3,274,919
edits
m (Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ktaomai | |Transliteration C=ktaomai | ||
|Beta Code=kta/omai | |Beta Code=kta/omai | ||
|Definition=Ion. [[κτέομαι]], only as [[varia lectio|v.l.]] in | |Definition=Ion. [[κτέομαι]], only as [[varia lectio|v.l.]] in Hdt.8.112: fut.<br><span class="bld">A</span> κτήσομαι Archil.6.4, Thgn.200, A.''Eu.''289, Th.6.30, Pl.''R.''417a, etc. (in pass. sense, Plot.2.9.15, s.v.l.); κεκτήσομαι A.''Th.''1022, E.''Ba.''514, Pl.''Grg.'' 467a ([[ἐκτήσομαι]] in ''La.''192e, and prob. in Emp.110.4): aor. [[ἐκτησάμην]], Ep. κτ-, Od.14.4, Pi.''Pae.''2.59, etc.: pf. κέκτημαι Hes.''Op.''437, etc., ἔκτημαι Il.9.402, A.''Pr.''795, Hdt.2.44, and sometimes in Pl. ([[κεκτῄμεθα]] and [[ἐκτῆσθαι]] in following lines, ''R.''505b, ἐκτῆσθαι τοῦ κεκτῆσθαι ἕνεκα ''Tht.'' 198d); Ion. 3pl. ἐκτέαται Hdt.4.23; subj. κέκτωμαι Isoc.3.49, Pl. ''Lg.''936b; opt. [[κεκτῄμην]], [[ῇτο]], ib.731c, 742e, κεκτῴμην E.''Heracl.''282 codd.: plpf. ἐκεκτήμην And.1.74, 4.41, Lys.2.17, etc.; poet. κεκτήμην E.''IA''404; Ion. 3pl. ἔκτηντο Hdt.2.108; Att. 1pl. [[ἐκτήμεθα]] [[falsa lectio|f.l.]] in And.3.37: for fut. and aor. Pass., v. infr.''III''.<br><span class="bld">I</span> pres., impf., fut., and aor.,<br><span class="bld">1</span> [[procure for oneself]], [[get]], [[acquire]], κτήμασι [[τέρπεσθαι]] τὰ γέρων ἐκτήσατο [[Πηλεύς]] Il.9.400, etc.; ([[οἰκῆας]]) Od.l.c.; γῆν A.''Eu.'' [[l.c.]], cf. ''Pers.''770; of horses, [[win]] (as a prize), Pi.''N.''9.52; [[κτήσασθαι βίον]] ἀπό τινος to [[get one's living]] from a thing, Hdt.8.106; [[win favour]], and the like, <b class="b3">χάριν ἀπό τινος, ἔκ τινος</b>, S.''Tr.''471, ''Ph.''1370; παρά τινος X. ''Smp.''4.43; τὴν εὔνοιαν τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων Isoc.5.68; <b class="b3">κ. φίλους, ἑταίρους</b>, S.''Aj.''1360, E.''Or.''804 (troch.); κτήσασθαι παῖδας ἐξ ὁμοσπόρου Id.''IT''696, cf. S.''OT''1499, Hdt.8.105; παῖδας ἐς δόμους κτήσασθαι E.''Fr.''491, cf. ''Supp.''225; πολλάκις δοκεῖ τὸ φυλάξαι τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον εἶναι D.1.23.<br><span class="bld">b</span> of consequences, [[bring upon oneself]], αὑτῷ θάνατον S.''Aj.''968; [[incur]], <b class="b3">θεᾶς ὀργήν</b> ib.777; κακά Id.''El.''1004; [[ξυμφορά|ξυμφοράς]] E.''Or.''543; ἔχθραν πρός τινα Th.1.42; [[δυσσέβεια|δυσσέβειαν]] κ. [[get]] a [[name]] for [[impiety]], S.''Ant.''924; κακὸν λόγον πρὸς ἀστῶν E.''Heracl.''166, cf. ''IT''676; ἐκ τῶν πόνων τὰς ἀρετὰς κ. Th.1.123.<br><span class="bld">c</span> <b class="b3">κ. τινὰς πολεμίους</b> [[make]] them so, X.''An.''5.5.17; οὔ ποτ' εὔνουν τὴν ἐμὴν κτήσῃ φρένα S.''Ph.'' 1281.<br><span class="bld">2</span> [[procure]] or [[get]] for another, ἐμοὶ δ' ἐκτήσατο κεῖνος Od.20. 265; μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω A.''Pers.''755 (troch.), cf. X. ''Oec.''15.1.<br><span class="bld">II</span> in pf. and plpf. with fut. [[κεκτήσομαι]], [[to have acquired]], i.e. [[possess]], [[hold]] (opp. [[χρῆσθαι]], Pl.''Euthd.''28od), οὐδ' ὅσα φασὶν Ἴλιον ἐκτῆσθαι Il.9.402, cf. X. ''Cyr.''8.3.46, Pl.''Phdr.''260b; ὅπλα μὴ ἐκτῆσθαι Hdt.1.155, cf. S.''Ph.''778; στρατὸν πλεῖστον ἐκτημένοι Hdt.7.161; κοινὸν ὄμμ' ἐκτημέναι A.''Pr.''795; <b class="b3">φωνὴν βάρβαρον κεκτ</b>. Id.''Ag.''1051; κεκτ. τινὰ σύμμαχον E.''Ba.''1343; κ. κάλλος X.''Smp.''1.8; ἀρετήν Pl.''Prt.''340e; τέχνην Lys.24.6; [[ποίησιν]] to [[be master of]] it, Pl.''Lg.''829c: dub. in aor., <b class="b3">ἀγορὰς κτησάμενοι</b> [[having]] [[marketplace]]s, Hdt.1.153 (leg. [[στησάμενοι]]): with impers. subject, <b class="b3">πραγμάτων ἀγῶνας κεκτημένων</b> [[involving]] [[effort]], Epicur.''Sent.''21:—the diff.between pres.and pf. appears from X.''Mem.''1.6.3, <b class="b3">ἃ [χρήματα] καὶ κτωμένους εὐφραίνει καὶ κεκτημένους… ποιεῖ ζῆν</b>: later, pres. in pf. sense, ''Ev.Luc.''18.12.<br><span class="bld">b</span> of evils, ἄγος κεκτήσεται θεῶν A.''Th.''1022; κακά E.''Hel.''272; φθόνον Pl.''Lg.''870c.<br><span class="bld">c</span> [[have in store]], opp. [[ἔχω]], [[have in hand]], [[ready for use]], ἔχων τε καὶ [[κεκτημένος]]… κακά S.''Ant.''1278; ἔχειν τε καὶ κεκτῆσθαι τὸ [[ψεῦδος]] Pl.''R.'' 382b. cf. ''Tht.''197b, 198d, ''Cra.''393b; <b class="b3">κ. ἱμάτιον</b> [[own]], opp. [[ἔχειν]] ([[wear]]), Id.''Tht.''197b.<br><span class="bld">d</span> abs., to [[be a property owner]], τῶν ἐκτημένων ἐν τῇ χώρᾳ ''SIG''633.73 (Milet., ii B.C.), cf. 888.15 (iii A.D.).<br><span class="bld">2</span> ὁ [[κεκτημένος]] = [[owner]], [[master]] (esp. of slaves), as [[substantive]], Ar.''Pl.''4, etc.; οἱ κεκτημένοι A.''Supp.''337; of a [[husband]], E.''IA''715; ἡ [[κεκτημένη]] = my [[mistress]], S. ''Fr.''762, Ar.''Ec.''1126, Men.''Pk.''61, al., cf. Phryn.Com.48.<br><span class="bld">III</span> aor. 1 Pass. [[ἐκτήθην]] in pass. sense, to [[be gotten]], ἃ ἐκτήθη Th.1.123, 2.36; to [[be obtained as property]], δουλόσυνος πρὸς οἶκον κτηθεῖσα E.''Hec.''449 (lyr.), cf. D.H.10.27, etc.: fut. κτηθήσομαι [[LXX]] ''Je.''39 (32).43. (Act. [[κτάω]] very late, ''PLond.''1.77 (vi A.D.).) | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1517.png Seite 1517]] ion. [[κτέομαι]], Her. 8, 112, wie conj. κτέωμαι, 3, 98; perf. κέκτημαι, auch ἐκτῆσθαι, Il. 9, 402, u. gew. bei Her., ἐκτέαται, 4, 23. 174; auch Aesch. ἐκτημέναι, Prom. 797, u. als [[varia lectio|v.l.]] Plat. Prot. 340 e, u. sonst an einzelnen Stellen; dazu conj. κεκτῆται, Xen. Conv. 1, 8, Plat. Legg. XI, 736.b, κεκτῆσθε, Isocr. 3, 49; opt. κεκτῴμην, Eur. Heracl. 283, oder κεκτῇτο, Plat. Legg. V, 742 e; – [[sich erwerben]], sich verschaffen, in seinen Besitz bringen; κτήμασι τέρπεσθαι, τὰ [[γέρων]] ἐκτήσατο [[Πηλεύς]] Il. 9, 400, vgl. Od. 14, 14; selten = einem Andern Etwas erwerben, τινί τι, 20, 265; φιάλας ἵπποι κτησάμεναι Pind. N. 9, 52; μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω σὺν αἰχμῇ Aesch. Pers. 741; κτήσεται δ' [[ἄνευ]] δορὸς αὐτόν τε καὶ γῆν Eum. 289; παῖδας ἔκ τινος Eur. I. T. 696; vgl. Soph. O. R. 1499; auch κακά, El. 992, wie Eur. Med. 1047; ξυμφοράς Or. 542; θεᾶς ὀργήν, sich den Zorn zuziehen, Soph. Ai. 764; τὴν δυσσέβειαν εὐσεβοῦσ' ἐκτησάμην, ich zog mir den Vorwurf der Gottlosigkeit zu, Ant. 915, womit Eur. Med. 218 zu vgl., ἐκτέετο χρήματα Her. 8, 112; ἀπολαύουσι τάχιστα διὰ.τὸ ἀεὶ κτᾶσθαι, weil sie immer auf Erwerb bedacht sind, Thuc. 1, 70; εὔνοιαν, ἔχθραν, 1, 42, ἑταίρους, Plat. Gorg. 461 c, wie τινὰ πολέμιον, sich Jemanden zum Feinde machen, Xen. An. 5, 5, 17; Folgende überall; τὶ [[πρός]] τινος, Eur. Heracl. 167, ἔκ τινος, Xen. Cyr. 8, 2, 22; [[παρά]] τινος, Hier. 1, 13; Dem. 18, 94; auch κτήσει τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων εὔνοιαν, Isocr. 5, 68. – Perf. κέκτημαι, sich erworben haben, dah. [[besitzen]], [[haben]], φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη Aesch. Ag. 1021; dazu fut. κεκτήσεται, er wird besitzen, haben, Prom. 1008; ἔχων τε καὶ κεκτημένος vrbdt Soph. Ant. 1265, wie Plat. Rep. II, 382 b; unterschieden aber Theaet. 199 a; οὔ τι γὰρ κεκτήμεθα ἡμέτερον αὐτὸ τὸ [[σῶμα]], πλὴν ἐνοικῆσαι βίον Eur. Suppl. 534, λαβὼν ταῦτα, κέκτησο καὶ χρῶ, ὥσπερ βούλει Xen. Cyr. 8, 3, 46; Plat. u. A. ὁ κεκτημένος, der [[Herr]]. – Aor. pass. in passiver Bdtg, ἃ ἐκτήθη Thuc. 1, 123, Eur. Hec. 449 u. Sp., wie D. Hal. 10, 27; so auch κεκτημένος in passiver Bdtg, Thuc. 7, 70, wie Plat. Legg. XII, 965; sehr späte Schriftsteller brauchen so das praes., vgl. Schäfer Schol. Par. Ap. Rh. 1, 895. – Adj. verb.; κτητέον χρυσὸν καὶ ἐλέφαντα Plat. Rep. II, 373 a; [[κτητός]] s. unten. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1517.png Seite 1517]] ion. [[κτέομαι]], Her. 8, 112, wie conj. κτέωμαι, 3, 98; perf. κέκτημαι, auch ἐκτῆσθαι, Il. 9, 402, u. gew. bei Her., ἐκτέαται, 4, 23. 174; auch Aesch. ἐκτημέναι, Prom. 797, u. als [[varia lectio|v.l.]] Plat. Prot. 340 e, u. sonst an einzelnen Stellen; dazu conj. κεκτῆται, Xen. Conv. 1, 8, Plat. Legg. XI, 736.b, κεκτῆσθε, Isocr. 3, 49; opt. κεκτῴμην, Eur. Heracl. 283, oder κεκτῇτο, Plat. Legg. V, 742 e; – [[sich erwerben]], [[sich verschaffen]], in seinen Besitz bringen; κτήμασι τέρπεσθαι, τὰ [[γέρων]] ἐκτήσατο [[Πηλεύς]] Il. 9, 400, vgl. Od. 14, 14; selten = einem Andern Etwas erwerben, τινί τι, 20, 265; φιάλας ἵπποι κτησάμεναι Pind. N. 9, 52; μέγαν τέκνοις πλοῦτον ἐκτήσω σὺν αἰχμῇ Aesch. Pers. 741; κτήσεται δ' [[ἄνευ]] δορὸς αὐτόν τε καὶ γῆν Eum. 289; παῖδας ἔκ τινος Eur. I. T. 696; vgl. Soph. O. R. 1499; auch κακά, El. 992, wie Eur. Med. 1047; ξυμφοράς Or. 542; θεᾶς ὀργήν, sich den Zorn zuziehen, Soph. Ai. 764; τὴν δυσσέβειαν εὐσεβοῦσ' ἐκτησάμην, ich zog mir den Vorwurf der Gottlosigkeit zu, Ant. 915, womit Eur. Med. 218 zu vgl., ἐκτέετο χρήματα Her. 8, 112; ἀπολαύουσι τάχιστα διὰ.τὸ ἀεὶ κτᾶσθαι, weil sie immer auf Erwerb bedacht sind, Thuc. 1, 70; εὔνοιαν, ἔχθραν, 1, 42, ἑταίρους, Plat. Gorg. 461 c, wie τινὰ πολέμιον, sich Jemanden zum Feinde machen, Xen. An. 5, 5, 17; Folgende überall; τὶ [[πρός]] τινος, Eur. Heracl. 167, ἔκ τινος, Xen. Cyr. 8, 2, 22; [[παρά]] τινος, Hier. 1, 13; Dem. 18, 94; auch κτήσει τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων εὔνοιαν, Isocr. 5, 68. – Perf. κέκτημαι, sich erworben haben, dah. [[besitzen]], [[haben]], φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη Aesch. Ag. 1021; dazu fut. κεκτήσεται, er wird besitzen, haben, Prom. 1008; ἔχων τε καὶ κεκτημένος vrbdt Soph. Ant. 1265, wie Plat. Rep. II, 382 b; unterschieden aber Theaet. 199 a; οὔ τι γὰρ κεκτήμεθα ἡμέτερον αὐτὸ τὸ [[σῶμα]], πλὴν ἐνοικῆσαι βίον Eur. Suppl. 534, λαβὼν ταῦτα, κέκτησο καὶ χρῶ, ὥσπερ βούλει Xen. Cyr. 8, 3, 46; Plat. u. A. ὁ κεκτημένος, der [[Herr]]. – Aor. pass. in passiver Bdtg, ἃ ἐκτήθη Thuc. 1, 123, Eur. Hec. 449 u. Sp., wie D. Hal. 10, 27; so auch κεκτημένος in passiver Bdtg, Thuc. 7, 70, wie Plat. Legg. XII, 965; sehr späte Schriftsteller brauchen so das praes., vgl. Schäfer Schol. Par. Ap. Rh. 1, 895. – Adj. verb.; κτητέον χρυσὸν καὶ ἐλέφαντα Plat. Rep. II, 373 a; [[κτητός]] s. unten. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κτάομαι:''' ион. [[κτέομαι]] (ион. pf. [[ἔκτημαι]], ppf. ἐκεκτήμην и [[κεκτήμην]] - ион. [[ἐκτήμην]], fut. 3 κεκτήσομαι и [[ἐκτήσομαι]], inf. pf. ἐκτῆσθαι, conjct. [[κέκτωμαι]], opt. [[κεκτῄμην]]; pass. aor. ἐκτήθην; adj. verb. [[κτητός]])<br /><b class="num">1</b> [[приобретать]], [[наживать]] (κτήματα, [[οἰκῆας]] Hom.; φίλους Soph.; ἑταίρους Eur.; εἰρήνην Plut.; τι διὰ χρημάτων NT): [[πολλάκις]] δοκεῖ τὸ φυλάξαι τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον εἶναι Dem. часто кажется, что уберечь добро труднее, чем нажить; κ. βίον [[ἀπό]] τινος Her. извлекать средства к жизни из чего-л.; [[χάριν]] κτήσασθαι [[ἀπό]] и ἔκ τινος Soph. или [[παρά]] τινος Xen. заслужить чью-л. благодарность; κτήσασθαί τινα [[πολέμιον]] Xen. нажить себе врага в ком-л.; κτήσασθαι κακὸν λόγον πρός τινος Eur. заслужить осуждение у кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[приживать]], [[порождать]] (παῖδας ἐκ γυναικός Eur.);<br /><b class="num">3</b> (в pf., ppf., fut. 3) иметь, владеть, обладать: τὸ κεκτῆσθαι τἀγαθὰ καὶ τὸ [[χρῆσθαι]] αὐτοῖς Plat. обладание благами и пользование ими; ἀπειπεῖν [[ὅπλα]] μὴ ἐκτῆσθαι Her. запретить (кому-л.) иметь оружие; φωνὴν βάρβαρον κεκτημένος Aesch. говорящий на чужом языке; τινὰ | |elrutext='''κτάομαι:''' ион. [[κτέομαι]] (ион. pf. [[ἔκτημαι]], ppf. ἐκεκτήμην и [[κεκτήμην]] - ион. [[ἐκτήμην]], fut. 3 κεκτήσομαι и [[ἐκτήσομαι]], inf. pf. ἐκτῆσθαι, conjct. [[κέκτωμαι]], opt. [[κεκτῄμην]]; pass. aor. ἐκτήθην; adj. verb. [[κτητός]])<br /><b class="num">1</b> [[приобретать]], [[наживать]] (κτήματα, [[οἰκῆας]] Hom.; φίλους Soph.; ἑταίρους Eur.; εἰρήνην Plut.; τι διὰ χρημάτων NT): [[πολλάκις]] δοκεῖ τὸ φυλάξαι τἀγαθὰ τοῦ κτήσασθαι χαλεπώτερον εἶναι Dem. часто кажется, что уберечь добро труднее, чем нажить; κ. βίον [[ἀπό]] τινος Her. извлекать средства к жизни из чего-л.; [[χάριν]] κτήσασθαι [[ἀπό]] и ἔκ τινος Soph. или [[παρά]] τινος Xen. заслужить чью-л. благодарность; κτήσασθαί τινα [[πολέμιον]] Xen. нажить себе врага в ком-л.; κτήσασθαι κακὸν λόγον πρός τινος Eur. заслужить осуждение у кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[приживать]], [[порождать]] (παῖδας ἐκ γυναικός Eur.);<br /><b class="num">3</b> (в pf., ppf., fut. 3) иметь, владеть, обладать: τὸ κεκτῆσθαι τἀγαθὰ καὶ τὸ [[χρῆσθαι]] αὐτοῖς Plat. обладание благами и пользование ими; ἀπειπεῖν [[ὅπλα]] μὴ ἐκτῆσθαι Her. запретить (кому-л.) иметь оружие; φωνὴν βάρβαρον κεκτημένος Aesch. говорящий на чужом языке; τινὰ σύμμαχον κεκτημένος Eur. имеющий кого-л. в качестве союзника; (τὰ χρήματα) καὶ κτωμένους εὐφραίνει, καὶ κεκτημένους ποιεῖ [[ζῆν]] Xen. богатство радует приобретающих (его) и дает возможность жить обладающим (им); ἕτερον [[μέν]] τι τὸ κεκτῆσθαι τὴν ἐπιστήμην, ἕτερον δὲ τὸ ἔχειν Plat. одно дело обладать знанием, другое - иметь его (обладать - в знач. приобрести - можно и ложным знанием, а иметь, по мнению Платона, можно лишь истинное); ὁ κεκτημένος Trag. владелец, хозяин, тж. повелитель, господин; ἡ κεκτημένη Arph. госпожа; οἱ κτώμενοι Arst. состоятельные люди, имущие; κτηθεῖσα Eur. служанка, рабыня;<br /><b class="num">4</b> [[навлекать на себя]] (κακά, ὀργάν τινος Soph.; συμφοράς Eur.): κτήσασθαι [[αὑτῷ]] θάνατον Soph. найти (долгожданную) смерть; κτήσασθαι ἔχθραν πρός τινα Thuc. навлечь на себя чью-л. вражду; κτήσασθαι δυσσέβειαν Soph. навлечь на себя упрек в нечестивости; ὁ κεκτημένος τὸν φθόνον Plat. завистник. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κτάομαι:''' Ιων. [[κτέομαι]]· μέλ. <i>κτήσομαι</i> και <i>κεκτήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐκτησάμην]], Επικ. <i>κτησάμην</i>· παρακ. [[κέκτημαι]] και [[ἔκτημαι]], Ιων. γʹ πληθ. [[ἐκτέαται]], ευκτ. <i>κεκτῄμην</i> ή <i>κεκτῴμην</i>· υπερσ. <i>ἐκεκτήμην</i> και [[κεκτήμην]], Ιων. γʹ πληθ. <i>ἔκτεατο</i>· αποθ.,<br /><b class="num">I.</b> στον ενεστ., παρατ., μέλ. και αόρ. αʹ. <b>1. α)</b> [[προμηθεύομαι]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κερδίζω]], [[κατέχω]], σε Όμηρ.· κτήσασθαι βίον ἀπό τινος, [[κερδίζω]] το μεροκάματό μου από [[κάτι]], σε Ηρόδ.· | |lsmtext='''κτάομαι:''' Ιων. [[κτέομαι]]· μέλ. <i>κτήσομαι</i> και <i>κεκτήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐκτησάμην]], Επικ. <i>κτησάμην</i>· παρακ. [[κέκτημαι]] και [[ἔκτημαι]], Ιων. γʹ πληθ. [[ἐκτέαται]], ευκτ. <i>κεκτῄμην</i> ή <i>κεκτῴμην</i>· υπερσ. <i>ἐκεκτήμην</i> και [[κεκτήμην]], Ιων. γʹ πληθ. <i>ἔκτεατο</i>· αποθ.,<br /><b class="num">I.</b> στον ενεστ., παρατ., μέλ. και αόρ. αʹ. <b>1. α)</b> [[προμηθεύομαι]] για τον εαυτό μου, [[αποκτώ]], [[κερδίζω]], [[κατέχω]], σε Όμηρ.· κτήσασθαι βίον ἀπό τινος, [[κερδίζω]] το μεροκάματό μου από [[κάτι]], σε Ηρόδ.· κτήσασθαι [[χάριν]], [[κερδίζω]] την [[εύνοια]], σε Σοφ.· <i>κ. φίλους</i>, <i>ἑταίρους</i>, στον ίδ. <b>β)</b> λέγεται για [[δεινά]], δυστυχίες, [[επιφέρω]], [[επισύρω]], [[υφίσταμαι]], [[προκαλώ]], στον ίδ., Ευρ. κ.λπ.· <i>κ. τινα πολέμιον</i>, τον [[καθιστώ]] τέτοιο, σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[προμηθεύομαι]] ή [[αποκτώ]] για κάποιον [[άλλο]], ἐμοὶ ἐκτήσατο [[κεῖνος]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> στον παρακ. και υπερσ. με μέλ. <i>κεκτήσομαι</i>, έχω αποκτήσει, δηλ. [[κατέχω]], έχω, [[διαθέτω]], [[κρατώ]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. κ.λπ.· <i>κεκτ. τινα σύμμαχον</i>, σε Ευρ.· λέγεται για [[δεινά]], <i>κεκτ. [[κακά]]</i>, σε Σοφ., Ευρ.· <i>ὁ κεκτημένος</i>, [[ιδιοκτήτης]], [[κάτοχος]], [[κύριος]], ως ουσ., ὁ [[ἐμοῦ]] κ., σε Ευρ.· λέγεται για τον αφέντη και κύριο γυναίκας, σε Ευρ.<br /><b class="num">III.</b> Παθ. αόρ. αʹ <i>ἐκτήθην</i>, με Παθ. [[σημασία]], [[αποκτώμαι]], στον ίδ., σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[acquire]], [[win]], perf. [[possess]].<br />Other forms: Ion. ipf. [[ἐκτέετο]] (as [[varia lectio|v.l.]] Hdt. 8, 112), aor. [[κτήσασθαι]] (Il.), pass. [[κτηθῆναι]] (Th., E.), fut. [[κτήσομαι]] (posthom.), perf. [[ἔκτημαι]], [[κέκτημαι]] (Hes., Att.),<br />Compounds: Often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>.<br />Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. [[κτεάτεσσι]] (Hom., Pi., E.), sg. [[κτέαρ]] (hell.) [[(acquired) goods]], [[possessions]], [[property]] with [[κτεατίζω]] [[acquire]] (Il.), [[κτεατισμός]] (Man.; cod. <b class="b3">κτεαν-</b>). - 2. [[κτέανα]] n. pl., sec. a. rare <b class="b3">-ον</b> sg. <b class="b2">id.</b> (Hes., also Hp.), <b class="b3"> | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[acquire]], [[win]], perf. [[possess]].