3,274,873
edits
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synallagi | |Transliteration C=synallagi | ||
|Beta Code=sunallagh/ | |Beta Code=sunallagh/ | ||
|Definition=ἡ, < | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[interchange]], esp. for purposes of [[conciliation]], <b class="b3">ἐν ξυναλλαγῇ λόγου</b> by [[reconciling]] words, S.''Aj.''732; λόγων ξυναλλαγαῖς E.''Supp.''602 (lyr.): abs., [[reconciliation]], [[making of peace]], Th.4.20; ὅρκοι ξυναλλαγῆς Id.3.82: in plural [[συναλλαγαί]], [[treaty of peace]], X.''HG'' 6.5.8.<br><span class="bld">2</span> [[commerce]], [[dealings]], <b class="b3">λέκτρων ἦλθες ἐς συναλλαγάς</b> (of a procuress) E.''Hipp.''652; <b class="b3">ἔν τε δαιμόνων συναλλαγαῖς</b> in the [[dealings]] of men with the immortals, S.''OT''34; ἐπὶ συναλλαγαῖς γάμου D.H. 1.60; [[covenant]], [[contract]], Id.6.22, ''POxy.''70.4 (iii A.D.); <b class="b3">αἱ πρὸς ἀλλήλους σ</b>. ''OGI''669.18 (Egypt, i A.D.).<br><span class="bld">3</span> [[rate of exchange]], [[agio]], PMasp. 131.1, al. (vi A.D.).<br><span class="bld">II</span> [[that which is brought about by the intervention]] or [[agency of]] another, [[visitation]], νόσου ξυναλλαγῇ S.''OT''960; [[conjuncture]], Id.''OC''410; <b class="b3">μολόντ' ὀλεθρίαισι σ</b>. Id.''Tr.''845 (lyr., unless = [[meeting]], [[converse]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0998.png Seite 998]] ἡ, [[Austausch]], Vertauschung; daher – a) Ausgleichung, [[Versöhnung]]; λήγει [[ἔρις]] δραμοῦσα τοῦ προσωτάτω ἀνδρῶν γερόντων ἐν ξυναλλαγῇ λόγου, Soph. Ai. 719; vgl. Eur. Suppl. 602; Thuc. 3, 82. 4, 20; ἐκ συναλλαγῆς, Xen. Cyr. 3, 1, 40. – b) [[Verkehr und Umgang]] übh.; λέκτρων ἀθίκτων ἦλθες ἐς συναλλαγάς, Eur. Hipp. 652; bes. Handelsverkehr. Bei Soph. O. R. 34, ἔν τε δαιμόνων ξυναλλαγαῖς, sind von den Göttern verhängte Schickungen, Schicksalswechsel gemeint, vgl. ποίας φανείσης ξυναλλαγῆς O. C. 411, nach welcher Fügung, Schickung; νόσου ξυναλλαγῇ, O. R. 960; Trach. 842. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0998.png Seite 998]] ἡ, [[Austausch]], [[Vertauschung]]; daher – a) [[Ausgleichung]], [[Versöhnung]]; λήγει [[ἔρις]] δραμοῦσα τοῦ προσωτάτω ἀνδρῶν γερόντων ἐν ξυναλλαγῇ λόγου, Soph. Ai. 719; vgl. Eur. Suppl. 602; Thuc. 3, 82. 4, 20; ἐκ συναλλαγῆς, Xen. Cyr. 3, 1, 40. – b) [[Verkehr und Umgang]] übh.; λέκτρων ἀθίκτων ἦλθες ἐς συναλλαγάς, Eur. Hipp. 652; bes. Handelsverkehr. Bei Soph. O. R. 34, ἔν τε δαιμόνων ξυναλλαγαῖς, sind von den Göttern verhängte Schickungen, [[Schicksalswechsel]] gemeint, vgl. ποίας φανείσης ξυναλλαγῆς O. C. 411, nach welcher [[Fügung]], [[Schickung]]; νόσου ξυναλλαγῇ, O. R. 960; Trach. 842. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=συναλλᾰγή -ῆς, ἡ, Att. ook ξυναλλαγή [συναλλάττω] onderlinge uitwisseling:; ἐν ξυναλλαγῇ λόγου bij de uitwisseling van hun standpunt Soph. Ai. 732; verzoening:. ὅρκοι ξυναλλαγῆς verzoeningsverdragen Thuc. 3.82.7. zakelijk verkeer, het zaken doen; ook ongunstig. ἡμῖν πατρὸς... λέκτρων ἀθίκτων ἦλθες ἐς συναλλαγάς jij bent gekomen om met mij te marchanderen over het ongerepte huwelijksbed van mijn vader (d.w.z. om mij met de vrouw van mijn vader te laten slapen) Eur. Hipp. 652. onderling verkeer, omgang: overdr..; νόσου ξυναλλαγῇ door contact met ziekte Soph. OT 960; het samenbrengen (door god of lot; van personen en omstandigheden); samenloop van omstandigheden:. ποίας φανείσης... συναλλαγῆς; als er wát voor een samenloop van omstandigheden optreedt? (d.w.z. bij welke samenloop van omstandigheden?) Soph. OC 410. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |