3,274,917
edits
(3_7) |
mNo edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=iniūria, ae, f. ([[iniurius]]), jede widerrechtliche [[Handlung]] = das [[Unrecht]], die Rechtsverletzung, [[Ungerechtigkeit]], Gewalttätigkeit (vgl. Cic. de off. 1, 41), I) eig.: A) im allg.: iniuriam facere, [[Unrecht]] [[tun]], Cic. poët.: iniuriam alci inferre od. imponere od. facere, Cic., od. offerre, Ter., od. afferre, Quint., od. in alqm immittere od. iacĕre, Cic., od. iniuriā alqm afficere, Ter.: iniuriam accipere, Cic.: iniuriam [[facile]] pati, Pacuv. fr.: iniuriam propulsare, Cic., od. repellere, Liv., od. defendere, Caes.: [[tibi]] a me nulla orta est [[iniuria]], Ter.: [[contra]] [[ius]] et iniurias omnes munitum [[esse]], Sall.: iudicii, [[Härte]] [[des]] Ausspruchs, Liv.: [[iniuria]] tua (das du begangen hast), Cic.: u. so tuae [[tibi]] occurrunt iniuriae, Cic.: [[iniuria]] sua, ihm angetan, Sall.: sociorum, den B. angetan, Sall.: iniuriae in populum Romanum, Liv. 44, 1, 10: [[praetor]] decernit iniuriam, [[etwas]] Widerrechtliches, Cic.: dah. per iniuriam, [[mit]] [[Unrecht]], widderrechtlich, Cic.: iniuriā, [[mit]] [[Unrecht]], Cic.: [[haud]] iniuriā, [[nicht]] [[mit]] [[Unrecht]], [[nicht]] [[ohne]] [[Grund]], Curt. – B) insbes.: 1) die Entehrung eines Mädchens, iniuriam fecisse filiae, Plaut. – u. [[Verführung]] übh., teneriores annos ab [[iniuria]] [[sanctitas]] docentis custodiat, Quint.: spretae formae, [[Schimpf]], [[Schmach]] [[wegen]] der usw., Verg. – 2) [[als]] gerichtl. t. t. = Beleidigung, [[Injurie]], [[Unbill]] [[als]] Rechtsverletzung, [[actio]] iniuriarum, [[Injurienklage]], Cic.: iniuriarum dicam alci scribere, [[einen]] Injurienprozeß [[machen]], Ter.: agere iniuriarum, [[wegen]] Injurien [[klagen]], ICt.: [[una]] [[iniuria]] est [[tecum]], Injurienprozeß, Ter. – 3) die unbillige [[Strenge]], [[Härte]], paterna, Ter. – 4) übh. Verletzung, [[Schaden]], frigorum, Plin.: vinculorum, Iustin.: serpentium, Stiche, Bisse, Plin.: foribus facere iniuriam, Plaut.: [[quidquid]] ex [[illa]] ([[regula]]) mutaveris, recti [[iniuria]] est, ist eine Verletzung der geraden [[Linie]], eine [[Abweichung]] [[von]] der g. L., Sen.: ab [[iniuria]] oblivionis alqm asserere, der [[Vergessenheit]] [[entreißen]], Plin. ep.: [[sine]] [[iniuria]], Colum. u. Suet.: [[sine]] pluviarum [[iniuria]] ([[Einwirkung]]), Frontin. aqu. – II) meton.: 1) das [[widerrechtlich]] ([[unrechtmäßig]]) Genommene, pertinaces ad obtinendam iniuriam, Liv. 29, 1, 17. – 2) die [[Rache]] [[wegen]] eines erlittenen Unrechts, die [[Strafe]] [[für]] usw., [[caedis]], Verg.: consulis, Liv. | |georg=iniūria, ae, f. ([[iniurius]]), jede widerrechtliche [[Handlung]] = das [[Unrecht]], die Rechtsverletzung, [[Ungerechtigkeit]], Gewalttätigkeit (vgl. Cic. de off. 1, 41), I) eig.: A) im allg.: iniuriam facere, [[Unrecht]] [[tun]], Cic. poët.: iniuriam alci inferre od. imponere od. facere, Cic., od. offerre, Ter., od. afferre, Quint., od. in alqm immittere od. iacĕre, Cic., od. iniuriā alqm afficere, Ter.: iniuriam accipere, Cic.: iniuriam [[facile]] pati, Pacuv. fr.: iniuriam propulsare, Cic., od. repellere, Liv., od. defendere, Caes.: [[tibi]] a me nulla orta est [[iniuria]], Ter.: [[contra]] [[ius]] et iniurias omnes munitum [[esse]], Sall.: iudicii, [[Härte]] [[des]] Ausspruchs, Liv.: [[iniuria]] tua (das du begangen hast), Cic.: u. so tuae [[tibi]] occurrunt iniuriae, Cic.: [[iniuria]] sua, ihm angetan, Sall.: sociorum, den B. angetan, Sall.: iniuriae in populum Romanum, Liv. 44, 1, 10: [[praetor]] decernit iniuriam, [[etwas]] Widerrechtliches, Cic.: dah. per iniuriam, [[mit]] [[Unrecht]], widderrechtlich, Cic.: iniuriā, [[mit]] [[Unrecht]], Cic.: [[haud]] iniuriā, [[nicht]] [[mit]] [[Unrecht]], [[nicht]] [[ohne]] [[Grund]], Curt. – B) insbes.: 1) die Entehrung eines Mädchens, iniuriam fecisse filiae, Plaut. – u. [[Verführung]] übh., teneriores annos ab [[iniuria]] [[sanctitas]] docentis custodiat, Quint.: spretae formae, [[Schimpf]], [[Schmach]] [[wegen]] der usw., Verg. – 2) [[als]] gerichtl. t. t. = Beleidigung, [[Injurie]], [[Unbill]] [[als]] Rechtsverletzung, [[actio]] iniuriarum, [[Injurienklage]], Cic.: iniuriarum dicam alci scribere, [[einen]] Injurienprozeß [[machen]], Ter.: agere iniuriarum, [[wegen]] Injurien [[klagen]], ICt.: [[una]] [[iniuria]] est [[tecum]], Injurienprozeß, Ter. – 3) die unbillige [[Strenge]], [[Härte]], paterna, Ter. – 4) übh. Verletzung, [[Schaden]], frigorum, Plin.: vinculorum, Iustin.: serpentium, Stiche, Bisse, Plin.: foribus facere iniuriam, Plaut.: [[quidquid]] ex [[illa]] ([[regula]]) mutaveris, recti [[iniuria]] est, ist eine Verletzung der geraden [[Linie]], eine [[Abweichung]] [[von]] der g. L., Sen.: ab [[iniuria]] oblivionis alqm asserere, der [[Vergessenheit]] [[entreißen]], Plin. ep.: [[sine]] [[iniuria]], Colum. u. Suet.: [[sine]] pluviarum [[iniuria]] ([[Einwirkung]]), Frontin. aqu. – II) meton.: 1) das [[widerrechtlich]] ([[unrechtmäßig]]) Genommene, pertinaces ad obtinendam iniuriam, Liv. 29, 1, 17. – 2) die [[Rache]] [[wegen]] eines erlittenen Unrechts, die [[Strafe]] [[für]] usw., [[caedis]], Verg.: consulis, Liv. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[injustice]]=== | |||
Arabic: ظُلْم, جَوْر; Armenian: անարդարություն; Aromanian: nidriptati, adichii, strãmbãtati; Asturian: inxusticia; Belarusian: несправядлі́васць, бяспраўе, беззаконне; Bulgarian: несправедливост, беззаконие; Catalan: injustícia; Cebuano: inhustisya; Chinese Mandarin: 不平, 不公平; Czech: bezpráví; Danish: uretfærdighed; Dutch: [[onrecht]]; Finnish: epäoikeudenmukaisuus, vääryys; French: [[injustice]]; Galician: inxustiza; Georgian: უსამართლობა; German: [[Unrecht]]; Greek: [[αδικία]]; Ancient Greek: [[ἀδίκημα]], [[ἀδικία]], [[ἀδικίη]], [[παρανόμησις]], [[τὰ ἄδικα]], [[τὸ ἀδικον]]; Haitian Creole: abi; Hungarian: igazságtalanság; Japanese: 不正, 不公平; Korean: 불법, 부정, 불공평; Latin: [[iniuria]]; Macedonian: неправда; Manx: aggair; Ngazidja Comorian: udhulumifu; Old English: unrihtwīsnes; Persian: ظلم, بیعدالتی, بیانصافی; Polish: niesprawiedliwość; Portuguese: [[injustiça]]; Romanian: nedreptate, injustiție, strâmbătate; Russian: [[несправедливость]], [[бесправие]], [[беззаконие]]; Scottish Gaelic: eucoir; Serbo-Croatian Roman: бѐспра̄вље, безакоње, нѐпра̄вда; Roman: bèsprāvlje, bezákonje, nèprāvda; Slovak: bezprávie; Slovene: krivica; Spanish: [[injusticia]]; Swahili: dhuluma; Swedish: orättvisa; Tagalog: labag sa katarungan; Thai: ความไม่เป็นธรรม; Turkish: adaletsizlik; Ukrainian: несправедливість, безправ'я, беззаконня; Vietnamese: sự bất công | |||
}} | }} |