<br />Other forms: Ion. ipf. [[ἐκτέετο]] (as [[varia lectio|v.l.]] Hdt. 8, 112), aor. [[κτήσασθαι]] (Il.), pass. [[κτηθῆναι]] (Th., E.), fut. [[κτήσομαι]] (posthom.), perf. [[ἔκτημαι]], [[κέκτημαι]] (Hes., Att.),<br />Compounds: Often with prefix, e. g. <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>.<br />Derivatives: Also from the prefixcompp. (here not specif. noted): 1. Dat.pl. [[κτεάτεσσι]] (Hom., Pi., E.), sg. [[κτέαρ]] (hell.) [[(acquired) goods]], [[possessions]], [[property]] with [[κτεατίζω]] [[acquire]] (Il.), [[κτεατισμός]] (Man.; cod. <b class="b3">κτεαν-</b>). - 2. [[κτέανα]] n. pl., sec. a. rare <b class="b3">-ον</b> sg. <b class="b2">id.</b> (Hes., also Hp.), <b class="b3">φιλοκτεανώτατε</b> voc. (A 122; Sommer Nominalkomp. 69), <b class="b3">πολυ-κτέανος</b> (Pi.). On [[κτεάτεσσι]] and [[κτέανα]] s. below. - 3. [[κτήματα]] n. pl. (Il.), also sg. (ο 19), [[goods]], [[landed property]], also [[domestic animals]] (Chantraine Rev. de phil. 72, 5ff.), with <b class="b3">κτημάτ-ιον</b> (Alkiphr., pap.), <b class="b3">-ίδιον</b> (pap. VIp), <b class="b3">-ικός</b> [[rich]] (hell.), <b class="b3">-ίτης</b> <b class="b2">id.</b> (Lycurg.; Redard Les noms grecs en <b class="b3">-της</b> 28); as 2. member a. o. in [[πολυκτήμων]] = [[rich in possessions]] (Il.) with [[πολυκτημοσύνη]] (Poll.). - 4. [[κτήνεα]], <b class="b3">-νη</b> n. pl., rarely <b class="b3">-νος</b> sg. [[domestic animals]] (esp. Ion., hell.), prob. directly from [[κτάομαι]] with <b class="b3">νος-</b>suffix (Chantraine Formation 420; very complicated hypothesis in Egli Heteroklisie 48 f.); from it [[κτηνηδόν]] [[after the kind of animals]] (Hdt.), [[κτηνύδριον]] (pap.); often as 1. member, e.g. [[κτηνοτρόφος]] = [[cattle-keeper]] (hell.). - 5. [[κτῆσις]] = [[acquisition]], [[possession]] (Il.; Holt Les noms d'action en <b class="b3">-σις</b> 82 ff.) with [[κτήσιος]] = [[regarding the possessions]], [[Ζεὑς Κτήσιος]] as [[protector]] of [[possession]]s (IA.; Nilsson Gr. Rel. 1, 403 ff.); dimin. <b class="b3">κτησ(ε</b>) [[ίδιον]] (Arr.). - 6. [[κτεάτειρα]] f. <b class="b2">who possesses (fem.)</b> (A. Ag. 356 ), archaising after [[κτεάτεσσι]] a. o. for <b class="b3">-κτήτειρα</b>, <b class="b3">-τρια</b> (in [[προκτήτρια]] = [[former possessor]], pap.) to [[κτήτωρ]] m. [[possessor]] (D. S., pap., Act. Ap.) with [[κτητορικός]] (pap.); details in Fraenkel Nom. ag. 2, 29f., 1, 183 n. 1, Schwyzer 474 n. 3. - 7. [[Φιλοκτήτης]] PN (Il.), compound from [[φίλος]] and [[κτάομαι]] with <b class="b3">τη-</b>suffix; Att. [[Φιλοσκήτης]] (Kretschmer Glotta 4, 351). -8. Verbal adjectives: [[κτητός]] [[to acquire]], [[acquired]] (I 408; Ammann <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1,14); usually [[ἐπίκτητος]] also [[acquired]], [[newly acquired]] (IA.); [[κτητικός]] [[of what was acquired]] (Att.), cf. Chantraine Ét. sur le vocab. grec 137. - 9. Unclear is <b class="b3">ἀκτῆνες πένητες</b>, [[ἠργηκότες]] (EM55, 11); after Solmsen Wortforsch. 143 prob. from <b class="b3">*ἀ-κτη-ῆνες</b>. Except the rare and relatively late attested present [[κτάομαι]] all forms have <b class="b3">κτη-(ἔγκτασις</b> hyperdoric after [[ἔμπασις]]; s. [[πάσασθαι]]). Also [[κτεάτεσσι]], [[κτέαρ]] go back to a heteroklitic <b class="b3">*κτῆ-Ϝαρ</b>, <b class="b3">-Ϝατος</b>; besides [[κτέανα]] as rest of the old oblique [[n-]]stem <b class="b3">*κτη-Ϝαν-α</b>, which gave sg. [[κτέανον]], s. Schwyzer 519 n. 6, Egli Heteroklisie 32.<br />Origin: IE [Indo-European] [626] *??[[eh₁]]/[[₂-]] [[rule]]? gain, acquire?<br />Etymology: The oldcomparison with Indo-Iran. present Skt. kṣáyati = Av. xšayeiti, -te [[rule]], [[order]], [[have power]] is semantically unproblemtic, but formally already less convincing, as [[κτάομαι]] makes the inpression of being an innovation and the well established non-present forms of Greek have no Indo-Iran. agreements. A further problem was Skt. kṣáy-ati; this form does not continue <b class="b2">*ksǝi̯eti</b>; the solution is <b class="b2">*ksH-ei-</b>, which was unknown until recently; this solution can also be used to explain Skt. kṣa-trám - Av. xša-θrǝm [[rule]]. The equation of [[κτάομαι]] [[acquire]] and Skt. kṣáyati is therefore less evident. Cf. LIV 334, 562; EWAia 426 -- Pok. 626. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[Dep.]<br /><b class="num">I.</b> in pres., imperf., fut. and aor1:<br /><b class="num">1.</b> to [[procure]] for [[oneself]], to get, [[gain]], [[acquire]], Hom.; κτήσασθαι βίον ἀπό τινος to get one's [[living]] from a [[thing]], Hdt.; | |mdlsjtxt=[Dep.]<br /><b class="num">I.</b> in pres., imperf., fut. and aor1:<br /><b class="num">1.</b> to [[procure]] for [[oneself]], to get, [[gain]], [[acquire]], Hom.; κτήσασθαι βίον ἀπό τινος to get one's [[living]] from a [[thing]], Hdt.; [[κτάομαι χάριν]] to [[win favour]], Soph.; κ. φίλους, ἑταίρους Soph.<br />b. of evils, to [[bring]] [[upon]] [[oneself]], [[incur]], Soph., Eur., etc.: —κτάομαι τινὰ [[πολέμιος|πολέμιον]] to make him so, Xen.<br /><b class="num">2.</b> to [[procure]] or get for [[another]], ἐμοὶ ἐκτήσατο [[κεῖνος]] Od.<br /><b class="num">II.</b> in perf. and plup. with fut. κεκτήσομαι, to [[have acquired]], i. e. to [[possess]], [[have]], [[hold]], Il., Hdt., etc.; κεκτ. τινὰ [[σύμμαχος|σύμμαχον]] Eur.; of evils, κεκτημένα κακά Soph., Eur.; ὁ κεκτημένος an [[owner]], [[master]], as a Subst., ὁ [[ἐμοῦ]] κ. Soph.; of a [[woman]]'s [[lord]] and [[master]], Eur.<br /><b class="num">III.</b> aor1 [[pass]]. ἐκτήθην in [[pass]]. [[sense]], to [[be gotten]], Eur., Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe |