3,251,672
edits
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokopto | |Transliteration C=prokopto | ||
|Beta Code=proko/ptw | |Beta Code=proko/ptw | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut one's way forward]], only metaph., <b class="b3">π. διὰ τῆς λεωφόρου</b> [[advance]] by the high-road, Anon. ap. Suid.: c. acc. cogn., τὴν ὁδὸν προκεκοφέναι <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.6.7</span>: without <b class="b3">ὁδόν, ἐπὶ πολὺ προκεκοφότες</b> ib. <span class="bibl">2.16.3</span>; π. τριάκοντα σταδίους <span class="bibl">Chio <span class="title">Ep.</span>4.2</span>:—Pass. in Hdt., [[advance]], [[prosper]], ἀνωτέρω ὀδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων <span class="bibl">1.190</span>; ἐς τὸ πρόσω οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων <span class="bibl">3.56</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with neut. Adjs., <b class="b3">προκόψομεν οὐδέν</b> [[shall make]] no [[progress]], [[advance]] not at all. <span class="bibl">Alc.35</span>; <b class="b3">τὰ πολλὰ προκόψασ'</b> [[having prepared]] most of [[the way]], <span class="bibl">E. <span class="title">Hipp.</span>23</span>; <b class="b3">τί ἂν προκόπτοις;</b> what <b class="b2">good would you get?</b> <span class="bibl">Id.<span class="title">Alc.</span>1079</span>; <b class="b3">οὐδὲν προὔκοπτον εἰς .</b>. [[they made]] no [[progress]] towards... <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.1.6</span>; π. οὐδὲν ἐς πρόσθεν <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>961</span>; ἐν παιδείᾳ προκεκοφότες <span class="bibl">D.S.17.69</span>; π. ἐν Ἰουδαϊσμῷ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>1.14</span>; ἐν τοῖς μαθήμασι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>63</span>: c. dat. modi, τοῖς πλούτοις -κεκοφότες <span class="bibl">D.S.34</span>/<span class="bibl">5.2.26</span>; σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.52</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen. rei, <b class="b3">τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος προκόψαντες</b> [[having made improvements]] in their navy to a great extent, <span class="bibl">Th.7.56</span>; [[ἡμῶν]] <b class="b3">προκοπτόντων τῆς ἀρχῆς ἐκείνοις</b> [[since]] we [[promote the increase of]] their empire, <span class="bibl">Id.4.60</span>; <b class="b3">ἐπὶ πλεῖον π. ἀσεβείας</b> [[having advanced]] further [[in]] impiety, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>2.16</span>: abs., ἐπὶ τοσοῦτο π. <span class="bibl">Plb.31.23.2</span>; ἐπὶ πλεῖον π. <span class="bibl">D.S.14.98</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> especially in Philos., of moreal and intellectual progress, Zeno Stoic.1.56, Chrysipp.ib.2.337, Plu.2.543e, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.4.1</span>,<span class="bibl">3.2.5</span>, etc.; κατὰ φιλοσοφίαν π. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>17</span>; ὁ λόγος π. <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>2.240</span>; <b class="b3">προκοπτούσης τῆς θεραπείας</b> if the treatment [[succeeds]], Asclep. ap. Gal. 12.413, cf. Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.103; <b class="b3">εἴωθε προκόπτειν ἡ… ἀγωγή</b> the treatment is usually [[successful]], Heliod. ap. <span class="bibl">Orib.46.9.1</span>; <b class="b3">-κεκοφυίας τῆς νόσου</b> as the disease [[improves]], Herod.Med. ap. <span class="bibl">Aët.9.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> of [[time]], <b class="b3">προκοπτούσης ὁδοῦ</b> [[as]] the journey [[advanced]], <span class="bibl">Babr. 111.4</span>; ἡ νὺξ προέκοψεν [[is far spent]], Ep.Rom. 13.12, cf. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.4.6</span>; to [[be advanced]] in years, τῇ ἡλικίᾳ <span class="title">SIG</span>708.18 (Istropolis, ii B.C.); ὁ μὲν -κέκοφεν, ὁ δὲ νέος ἐστίν <span class="bibl">Herm.<span class="title">in Phdr.</span>p.60</span> A.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=προ- | |elnltext=προ-κόπτω, imperf. προύκοπτον en προέκοπτον, med. προεκοπτόμην; aor. προύκοψα en προέκοψα, intrans. zich een weg banen, voortgang boeken; met adv. acc..; προκόψομεν γὰρ οὐδέν wij zullen geen vooruitgang boeken Alc. 335.2; προκόπτοντ’ οὐδὲν ἐς πρόσθεν zonder er iets mee op te schieten Eur. Hec. 961; τί ἂν προκόπτοις wat zou je er mee opschieten Eur. Alc. 1079; met gen..; τοῦ ναυτικοῦ μέγα μέρος π. voor een belangrijk deel verbeteringen aanbrengen in hun zeemacht Thuc. 7.56.3; ἡμῶν τῆς ἀρχῆς προκοπτόντων ἐκείνοις omdat wij hun heerschappij voor hen bevorderen Thuc. 4.60.2 2; met dat..; Ἰησοῦς προέκοπτεν σοφίᾳ Jezus groeide in wijsheid NT Luc. 2.52; met prep..; προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον ze zullen van kwaad tot erger vervallen NT 2 Tim. 3.13; προὔκοπτον ἐν τοῖς μαθήμασι ik vorderde met mijn studies Luc. 70.63; abs..; ἡ νὺξ προέκοψεν de nacht is gevorderd NT Rom. 13.12; ook med.-pass.. σφι... ἐς τὸ πρόσω... οὐδὲν προεκόπτετο τῶν πρηγμάτων er werd geen enkele vooruitgang geboekt in hun situatie Hdt. 3.56.1. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':prokÒptw 普羅-可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':前-打擊<br />'''字義溯源''':往前,深,進,長進,推前,前進,利益,增長;由([[πρό]])*=前)與([[κόπτω]])*=砍)組成<br />'''同源字''':1) ([[κόπτω]])砍 2) ([[προκοπή]])進步 3) ([[προκόπτω]])往前進<br />'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(1);加(1);提後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要進展(1) 提後3:13;<br />2) 他們⋯往前(1) 提後3:9;<br />3) 他們必進(1) 提後2:16;<br />4) 長進(1) 加1:14;<br />5) 已深了(1) 羅13:12;<br />6) 增長(1) 路2:52 | |sngr='''原文音譯''':prokÒptw 普羅-可普拖<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':前-打擊<br />'''字義溯源''':往前,深,進,長進,推前,前進,利益,增長;由([[πρό]])*=前)與([[κόπτω]])*=砍)組成<br />'''同源字''':1) ([[κόπτω]])砍 2) ([[προκοπή]])進步 3) ([[προκόπτω]])往前進<br />'''出現次數''':總共(6);路(1);羅(1);加(1);提後(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 要進展(1) 提後3:13;<br />2) 他們⋯往前(1) 提後3:9;<br />3) 他們必進(1) 提後2:16;<br />4) 長進(1) 加1:14;<br />5) 已深了(1) 羅13:12;<br />6) 增長(1) 路2:52 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[become better]]=== | |||
Armenian: զարգանալ; Bulgarian: развивам се, прогресирам; Danish: fuldende; Dutch: [[vorderingen maken]]; Finnish: edistyä; Greek: [[προοδεύω]], [[σημειώνω πρόοδο]]; Ancient Greek: [[ἀνορμάω]], [[ἐπιδίδωμι]], [[πειραίνω]], [[περαίνω]], [[προκόπτω]]; Hungarian: fejlődik, halad; Italian: [[progredire]]; Latin: [[proficio]]; Malayalam: പുരോഗമിക്കുക; Maori: kaunekenga; Portuguese: [[progredir]]; Thai: ก้าวหน้า | |||
}} | }} |