Anonymous

ἔξοδος: Difference between revisions

From LSJ
5,529 bytes added ,  Thursday at 17:24
m
Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksodos
|Transliteration C=eksodos
|Beta Code=e)/codos
|Beta Code=e)/codos
|Definition=(A), ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[going out]], opp. [[εἴσοδος]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''798, 806, etc.; ἐκ τῆς χώρης Hdt.1.94; ἔστι . . λήθη μνήμης ἔξοδος Pl.''Phlb.''33e; [[λήθη]] ἐπιστήμης ἔξοδος Id.''Smp.''208a; ἔξοδος τοῦ βίου ''PLond.''1.77.57 (vi A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[marching out]], [[military expedition]], Hdt.9.19; <b class="b3">κοιναὶ ἔξοδοι</b> ib.26; ἔξοδον ποιεῖσθαι Th. 3.5, etc., cf. Ar.''Nu.''579; <b class="b3">τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι</b>, of [[Leonidas]], Hdt.7.223; ἔξοδον ἐξελθεῖν X.''HG''1.2.17; ἐξόδους ἕρπειν κενάς [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''287; τὴν ἐπ' Ὠρεὸν ἔξοδον D.18.79; <b class="b3">ἔξοδοι πεζαί</b> ib.100 ([[si vera lectio|s. v.l.]]).<br><span class="bld">3</span> [[procession]], Hdt.3.14; especially of women of rank with their suite, ἔξοδοι γυναικεῖαι Pl. ''Lg.''784d, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''22.10; ἐξόδους λαμπρὰς ἐξιοῦσαν D.48.55, cf. Lex Solonisap.Plu.''Sol.''21.<br><span class="bld">4</span> [[divorce]], ''BGU''1105.24 (i B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[way out]], [[outlet]], διὰ τῶν στεγέων Hdt.2.148 (pl.), cf. Th.1.106, 2.4(sg.); πυλῶν ἐπ' ἐξόδοις A. ''Th.''33, cf. 58, 285; πρὸς θυρῶνος ἐξόδοις S.''El.''328; <b class="b3">εἴσοδοι καὶ ἔξοδοι</b> = [[entrance]]s and [[exit]]s, POxy.241.20 (i A. D.); of a river, ἔξοδος ἐς θάλασσαν Hdt.7.130; ἡ [[Ἀρκαδία]] οὐκ ἔχει ἐξόδους τοῖς ὕδασιν εἰς θάλατταν Arist.''Pr.''947a19.<br><span class="bld">b</span> especially of the [[Jewish]] [[Exodus]], [[LXX]] ''Ex.'' tit., etc.<br><span class="bld">2</span> [[way out]] of a [[difficulty]], Pl.''R.''453e.<br><span class="bld">3</span> of [[orifice]]s in the [[body]], <b class="b3">ἡ ἔξοδος τοῦ περιττώματος</b>, of the [[vent]] or [[anus]], [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]'' 675b9; τῆς τροφῆς Id.''HA''507a32, cf. 532b6; so of other [[orifice]]s in the [[body]], ib.511a27, etc.<br><span class="bld">4</span> [[delivery]], ἡ τοῦ ἐμβρύου ἔξοδος Id.''GA''777a27, cf. 752b12; πρὸς ἔξοδον ἔχειν Lyd.''Ost.''44.<br><span class="bld">5</span> [[emission]] of semen, Arist.''HA''586a15, al.; <b class="b3">κοιλίης ἔξοδοι</b> [[discharge]]s from the [[bowel]], Aret. ''SD''2.3.<br><span class="bld">III</span> [[end]], [[close]], <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι</b> (of a [[truce]]) Th.5.14; ἐπ' ἐξόδῳ τῆς ἀρχῆς X.''HG''5.4.4; <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ</b> (<b class="b3">ἐξόδου</b> vulg.) τοῦ [[ζῆν]] J.''AJ''4.8.2; ἔξοδος τοῦ βίου ''PLond.''1.77.57: abs., [[departure]], [[death]], Ev.Luc.9.31, ''2 Ep.Pet.'' 1.15, Arr.''Epict.''4.4.38.<br><span class="bld">2</span> [[end]], [[issue]] of an [[argument]], Pl.''Prt.'' 361a.<br><span class="bld">b</span> [[decision]] of a [[court]], ''BGU''168.15 (ii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[end of a tragedy]], i.e. all that follows the [[last]] [[choral]] [[ode]], Arist.''Po.''1452b21; <b class="b3">ἔξοδον αὐλεῖν</b> [[play]] the [[chorus]] off the [[stage]] (their [[exit]] being led by an [[αὐλητής]]), Ar.''V.''582, cf.Sch.<br><span class="bld">IV</span> [[outgoing]], [[payment of money]], IG14.422 (Tauromenium), 5(1).1390.50 (Andania, i B. C.), Plb.6.13.2; opp. [[εἴσοδος]], ''Test.Epict.''6.34: pl., D.H.10.30.<br><span class="bld">V</span> [[street]], [[LXX]] ''2 Ki.''22.43.<br /><br />(B), ον,<br><span class="bld">A</span> [[promoting the passage]], λίθων Aret.''CD''2.3.
|Definition=(A), ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[going out]], opp. [[εἴσοδος]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''798, 806, etc.; ἐκ τῆς χώρης [[Herodotus|Hdt.]]1.94; ἔστι . . λήθη μνήμης ἔξοδος Pl.''Phlb.''33e; [[λήθη]] ἐπιστήμης ἔξοδος Id.''Smp.''208a; ἔξοδος τοῦ βίου ''PLond.''1.77.57 (vi A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[marching out]], [[military expedition]], [[Herodotus|Hdt.]]9.19; <b class="b3">κοιναὶ ἔξοδοι</b> ib.26; ἔξοδον ποιεῖσθαι Th. 3.5, etc., cf. Ar.''Nu.''579; <b class="b3">τὴν ἐπὶ θανάτῳ ἔξοδον ποιεῖσθαι</b>, of [[Leonidas]], [[Herodotus|Hdt.]]7.223; ἔξοδον ἐξελθεῖν X.''HG''1.2.17; ἐξόδους ἕρπειν κενάς [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''287; τὴν ἐπ' Ὠρεὸν ἔξοδον D.18.79; <b class="b3">ἔξοδοι πεζαί</b> ib.100 ([[si vera lectio|s. v.l.]]).<br><span class="bld">3</span> [[procession]], [[Herodotus|Hdt.]]3.14; especially of women of rank with their suite, ἔξοδοι γυναικεῖαι Pl. ''Lg.''784d, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''22.10; ἐξόδους λαμπρὰς ἐξιοῦσαν D.48.55, cf. Lex Solonisap.Plu.''Sol.''21.<br><span class="bld">4</span> [[divorce]], ''BGU''1105.24 (i B.C.).<br><span class="bld">II</span> [[way out]], [[outlet]], διὰ τῶν στεγέων [[Herodotus|Hdt.]]2.148 (pl.), cf. Th.1.106, 2.4(sg.); πυλῶν ἐπ' ἐξόδοις A. ''Th.''33, cf. 58, 285; πρὸς θυρῶνος ἐξόδοις S.''El.''328; <b class="b3">εἴσοδοι καὶ ἔξοδοι</b> = [[entrance]]s and [[exit]]s, POxy.241.20 (i A. D.); of a river, ἔξοδος ἐς θάλασσαν [[Herodotus|Hdt.]]7.130; ἡ [[Ἀρκαδία]] οὐκ ἔχει ἐξόδους τοῖς ὕδασιν εἰς θάλατταν Arist.''Pr.''947a19.<br><span class="bld">b</span> especially of the [[Jewish]] [[Exodus]], [[LXX]] ''Ex.'' tit., etc.<br><span class="bld">2</span> [[way out]] of a [[difficulty]], Pl.''R.''453e.<br><span class="bld">3</span> of [[orifice]]s in the [[body]], <b class="b3">ἡ ἔξοδος τοῦ περιττώματος</b>, of the [[vent]] or [[anus]], [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]'' 675b9; τῆς τροφῆς Id.''HA''507a32, cf. 532b6; so of other [[orifice]]s in the [[body]], ib.511a27, etc.<br><span class="bld">4</span> [[delivery]], ἡ τοῦ ἐμβρύου ἔξοδος Id.''GA''777a27, cf. 752b12; πρὸς ἔξοδον ἔχειν Lyd.''Ost.''44.<br><span class="bld">5</span> [[emission]] of semen, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''586a15, al.; <b class="b3">κοιλίης ἔξοδοι</b> [[discharge]]s from the [[bowel]], Aret. ''SD''2.3.<br><span class="bld">III</span> [[end]], [[close]], <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι</b> (of a [[truce]]) Th.5.14; ἐπ' ἐξόδῳ τῆς ἀρχῆς X.''HG''5.4.4; <b class="b3">ἐπ' ἐξόδῳ</b> (<b class="b3">ἐξόδου</b> vulg.) τοῦ [[ζῆν]] J.''AJ''4.8.2; ἔξοδος τοῦ βίου ''PLond.''1.77.57: abs., [[departure]], [[death]], Ev.Luc.9.31, ''2 Ep.Pet.'' 1.15, Arr.''Epict.''4.4.38.<br><span class="bld">2</span> [[end]], [[issue]] of an [[argument]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 361a.<br><span class="bld">b</span> [[decision]] of a [[court]], ''BGU''168.15 (ii A. D.).<br><span class="bld">3</span> [[end of a tragedy]], i.e. all that follows the [[last]] [[choral]] [[ode]], Arist.''Po.''1452b21; <b class="b3">ἔξοδον αὐλεῖν</b> [[play]] the [[chorus]] off the [[stage]] (their [[exit]] being led by an [[αὐλητής]]), Ar.''V.''582, cf.Sch.<br><span class="bld">IV</span> [[outgoing]], [[payment of money]], IG14.422 (Tauromenium), 5(1).1390.50 (Andania, i B. C.), Plb.6.13.2; opp. [[εἴσοδος]], ''Test.Epict.''6.34: pl., D.H.10.30.<br><span class="bld">V</span> [[street]], [[LXX]] ''2 Ki.''22.43.<br /><br />(B), ον,<br><span class="bld">A</span> [[promoting the passage]], λίθων Aret.''CD''2.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] ἡ, der [[Ausgang]], 1) der Ort zum Hinausgehen, πυλῶν [[ἔξοδος]] Aesch. Spt. 33. 58; Eur. Rhes. 514; θυρῶνος Soph. El. 320; Thuc. 1, 106 u. Folgde. Uebh. eine Öffnung, durch welche Etwas herauskommt, z. B. von den Schamtheilen, Arist. Von der Mündung eines Flusses, Her. 7, 130. – 2) die Handlung des Ausgehens, das Fortgehen, Soph. Ai. 785 u. öfter; [[Ἡράκλειος]], des Herakles, Trach. 51; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[εἴσοδος]], Eur. Herc. Fur. 623; übertr., [[λήθη]] μνήμης ἔξ., das Ausgehen, Verschwinden, Plat. Phil. 33 e, vgl. Conv. 208 e; bes. – a) von kriegerischen Auszügen, eine Expedition, Feldzug, Her. 9, 19 Thuc. 2, 10 u. die folgdn Historiker, sowohl übh. ins Feld, als zur Schlacht, od. übh. nur von einem Orte weg; ἔξοδον ποιεῖσθαι, einen Feldzug, auch einen Ausfall machen, Thuc. 3, 5; Lys. 16, 18; Xen. Cyr. 1, 5, 14 u. öfter; [[ἐξελθεῖν]] Hell. 1, 2, 17. – b) ein Festaufzug, Her. 3, 14; bes. vom pomphaften Ausgange vornehmer Frauen mit Gefolge, Dem. 48, 55; vgl. Plat. Legg. VI, 784 d; auch vom Auszuge der Braut aus dem väterlichen Hause, D. Hal. rhet. 4. – c) das Weggehen des Chores in den Tragödien, ἔξοδον αὐλεῖν τινι, Jemandem zum Fortgehen aufspielen, Ar. Vesp. 582, wo der Schol. zu vergleichen; nach Arist. poet. 12 [[ἔξοδος]] [[μέρος]] ὅλον τραγῳδίας, μεθ' ὃ οὐκ ἔστι χοροῦ [[μέλος]], der Schluß der Tragödie; übh. Schluß, Ende, ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι, am Ende sein, Thuc. 3, 14; λόγων, der Schluß, das Resultat, Plat. Prot. 361 c; vgl. Xen. Hell. 5, 4, 4. – 3) vom Gelde, das Ausgeben, der Aufwand (<span class="ggns">Gegensatz</span> von [[εἴσοδος]]), ἔξοδον ποιεῖν εἴς τι, Pol. 6, 13, 2; N. T. u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0884.png Seite 884]] ἡ, der [[Ausgang]], 1) der Ort zum Hinausgehen, πυλῶν [[ἔξοδος]] Aesch. Spt. 33. 58; Eur. Rhes. 514; θυρῶνος Soph. El. 320; Thuc. 1, 106 u. Folgde. Übh. eine Öffnung, durch welche Etwas herauskommt, z. B. von den Schamteilen, Arist. Von der Mündung eines Flusses, Her. 7, 130. – 2) die Handlung des Ausgehens, das Fortgehen, Soph. Ai. 785 u. öfter; [[Ἡράκλειος]], des Herakles, Trach. 51; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[εἴσοδος]], Eur. Herc. Fur. 623; übertr., [[λήθη]] μνήμης ἔξ., das Ausgehen, Verschwinden, Plat. Phil. 33 e, vgl. Conv. 208 e; bes. – a) von kriegerischen Auszügen, eine Expedition, Feldzug, Her. 9, 19 Thuc. 2, 10 u. die folgdn Historiker, sowohl übh. ins Feld, als zur Schlacht, od. übh. nur von einem Orte weg; ἔξοδον ποιεῖσθαι, einen Feldzug, auch einen Ausfall machen, Thuc. 3, 5; Lys. 16, 18; Xen. Cyr. 1, 5, 14 u. öfter; [[ἐξελθεῖν]] Hell. 1, 2, 17. – b) ein Festaufzug, Her. 3, 14; bes. vom pomphaften Ausgange vornehmer Frauen mit Gefolge, Dem. 48, 55; vgl. Plat. Legg. VI, 784 d; auch vom Auszuge der Braut aus dem väterlichen Hause, D. Hal. rhet. 4. – c) das Weggehen des Chores in den Tragödien, ἔξοδον αὐλεῖν τινι, Jemandem zum Fortgehen aufspielen, Ar. Vesp. 582, wo der Schol. zu vergleichen; nach Arist. poet. 12 [[ἔξοδος]] [[μέρος]] ὅλον τραγῳδίας, μεθ' ὃ οὐκ ἔστι χοροῦ [[μέλος]], der Schluß der Tragödie; übh. Schluß, Ende, ἐπ' ἐξόδῳ εἶναι, am Ende sein, Thuc. 3, 14; λόγων, der Schluß, das Resultat, Plat. Prot. 361 c; vgl. Xen. Hell. 5, 4, 4. – 3) vom Gelde, das Ausgeben, der Aufwand (<span class="ggns">Gegensatz</span> von [[εἴσοδος]]), ἔξοδον ποιεῖν εἴς τι, Pol. 6, 13, 2; [[NT|N.T.]] u. a. Sp.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[passage pour sortir]], [[issue]] ; <i>fig.</i> moyen de sortir;<br /><b>II.</b> [[action de sortir]] :<br /><b>1</b> [[sortie]], [[départ]] : ἐπ' ἐξόδῳ SOPH pour sortir <i>ou</i> sur le point de sortir ; ἀσφαλεῖ σὺν ἐξόδῳ SOPH avec la promesse que je m'en irai sain et sauf ; <i>fig.</i> [[ἔξοδος]] τῆς ἀρχῆς XÉN sortie de charge;<br /><b>2</b> <i>t. milit.</i> expédition au dehors, marche à l'ennemi, sortie d'assiégés;<br /><b>3</b> [[procession]], [[pompe]], [[cortège]];<br /><b>[[NT]]</b>: décès ; Exode.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].<br /><span class="bld">2</span>ος, ον :<br />qui favorise le passage <i>ou</i> la sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> [[passage pour sortir]], [[issue]] ; <i>fig.</i> moyen de sortir;<br /><b>II.</b> [[action de sortir]] :<br /><b>1</b> [[sortie]], [[départ]] : ἐπ' ἐξόδῳ SOPH pour sortir <i>ou</i> sur le point de sortir ; ἀσφαλεῖ σὺν ἐξόδῳ SOPH avec la promesse que je m'en irai sain et sauf ; <i>fig.</i> [[ἔξοδος]] τῆς ἀρχῆς XÉN sortie de charge;<br /><b>2</b> <i>t. milit.</i> expédition au dehors, marche à l'ennemi, sortie d'assiégés;<br /><b>3</b> [[procession]], [[pompe]], [[cortège]];<br />[[NT]]: décès ; Exode.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].<br /><span class="bld">2</span>ος, ον :<br />qui favorise le passage <i>ou</i> la sortie.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ὁδός]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[departure]], [[outlet]], [[avenue of escape]], [[march of an army]], [[march out]], [[means of escape]], [[way of escape]], [[way out]]
|woodrun=[[departure]], [[outlet]], [[avenue of escape]], [[march of an army]], [[march out]], [[means of escape]], [[way of escape]], [[way out]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[exitus]], [[via qua exitus est]]'', [[departure]], [[way out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.106.1/ 1.106.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.3/ 2.4.3],<br>''[[egressio]], [[eruptio]]'', [[going out]], [[sally]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.21.3/ 2.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.5.2/ 3.5.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.20.2/ 3.20.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.10.1/ 5.10.1].<br>''[[expeditio]]'', [[expedition]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.10.1/ 2.10.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.10.3/ 2.10.3],<br>''[[finis]], [[exitus]]'', [[end]], [[outcome]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.14.4/ 5.14.4],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.28.2/ 5.28.2].
}}
}}
{{trml
{{trml
Line 50: Line 53:
Albanian: dalje; Armenian: ելք; Bulgarian: излизане; Catalan: sortida; Chinese Mandarin: 出口; Czech: východ, výstup; Danish: udgang; Dutch: [[uitgang]]; Farefare: yɛsga; Finnish: uloskäynti; French: [[sortie]]; Galician: saída; German: [[Ausgang]]; Ancient Greek: [[ἔξοδος]]; Hebrew: יציאה‎; Italian: [[uscita]]; Japanese: 出口; Latin: [[exitus]]; Lithuanian: išėjimas; Macedonian: излез; Maori: ara ki waho; Mongolian: гарах хаалга; Occitan: salida, sortida, eissida; Persian: خروجی‎; Polish: wyjście; Portuguese: [[saída]]; Romanian: ieșire; Russian: [[выход]]; Spanish: [[salida]]; Swedish: utgång; Turkish: çıkış; Yiddish: אַרויסגאַנג‎
Albanian: dalje; Armenian: ելք; Bulgarian: излизане; Catalan: sortida; Chinese Mandarin: 出口; Czech: východ, výstup; Danish: udgang; Dutch: [[uitgang]]; Farefare: yɛsga; Finnish: uloskäynti; French: [[sortie]]; Galician: saída; German: [[Ausgang]]; Ancient Greek: [[ἔξοδος]]; Hebrew: יציאה‎; Italian: [[uscita]]; Japanese: 出口; Latin: [[exitus]]; Lithuanian: išėjimas; Macedonian: излез; Maori: ara ki waho; Mongolian: гарах хаалга; Occitan: salida, sortida, eissida; Persian: خروجی‎; Polish: wyjście; Portuguese: [[saída]]; Romanian: ieșire; Russian: [[выход]]; Spanish: [[salida]]; Swedish: utgång; Turkish: çıkış; Yiddish: אַרויסגאַנג‎
===[[departure]]===
===[[departure]]===
Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發, 出发, 離開, 离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang c, afrejse; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång c, avfart c, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎
Arabic: رَحِيل‎, مُغَادَرَة‎; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[ἀνάστασις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπανάστασις]], [[ἄπαρσις]], [[ἄπιξις]], [[ἀπόβασις]], [[ἄποδος]], [[ἀποπορεία]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφιξις]], [[ἄφοδος]], [[ἔκβασις]], [[ἔξοδος]], [[μεταχώρησις]], [[παροίχησις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: הַפְלָגָה‎; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت‎; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר‎
===[[divorce]]===
Albanian: divorc; Arabic: طَلَاق, تَطْلِيق, خُلْع; Hijazi Arabic: طلاق; Armenian: ամուսնալուծություն, ապահարզան; Assyrian Neo-Aramaic: ܕܘܼܠܵܠܵܐ; Asturian: divorciu; Azerbaijani: boşanma; Belarusian: развод; Bulgarian: развод; Catalan: divorci; Chinese Cantonese: 離婚/离婚; Mandarin: 離婚/离婚; Czech: rozvod; Danish: skilsmisse; Dutch: [[echtscheiding]]; Esperanto: divorco, eksgeedziĝo; Estonian: abielulahutus, lahutus; Faroese: hjúnaskilnaður; Finnish: avioero; French: [[divorce]]; Galician: divorcio; Georgian: გაყრა, განქორწინება; German: [[Scheidung]], [[Ehescheidung]]; Gothic: 𐌰𐍆𐍃𐍄𐌰𐍃𐍃; Greek: [[διαζύγιο]]; Ancient Greek: [[ἀναπομπή]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀποζυγή]], [[ἀποκοπή]], [[ἀπόπεμψις]], [[ἀποπομπή]], [[ἀποστάσιον]], [[ἀπόστασις]], [[ἄφεσις]], [[διάζευξις]], [[διαζυγή]], [[διαζύγιον]], [[διακοπή]], [[διάλυσις]], [[διάλυσις γάμου]], [[διάλυσις τοῦ γάμου]], [[διαστάσιον]], [[διάστασις]], [[διαχωρισμός]], [[διέσιον]], [[δίεσις]], [[ἐκβολή]], [[ἐκπομπά]], [[ἐκπομπή]], [[ἐξεσίη]], [[ἔξεσις]], [[ἔξοδος]], [[λύσις γάμου]], [[ῥεπούδιον]], [[χήρευσις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: גירושין \ גֵּרוּשִׁין; Hindi: तलाक़, तलाक, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद, विच्छेदन; Hungarian: válás; Icelandic: skilnaður, hjónaskilnaður; Ido: divorco, desmariajo; Indonesian: perceraian; Irish: colscaradh, idirscaradh; Italian: [[divorzio]]; Japanese: 離婚; Kazakh: ажырасу; Khmer: ការលែងលះ; Korean: 이혼(離婚), 리혼(離婚); Kurdish Central Kurdish: تەلاق; Northern Kurdish: telaq; Kyrgyz: ажырашуу; Lao: ການຢ່າ; Latin: [[divortium]]; Latvian: šķiršanās; Lithuanian: skyrybos, ištuoka; Luxembourgish: Scheedung; Macedonian: развод; Malay: perceraian; Marathi: घटस्फोट, काडीमोड, वेगळेहोणे; Mongolian Cyrillic: салалт; Navajo: ałtsʼááʼítʼaash; Ngazidja Comorian: twalaka; Norwegian Bokmål: skilsmisse; Nynorsk: skilsmisse; Occitan: divòrci; Old English: āsyndrung, hīwgedāl; Pashto: پرېژه, طلاق; Persian: طلاق; Plautdietsch: Ehescheiden, Scheedunk; Polish: rozwód; Portuguese: [[divórcio]], [[separação]]; Romanian: divorț, despărțire; Russian: [[развод]], [[расторжение брака]]; Sanskrit: विच्छेदन, त्याग, स्त्रीपुरुषविच्छेद, विवाहविच्छेद; Scottish Gaelic: sgaradh-pòsaidh, eadar-ghearradh; Serbo-Croatian Cyrillic: развод, бракоразвод, ра̑става; Roman: rázvod, brakorázvod, rȃstava; Slovak: rozvod; Slovene: ločitev; Spanish: [[divorcio]]; Swahili: talaka; Swedish: skilsmässa, äktenskapsskillnad; Tagalog: diborsiyo; Tajik: талоқ; Tarifit: uruf; Tatar: аерылышу; Telugu: విడాకులు; Thai: การหย่าร้าง, การหย่า; Turkish: boşanma; Ukrainian: розлучення, розірвання шлюбу; Urdu: طلاق; Uzbek: qoʻydi-chiqdi; Vietnamese: ly hôn; Volapük: matiteil; Welsh: ysgariad, ysgariadau
}}
}}