3,270,629
edits
m (Text replacement - "τῇ" to "τῇ") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokeimai | |Transliteration C=prokeimai | ||
|Beta Code=pro/keimai | |Beta Code=pro/keimai | ||
|Definition=used as Pass. of [[προτίθημι]], < | |Definition=used as Pass. of [[προτίθημι]],<br><span class="bld">A</span> to [[be set before one]], <b class="b3">ὀνείαθ' ἑτοῖμα προκείμενα</b> the meats [[laid]] ready, Il.9.91, al.; <b class="b3">π. δαίς, δεῖπνον</b>, Hdt.1.211, 5.105; τὰ π. ἀγαθά Id.9.82; <b class="b3">ἄρτοι προκείμενοι</b> [[show]]-bread, [[LXX]] ''Ex.''39.18 (36); <b class="b3">τράπεζα π</b>. ib.38.9 (37.10).<br><span class="bld">2</span> [[lie exposed]], ὁρέω παιδίον προκείμενον Hdt.1.111; of a tuft of wool, S.''Tr.''702; <b class="b3">ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι</b>, says Ajax of himself, Id.''Aj.''427 (lyr.), cf. E.''Tr.'' 1179; νομίζετε τὸν παῖδα τουτονὶ ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι D.43.83; esp. [[lie dead]], A.''Th.''964 (lyr.), S.''Aj.''1059; <b class="b3">προκείμενον νέκυν</b> [[laid out]] for burial, E.''Alc.''1012, cf. S.''Ant.''1101, Ar.''Ec.''537, ''Av.''474, Antipho 6.34, Luc.''Luct.''12; opp. [[ἐξενεχθείς]], Lys.''Fr.''23 (also, to [[be buried first]], IGRom.4.735 (Eumenia), ''MAMA''4.357 (ibid., iii A.D.)): metaph., <b class="b3">πρὸς ὕβριν π</b>. to [[be exposed]] to... D.S.33.15 (dub.l.).<br><span class="bld">3</span> to [[be set before]] competitors, as the prize of a contest, τοῖσι.. προὔκειτο μέγας τρίπος Hes.''Sc.''312: hence,<br><span class="bld">b</span> metaph., to [[be set before]] one, [[proposed]], <b class="b3">γνῶμαι τρεῖς προεκέατο</b> three opinions [[were set forth]], Hdt.3.83, cf. 7.16.α'; τοσούτων πέρι σκέψις πρόκειτα Pl.''R.''533e, cf. ''Phdr.''237c; <b class="b3">π. τῷ συμβουλεύοντι σκοπὸς τὸ συμφέρον</b> [[is proposed]] as a mark, Arist. ''Rh.''1362a17; <b class="b3">ἡ προκειμένη ξυμμαγία</b> the alliance [[which naturally offers]], Th.1.35; freq. of contests, πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ π. Pl.''Phdr.''247b, cf.''La.''182a; καταγέλαστον... ὃ πάλαι πρόκειται, τοῦτο πάλιν προτιθέναι Id.''Euthd.''279d; to [[be extant]], προοίμια π. Id.''Lg.''722e; freq. in part., <b class="b3">ὁ προκείμενος ἄεθλος</b> the task [[set]], Hdt.1.126, 4.10, cf. A.''Pr.'' 259,755; ἀγῶνος μεγίστου π. Hdt.9.60; ἆθλα π. Lys.1.47, X.''Cyr.''2.3.2, etc.; τὸν π. πόνον E.''Alc.''1149; ἔχειν ἔργον π. Pl.''R.''407a; <b class="b3">τὰ προκείμενα</b>, opp. [[μέλλοντα]], S.''Ant.''1334, cf. E.''Rh.''984; so ξυμφορᾶς προκειμένης Id.''Alc.''551; <b class="b3">τὸ π. ἐν τῷ λόγῳ</b> or <b class="b3">τὸ π</b>., [[the question]] under discussion, Pl.''Grg.''457d, ''La.''184c, etc.; <b class="b3">τὸ π. πρῆγμα</b> the matter [[in hand]], Hdt. 1.207: impers., <b class="b3">περὶ σωτηρίας προκειμένου</b> [[when the question is]] concerning safety, Ar.''Ec.''401; πρόκειται ἡμῖν ζητεῖν Luc.''Par.''54, cf. D.H. ''Rh.''7.5.