3,273,405
edits
m (pape replacement) |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proiks | |Transliteration C=proiks | ||
|Beta Code=proi/+c | |Beta Code=proi/+c | ||
|Definition=v. [[προίξ]] | |Definition=v. [[προίξ]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=att. [[προίξ]], [[προικός]], ἡ, (mit [[πορεῖν]] [[zusammenhangend]] ? S. [[προΐσσομαι]]), <i>dargereichte Gabe</i>; Hom. [[zweimal]]: <i>Od</i>. 17.413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, <i>die Gabe [[genießen]]</i>; 13.15 ἀργαλέον ἕνα προικὸς χαρίσασθαι, [[entweder]] = <i>es ist [[beschwerlich]], daß ein [[Einzelner]] es als [[Geschenk]] gebe</i>, oder = <i>daß ein [[Einzelner]] es [[umsonst]], ohne [[Ersatz]], ohne [[Entschädigung]] gebe</i>.<br>Bei den Att. bes. <i>Heiratsgeschenk, [[Mitgift]] der [[Frau]]</i>; Andoc. 4.14; υἱῷ [[προῖκα]] [[λαβεῖν]], Lys. 19.17; ἐπὶ προικὶ ἔχειν, 10.19, vgl. 3.35; μήτ' οὖν διδόναι, μήτε δέχεσθαι [[προῖκα]], Plat. <i>Legg</i>. V.742c; προῖκες μέτριαι, Ep. XIII.361e; [[öfter]] bei den Rednern, wie Dem.; Sp., wie Luc. <i>Tim</i>. 47, <i>bis accus</i>. 27. – Der accus. [[προῖκα]], auch der gen. [[προικός]] wird <span class="ggns">Adverbial</span> [[gebraucht]], <i>an Geschenkes statt, als [[Geschenk]], [[umsonst]], [[unentgeltlich]], unvergolten</i>; so [[vielleicht]] [[schon]] <i>Od</i>. 13.15, s. [[oben]]; κακὸν μὲν δρᾶν τι, προῖκ' ἐπίσταται, Soph. frg. 779, d.i. <i>von [[selbst]], ohne [[Lehrer]]</i>; vgl. Ar. <i>Eq</i>. 575, 677, <i>Nub</i>. 1408; ὅταν [[προῖκα]] ἐργάζηται, Plat. <i>Rep</i>. I.346e, und [[öfter]], und Sp., wie Luc. <i>Nigr</i>. 26; Dem. erkl. 19.232 πότερον χρημάτων πρεσβεύειν προσήκει ἢ [[προῖκα]] [[ἀδωροδοκήτως]]. | |ptext=att. [[προίξ]], [[προικός]], ἡ, (mit [[πορεῖν]] [[zusammenhangend]] ? S. [[προΐσσομαι]]), <i>dargereichte Gabe</i>; Hom. [[zweimal]]: <i>Od</i>. 17.413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, <i>die Gabe [[genießen]]</i>; 13.15 ἀργαλέον ἕνα προικὸς χαρίσασθαι, [[entweder]] = <i>es ist [[beschwerlich]], daß ein [[Einzelner]] es als [[Geschenk]] gebe</i>, oder = <i>daß ein [[Einzelner]] es [[umsonst]], ohne [[Ersatz]], ohne [[Entschädigung]] gebe</i>.<br>Bei den Att. bes. <i>Heiratsgeschenk, [[Mitgift]] der [[Frau]]</i>; Andoc. 4.14; υἱῷ [[προῖκα]] [[λαβεῖν]], Lys. 19.17; ἐπὶ προικὶ ἔχειν, 10.19, vgl. 3.35; μήτ' οὖν διδόναι, μήτε δέχεσθαι [[προῖκα]], Plat. <i>Legg</i>. V.742c; προῖκες μέτριαι, Ep. XIII.361e; [[öfter]] bei den Rednern, wie Dem.; Sp., wie Luc. <i>Tim</i>. 47, <i>bis accus</i>. 27. – Der accus. [[προῖκα]], auch der gen. [[προικός]] wird <span class="ggns">Adverbial</span> [[gebraucht]], <i>an Geschenkes statt, als [[Geschenk]], [[umsonst]], [[unentgeltlich]], unvergolten</i>; so [[vielleicht]] [[schon]] <i>Od</i>. 13.15, s. [[oben]]; κακὸν μὲν δρᾶν τι, προῖκ' ἐπίσταται, Soph. frg. 779, d.i. <i>von [[selbst]], ohne [[Lehrer]]</i>; vgl. Ar. <i>Eq</i>. 575, 677, <i>Nub</i>. 1408; ὅταν [[προῖκα]] ἐργάζηται, Plat. <i>Rep</i>. I.346e, und [[öfter]], und Sp., wie Luc. <i>Nigr</i>. 26; Dem. erkl. 19.232 πότερον χρημάτων πρεσβεύειν προσήκει ἢ [[προῖκα]] [[ἀδωροδοκήτως]]. | ||
}} | }} |