Anonymous

μύρον: Difference between revisions

From LSJ
2,195 bytes added ,  1 March 2023
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 54: Line 54:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=τό [[perfume]], [[aceite]] usado de varios modos λαβὼν κάνθαρον ἡλιακὸν ζέσον μύρῳ καλῷ <b class="b3">toma un escarabajo solar y cuécelo en un buen aceite</b> P VII 974 καθ' ἑκάστην κλῆσιν ἐπίσπενδε τὰ προκείμενα καὶ μύρων παντοδαπῶν <b class="b3">realiza en cada invocación la libación prescrita, así como de perfumes de cualquier clase</b> P XII 310 λαβὼν μ. ἔπᾳσον καὶ χρῖσον τὸ πρόσωπον <b class="b3">toma perfume, canta y unge tu cara</b> SM 72 2.4 de rosas τοῦτον (κάνθαρον) ἀνελόμενος βάλε ... μύρου ῥοδίνου κάλλιστον ὅσον βούλει ... καὶ λέγε τὸ ὄνομα ἐπὶ τοῦ ἄγγους <b class="b3">coge el escarabajo, echa cuanto quieras del más hermoso perfume de rosas y pronuncia la fórmula sobre el vaso</b> P IV 759 ἐὰν δὲ χρηματίσῃ σοι, ῥοδίνῳ μύρῳ ἀπάλειψόν σου τὴν χεῖραν <b class="b3">si profetiza para ti, frota tu mano con aceite de rosas</b> P VIII 109 χρίσας ῥοδίνῳ μύρῳ ἢ κρινίνῳ, περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ <b class="b3">unta el ala con aceite de rosas o de lirio, y envuélvela en tela de lino</b> P VII 338 de lirio ἔστω δέ σοι παρεσκευασμένον σκευάριον καλλάϊνον μικρόν, εἰς ὃ ἐνέστω μ. κρίνινον <b class="b3">has de tener preparado un pequeño recipiente turquesa, en el que haya perfume de lirio</b> P V 223 λαβὼν ... ὠὸν κανθάρου καὶ κυνοκεφάλου καρδίαν (ζμύρναν λέγει, κρίνινον μ.) <b class="b3">toma un huevo de escarabajo y un corazón de papión (quiere decir mirra y aceite de lirio)</b> P XIII 1068 de aceitunas verdes λαβὼν στέαρ ἢ ὀφθαλμὸν νυκτίβαυ καὶ κύλισμα κανθάρου καὶ <ὀμ>φακνίνου μύρου λειοτριβήσας πάντα <b class="b3">toma grasa o el ojo de un búho, la pelota de un escarabajo y aceite de aceitunas verdes y mézclalo todo</b> P I 224  
|esmgtx=τό [[perfume]], [[aceite]] usado de varios modos λαβὼν κάνθαρον ἡλιακὸν ζέσον μύρῳ καλῷ <b class="b3">toma un escarabajo solar y cuécelo en un buen aceite</b> P VII 974 καθ' ἑκάστην κλῆσιν ἐπίσπενδε τὰ προκείμενα καὶ μύρων παντοδαπῶν <b class="b3">realiza en cada invocación la libación prescrita, así como de perfumes de cualquier clase</b> P XII 310 λαβὼν μ. ἔπᾳσον καὶ χρῖσον τὸ πρόσωπον <b class="b3">toma perfume, canta y unge tu cara</b> SM 72 2.4 de rosas τοῦτον (κάνθαρον) ἀνελόμενος βάλε ... μύρου ῥοδίνου κάλλιστον ὅσον βούλει ... καὶ λέγε τὸ ὄνομα ἐπὶ τοῦ ἄγγους <b class="b3">coge el escarabajo, echa cuanto quieras del más hermoso perfume de rosas y pronuncia la fórmula sobre el vaso</b> P IV 759 ἐὰν δὲ χρηματίσῃ σοι, ῥοδίνῳ μύρῳ ἀπάλειψόν σου τὴν χεῖραν <b class="b3">si profetiza para ti, frota tu mano con aceite de rosas</b> P VIII 109 χρίσας ῥοδίνῳ μύρῳ ἢ κρινίνῳ, περιελίξας (τὸ πτερὸν) ὀθονίῳ βυσσίνῳ <b class="b3">unta el ala con aceite de rosas o de lirio, y envuélvela en tela de lino</b> P VII 338 de lirio ἔστω δέ σοι παρεσκευασμένον σκευάριον καλλάϊνον μικρόν, εἰς ὃ ἐνέστω μ. κρίνινον <b class="b3">has de tener preparado un pequeño recipiente turquesa, en el que haya perfume de lirio</b> P V 223 λαβὼν ... ὠὸν κανθάρου καὶ κυνοκεφάλου καρδίαν (ζμύρναν λέγει, κρίνινον μ.) <b class="b3">toma un huevo de escarabajo y un corazón de papión (quiere decir mirra y aceite de lirio)</b> P XIII 1068 de aceitunas verdes λαβὼν στέαρ ἢ ὀφθαλμὸν νυκτίβαυ καὶ κύλισμα κανθάρου καὶ <ὀμ>φακνίνου μύρου λειοτριβήσας πάντα <b class="b3">toma grasa o el ojo de un búho, la pelota de un escarabajo y aceite de aceitunas verdes y mézclalo todo</b> P I 224  
}}
{{trml
|trtx====[[perfume]]===
Albanian: parfum; Arabic: أَرِيج‎, شَذًا‎, عِطْر‎; Egyptian Arabic: برفان‎, برفانات‎; Armenian: օծանելիք; Azerbaijani: ətir; Belarusian: духі́, парфума; Bengali: সুগন্ধি; Bikol Central: pahamot; Bulgarian: парфюм; Catalan: perfum; Chinese Cantonese: 香水; Hakka: 香水; Mandarin: 香水; Min Dong: 香水; Min Nan: 芳水; Wu: 香水; Coptic: ϣⲟⲟⲩ; Czech: parfém, voňavka; Danish: perfume; Dutch: [[parfum]]; Esperanto: parfumo; Estonian: parfüüm, lõhnaõli; Finnish: hajuste, hajuvesi, parfyymi; French: [[parfum]]; Galician: perfume; Georgian: სურნელება; German: [[Parfüm]], [[Duftstoff]], [[Parfum]]; Greek: [[άρωμα]]; Ancient Greek: [[μύρον]]; Hebrew: בושם / בֹּשֶׂם‎; Hindi: ख़ुशबू; Hungarian: parfüm, illatszer; Icelandic: ilmvatn; Indonesian: parfum, minyak wangi; Irish: cumhrán; Italian: [[profumo]]; Japanese: 香水; Jarai: ia kluñ; Kazakh: әтір; Khmer: គន្ធរស, ទឹកអប់; Korean: 향수(香水); Kurdish Northern Kurdish: parfûm, perfûm; Kyrgyz: атыр, духи; Lao: ນ້ຳອົບ; Latin: [[unguentum]], [[costum]], [[hedycrum]]; Latvian: parfīms; Lithuanian: kvepalai; Luxembourgish: Parfum; Macedonian: парфем, мирис; Maguindanao: mamut; Malay: minyak wangi, minyak attar; Maranao: randag; Mongolian Cyrillic: сүрчиг; Navajo: tó łikání halchiní; Ngazidja Comorian: marashi; Norwegian Bokmål: parfyme; Nynorsk: parfyme; Old English: wyrtġemang; Pashto: عطر‎; Persian: عطر‎; Polish: perfumy; Portuguese: [[perfume]]; Romanian: parfum; Russian: [[духи]], [[парфюм]]; Serbo-Croatian Cyrillic: па̀рфе̄м; Roman: pàrfēm; Slovak: vôňa, voňavka; Slovene: parfum; Spanish: [[perfume]]; Swahili: marashi; Swedish: parfym; Tagalog: pabango; Tajik: атр; Thai: น้ำหอม; Tok Pisin: sanda; Turkish: burcu, parfüm; Turkmen: atyr; Ukrainian: духи, парфум; Urdu: خوشبو‎; Uyghur: ئەتىر‎; Uzbek: atir, duxi; Vietnamese: nước thơm, nước hoa; Welsh: peraroglau; Zhuang: raemxhom
}}
}}