać się; Portuguese: [[pensar]]; Quechua: yuyay; Rapa Nui: mana'u; Romanian: gândi, cugeta; Russian: [[обдумывать]], [[обдумать]]; Rusyn: думати, удумати; Sanskrit: मन्यते; Scots: hink; Scottish Gaelic: smaoinich; Serbo-Croatian: razmišljati, razmisliti; Slovene: razmišljati, razmisliti; Spanish: [[pensar]]; Sundanese: ngamanah; Swahili: -fikiri; Swedish: tänka över; Tagalog: mag-isip; Tamil: யோசி, நினை, எண்ணு; Ternate: ngitu; Thai: คิด, นึก; Tibetan: སྙམ; Tok Pisin: ting, tingting; Turkish: düşünmek; Volapük: meditön, ninälön, süenikön; Walloon: tuzer, pinser; Welsh: meddwl, tybio; West Frisian: tinke; Zealandic: dienke | |||
}} | }} |