<br><span class="bld">4</span> [[to be set forth]], [[settled]], [[prescribed]], [[appointed]], ἔργων ὧν νόμοι πρόκεινται S.''OT''865 (lyr.); π. σημήϊα Hdt.2.38; <b class="b3">αἱ προκείμεναι ἡμέραι</b> the [[prescribed]] days, ib.87; ὀγδώκοντα ἔτεα ξόης πλήρωμα ἀνδρὶ προκεῖσθαι Id.3.22; ἀναγκαίη π. Id.1.11; <b class="b3">τὸ θανεῖν.. πᾶσι πρόκειται</b> prob. in ''IG''12(1).146 (Rhodes); of laws, νόμους ὑπερβαίνουσα τοὺς π. S.''Ant.''481; of punishments, στέρεσθαι κρατὸς ἦν προκείμενον A.''Pers.'' 371; φόνον π. δημόλευστον S.''Ant.''36; πολλῶν [ἁμαρτημάτων] θανάτου ζημίαι π. Th.3.45.<br><span class="bld">5</span> to [[be first stated]], οὐ πρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arist.''Top.''142b24.<br><span class="bld">II</span> [[lie before]], [[lie in front of]], c. gen., Αἴγυπτος προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς [[projecting further than]], Hdt.2.12, cf. 4.99; [[ᾗ]] ([[ᾧ]] codd.) <b class="b3">προὔκειτο μαστῶν περονίς</b> where [[was set]] a brooch [[before]] her breasts, S.''Tr.''925; πρὸ τῶν ἀνθρώπων π. τὰ παραφράγματα Pl.''R.''514b; Ἐφέσου τεὰ τόξα πρόκειται Call.''Dian.''258; οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι Plb.1.48.2: abs., of a cape, island, etc., ἐν τῇ θαλάττῃ π. χωρίον X.''An.''6.4.3; τὰ προκείμενα τῆς χώρας ὄρη Id.''Mem.'' 3.5.27; παρὰ ἤπειρον νῆσος π. Id.''Ath.''2.13, etc.<br><span class="bld">2</span> [[bulge]], [[project]], ἡ γαστὴρ πρόκειται Hp.''Mul.''1.3.<br><span class="bld">III</span> [[precede]], <b class="b3">γράμμα π</b>. an [[initial]] letter, ''AP''11.426; <b class="b3">ἐν τοῖς π</b>. in the [[preceding pages]], A.D.''Synt.'' 138.4; <b class="b3">ὡς πρόκειται</b> ib.32.17, freq. in Pap., ''POxy.''271.15 (i A. D.), etc.; [[προκείμενον]] a [[preceding]] word, A.D.''Pron.''39.25, al.; <b class="b3">χρόνος ὁ προκείμενος</b> date [[as above]], PTeb.397.34 (ii A. D.); <b class="b3">τοῦ π. ἔτους</b> in the [[aforesaid]] year, ''PAmh.''50.11 (ii B.C.); ἡ π. βοτάνη [[above-mentioned]], PMag.Par.1.779, cf. Gal.12.455 (but <b class="b3">οἱ π. θεοί</b> [[represented]] on this monument, ''OGI''663.2 (Egypt, i A. D.)).<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">τὸ π. αὐτοῦ μόριον</b> [[from which it is derived]] ([[ὥς]] from [[ὅς]]), A.D.''Adv.''171.8. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=πρό-κειμαι, imperf. προυκείμην en προεκείμην; voor iets liggen, vandaar voor iedereen zichtbaar zijn, aanwezig zijn voor... liggen, voor... staan, met gen.:; τὴν Αἴγυπτον προκειμένην τῆς ἐχομένης γῆς Egypte dat voor het aangrenzende land ligt Hdt. 2.12.1; προὔκειτο μαστῶν περονίς een gesp lag voor op haar boezem Soph. Tr. 925; πρὸ τῶν ἀνθρώπων πρόκειται τὰ παραφράγματα voor de mensen zijn de schermen geplaatst Plat. Resp. 514b; abs..; ἐπ’ ὀνείαθ’ ἑτοῖμα προκείμενα χεῖρας ἴαλλον zij strekten de handen uit naar de gereedstaande spijzen die voor hen stonden Il. 9.91; ἔστι δ’ ἐν τῇ θαλάττῃ προκείμενον χωρίον er ligt een vooruitspringend stuk land in de zee Xen. An. 6.4.3; overdr.. πάσης μούσης προοίμια θαυμαστῶς ἐσπουδασμένα πρόκειται aan alle soorten muziek gaan prachtig gecomponeerde preludes vooraf Plat. Lg. 722e. in het zicht liggen, uitgestald zijn, ten toon liggen:; τὰ προκείμενα ἀγαθά de uitgestalde pracht en praal Hdt. 9.82.2; ὁρέω παιδίον προκείμενον ik zie een kindje verlaten liggen Hdt. 1.111.3; ptc. subst.. κτίσον δὲ τῷ προκειμένῳ τάφον richt een graf in voor de opgebaarde dode Soph. Ant. 1101; ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι zonder eer lig ik hier te koop Soph. Ai. 427; σὺ δ’ οὐκ ἔφραζες σῆς προκείμενον νέκυν γυναικός je hebt niet verteld dat het lichaam van je vrouw opgebaard lag Eur. Alc. 1012. voorliggen, klaar liggen, voorhanden zijn:; ἀγῶνος μεγίστου προκειμένου ἐλευθέρην εἶναι ἢ δεδουλωμένην τὴν Ἑλλάδα nu de belangrijkste strijd voorligt, die beslist of Griekenland in vrijheid of in slavernij zal leven Hdt. 9.60.1; τοσαύτης συμφορᾶς προκειμένης nu er zich een zo groot ongeluk zich voordoet Eur. Alc. 551; οἷα τὰ ἆθλα πρόκειται τῶν τοιούτων ἁμαρτημάτων wat de prijs is die op dergelijke vergrijpen staat Lys. 1.47; ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται de uiterste strijd staat de ziel te wachten Plat. Phaedr. 247b; τὰ τῶν νικωμένων πάντα τοῖς νικῶσιν ἀεὶ ἆθλα πρόκειται alle bezit van de overwonnenen ligt steeds als prijs voor de overwinnaar klaar Xen. Cyr. 2.3.2; περὶ τοῦ προκειμένου πρήγματος over de zaak in kwestie Hdt. 1.207.3; σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ λόγος πρόκειται πότερα... ἤ voor jou en mij ligt de vraag, of... of Plat. Phaedr. 237c; ptc. subst. τὸ προκείμενον onderwerp:; τὸ προκείμενον ἐν τῷ λόγῳ het onderwerp van bespreking Plat. Grg. 457d; ptc. subst..; τὰ προκείμενα de huidige taken Soph. Ant. 1334; onpers. πρόκειται het gaat erom, met περί + gen.: περὶ σωτηρίας προκειμένου nu het een kwestie is van onze redding Aristoph. Eccl. 401; πρόκειται δὲ ἡμῖν περὶ παρασίτου ζητεῖν onze taak is een onderzoek doen over de parasiet Luc. 33.54. vastgesteld zijn:. πρόκεινται νόμοι de wetten liggen vast Soph. OT 865; θανάτου ζημία πρόκειται er staat de doodstraf op Thuc. 3.45.1. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |