Anonymous

συγκροτέω: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkroteo
|Transliteration C=sygkroteo
|Beta Code=sugkrote/w
|Beta Code=sugkrote/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[strike together]], <b class="b3">σ. τὼ χεῖρε</b> [[clap]] the hands for joy, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.5</span>, <span class="bibl">Ath.10.420c</span>; ταῖς χερσίν <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Nu.</span>24.10</span>; [[smite]] them [[together]] in grief or anger, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Somn.</span>14</span>; <b class="b3">σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">JTr.</span>45</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cat.</span>20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> abs., [[clap]], [[applaud]], <span class="bibl">Polem.<span class="title">Call.</span>62</span>; [[join in applauding]], <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.484B.</span>:—Pass., to [[be applauded]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>8.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hammer]] or [[weld together]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 471</span>; ἀσπὶς συγκεκροτημένη <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. ὀνόματα</b> [[weld]] words [[together]] into unities, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409c</span>,<span class="bibl">415d</span>,<span class="bibl">416b</span>; of style, <b class="b3">λέξις συγκεκροτημένη</b> [[pithy]], [[terse]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>18</span>, <span class="bibl"><span class="title">Isoc.</span>2</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[knock together]], [[compose]], ἀνάπαιστα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Symp.</span>18</span>; κατηγορίαν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eun.</span>13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[weld]] a number of men into one body, i.e. [[organize]] them, τὸν χορόν <span class="bibl">D.21.17</span>; σύνδειπνον Plu.2.528b (Pass.); πότον <span class="bibl">Luc. <span class="title">Gall.</span>12</span> (Pass.); ξυνωμοσίαν Id.<span class="title">Phal.</span>1.4; γάμους <span class="bibl">Ach.Tat.2.11</span>; especially of military or naval forces, [[collect]], [[levy]], <b class="b3">σ. δύναμιν, στράτευμα</b>, <span class="bibl">Hdn.1.9.1</span>, <span class="bibl">2.14.6</span>, cf. Aristid.2.157J.; <b class="b3">μίαν Λάκαινάν τις ὑβρίζων κοινὸν πόλεμον</b> ἐφ' ἑαυτὸν συγκροτεῖ Chor.29.80 F.-R.:—Pass., ἐκεῖνό μοι φράσον, εἰ πάλαι ξυγκροτεῖται αὐτοῖς ἡ ἔρις <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>33</span>; <b class="b3">πόλεμος . . ἐπὶ ὑπηκόους συνεκροτεῖτο</b> [[was being waged]] against subjects, Chor.3.11 F.-R. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[train]], <span class="bibl">D.L.7.185</span>:—Pass., ib.<span class="bibl">31</span>: freq. in pf. part. Pass. [[συγκεκροτημένος]], [[well-trained]], [[disciplined]], <b class="b3">ναῦς συγκεκρ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.2.12</span>; συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου <span class="bibl">D.2.17</span>; εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν <span class="bibl">Hdn.7.2.2</span>; συγκεκρ. πληρώματα <span class="bibl">Plb.1.61.3</span>; ἑταιρεῖαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">e</span> <b class="b3">ἐπιτήρει δὲ καὶ ἡμέραν καὶ ὥραν ἐν ᾗ συγκροτεῖται μάλιστα ὁ χρησμός</b> on which the oracle [[works]] best, <span class="bibl">Astramps.<span class="title">Orac.</span> p.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">f</span> [[assist]], [[help]], [[συγκροτῆσε]] (i.e. <b class="b3">-ῆσαι</b>) τὸν εὐγενῆ Παῦλον <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1872.2</span> (v/vi A.D.); <b class="b3">συγκροτεῖ· . . συμπράττει</b>, Suid.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[strike together]], <b class="b3">σ. τὼ χεῖρε</b> [[clap]] the hands for joy, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.2.5, Ath.10.420c; ταῖς χερσίν [[LXX]] ''Nu.''24.10; [[smite]] them [[together]] in grief or anger, Luc.''Somn.''14; <b class="b3">σ. τοὺς ὀδόντας ὑπὸ τρόμου, ὑπὸ τοῦ κρύους</b>, Id.''JTr.''45, ''Cat.''20.<br><span class="bld">2</span> abs., [[clap]], [[applaud]], Polem.''Call.''62; [[join in applauding]], Eun.''VS''p.484B.:—Pass., to [[be applauded]], X.''Smp.''8.1.<br><span class="bld">II</span> [[hammer]] or [[weld together]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]'' 471; ἀσπὶς συγκεκροτημένη Plu.''Nic.''28.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">σ. ὀνόματα</b> [[weld]] words [[together]] into unities, [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''409c,415d,416b; of style, <b class="b3">λέξις συγκεκροτημένη</b> [[pithy]], [[terse]], D.H.''Dem.''18, ''Isoc.''2, etc.<br><span class="bld">b</span> [[knock together]], [[compose]], ἀνάπαιστα Luc.''Symp.''18; κατηγορίαν Id.''Eun.''13.<br><span class="bld">c</span> [[weld]] a number of men into one body, i.e. [[organize]] them, τὸν χορόν D.21.17; σύνδειπνον Plu.2.528b (Pass.); πότον Luc. ''Gall.''12 (Pass.); ξυνωμοσίαν Id.''Phal.''1.4; γάμους Ach.Tat.2.11; especially of military or naval forces, [[collect]], [[levy]], <b class="b3">σ. δύναμιν, στράτευμα</b>, Hdn.1.9.1, 2.14.6, cf. Aristid.2.157J.; <b class="b3">μίαν Λάκαινάν τις ὑβρίζων κοινὸν πόλεμον</b> ἐφ' ἑαυτὸν συγκροτεῖ Chor.29.80 F.-R.:—Pass., ἐκεῖνό μοι φράσον, εἰ πάλαι ξυγκροτεῖται αὐτοῖς ἡ ἔρις Luc.''JTr.''33; <b class="b3">πόλεμος.. ἐπὶ ὑπηκόους συνεκροτεῖτο</b> [[was being waged]] against subjects, Chor.3.11 F.-R.<br><span class="bld">d</span> [[train]], D.L.7.185:—Pass., ib.31: freq. in pf. part. Pass. [[συγκεκροτημένος]], [[well-trained]], [[disciplined]], <b class="b3">ναῦς συγκεκρ</b>. X.''HG''6.2.12; συγκεκροτημένοι τὰ τοῦ πολέμου D.2.17; εἰς πολεμικὴν ἄσκησιν Hdn.7.2.2; συγκεκρ. πληρώματα Plb.1.61.3; ἑταιρεῖαι Plu.''Lys.''13.<br><span class="bld">e</span> <b class="b3">ἐπιτήρει δὲ καὶ ἡμέραν καὶ ὥραν ἐν ᾗ συγκροτεῖται μάλιστα ὁ χρησμός</b> on which the oracle [[works]] best, Astramps.''Orac.'' p.3.<br><span class="bld">f</span> [[assist]], [[help]], [[συγκροτῆσε]] (i.e. -ῆσαι) τὸν εὐγενῆ Παῦλον ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1872.2 (v/vi A.D.); <b class="b3">συγκροτεῖ·.. συμπράττει</b>, Suid.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συγ-κροτέω tegen elkaar slaan;. σ. τὼ χεῖρε in de handen klappen, applaudisseren (ook van ergernis); σ. τοὺς ὀδόντας klappertanden. samen met... smeden of (helemaal) in elkaar zetten, in elkaar timmeren:. καὶ συγκροτοῦσιν ἄνδρες αὔτ’( α ) er zijn mensen die dat helemaal (met jou) in elkaar zetten Aristoph. Eq. 471. overdr. van woorden samentrekken. συγκεκροτημένον … “ Σελαναία κέκληται samengetrokken heet het ‘Selanaia’ Plat. Crat. 409c. in elkaar zetten, d.w.z. organiseren. ὁ πότος συνεκροτεῖτο het drinkgelag werd op touw gezet Luc. 22.12. tot een goed functionerend geheel maken, trainen; vooral ptc. perf. pass. συγκεκροτημένος goed geoefend, gedisciplineerd.
|elnltext=συγ-κροτέω tegen elkaar slaan;. σ. τὼ χεῖρε in de handen klappen, applaudisseren (ook van ergernis); σ. τοὺς ὀδόντας klappertanden. samen met... smeden of (helemaal) in elkaar zetten, in elkaar timmeren:. καὶ συγκροτοῦσιν ἄνδρες αὔτ’( α ) er zijn mensen die dat helemaal (met jou) in elkaar zetten Aristoph. Eq. 471. overdr. van woorden samentrekken. συγκεκροτημένον … “ Σελαναία κέκληται samengetrokken heet het ‘Selanaia’ Plat. Crat. 409c. in elkaar zetten, d.w.z. organiseren. ὁ πότος συνεκροτεῖτο het drinkgelag werd op touw gezet Luc. 22.12. tot een goed functionerend geheel maken, trainen; vooral ptc. perf. pass. συγκεκροτημένος goed geoefend, gedisciplineerd.
}}
}}
{{elru
{{elru