Anonymous

παρακρούω: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakroyo
|Transliteration C=parakroyo
|Beta Code=parakrou/w
|Beta Code=parakrou/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[strike aside]], <b class="b3">οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά</b> will not [[put]] you [[out]], [[bias]] your [[judgement]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cri.</span>47a</span>:—Pass., [[to be led astray]], [[go wrong]], ἄθρει… πῇ παρακρουόμεθα <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>215c</span>; ἐφενακίσθητε καὶ παρεκρούσθητε <span class="bibl">D.23.107</span>; <b class="b3">μὴ παρακρουσθῆτε</b> [[be]] not [[diverted from the point]], <span class="bibl">Id.21.160</span>; <b class="b3">ὑπό τινος</b> by one, <span class="bibl">Aeschin.1.170</span>; <b class="b3">περί τινος</b> about a thing, <span class="bibl">Plb.23.3.3</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]); <b class="b3">τὰ σφάλματα, ἃ αὺτὸς ὑφ' ἑαυτοῦ… παρεκέκρουστο</b> the faults into which [[he had been misled]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>168a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Med., [[mislead]], [[deceive]], [[cheat]], esp. by fallacies, π. καὶ παραλογίζεσθαι <span class="bibl">Isoc.12.243</span>; <b class="b3">τὰς δόξας τῶν ἀκροωμένων π</b>. ib. 271, cf.<span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>393c</span>, <span class="bibl">D.2.5</span>, <span class="bibl">18.276</span>, <span class="bibl">Din. 1.40</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1297a10</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>1025a6</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span>329</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.442.24</span> (iii B.C.), etc.; τηλικουτονὶ πρᾶγμα π. τοὺς δικαστάς <span class="bibl">D.43.39</span>: pf. Pass. <b class="b3">παρακέκρου (ς) μαι</b> in sense of Med., <span class="bibl">Id.6.23</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>57</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Med., metaph., [[crack]], φυλάττου μὴ πεσὼν σαυτὸν παρακρούσῃ Phryn. Com.58. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[strike away]], [[parry]], <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>32.359b</span>:—but usually Med., <b class="b3">π. ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς</b> <span class="bibl">Plu.<span class="title">Luc.</span>28</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Sull.</span>18</span>; [[shun]], [[avoid]], τὸν θρίαμβον Id.2.198b. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> <b class="b3">παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν</b> to [[be driven from]] one's senses, <span class="title">Com.Adesp.</span>705:—so also intr. in Act., πάντα παρέκρουσε <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>1.26</span>.α'. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται</b> [[is ready hoisted]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cat.</span>1</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]). </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> perhaps [[strike]] a horse [[sideways]], IG12.374.166. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> of a wrestler, [[make a feint]], EM652.48. </span><span class="sense"><span class="bld">VII</span> of a seller, [[strike off too much from the top of the measure]] (from which signf. 1.2 is said to be derived), Harp.; cf. [[παρακρουσιχοίνικος]].</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[strike aside]], <b class="b3">οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά</b> will not [[put]] you [[out]], [[bias]] your [[judgement]], Pl.''Cri.''47a:—Pass., to [[be led astray]], [[go wrong]], ἄθρει… πῇ παρακρουόμεθα Id.''Ly.''215c; ἐφενακίσθητε καὶ παρεκρούσθητε D.23.107; <b class="b3">μὴ παρακρουσθῆτε</b> [[be]] not [[diverted from the point]], Id.21.160; <b class="b3">ὑπό τινος</b> by one, Aeschin.1.170; <b class="b3">περί τινος</b> about a thing, Plb.23.3.3 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); <b class="b3">τὰ σφάλματα, ἃ αὺτὸς ὑφ' ἑαυτοῦ… παρεκέκρουστο</b> the faults into which [[he had been misled]], Pl.''Tht.''168a.<br><span class="bld">2</span> Med., [[mislead]], [[deceive]], [[cheat]], esp. by fallacies, π. καὶ παραλογίζεσθαι Isoc.12.243; <b class="b3">τὰς δόξας τῶν ἀκροωμένων π.</b> ib. 271, cf.[[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''393c, D.2.5, 18.276, Din. 1.40, Arist.''Pol.''1297a10, ''Metaph.''1025a6, Men.''Epit.''329, ''PSI''4.442.24 (iii B.C.), etc.; τηλικουτονὶ πρᾶγμα π. τοὺς δικαστάς D.43.39: pf. Pass. <b class="b3">παρακέκρου (ς) μαι</b> in sense of Med., Id.6.23, Luc. ''Tim.''57.<br><span class="bld">3</span> Med., metaph., [[crack]], φυλάττου μὴ πεσὼν σαυτὸν παρακρούσῃ Phryn. Com.58.<br><span class="bld">II</span> [[strike away]], [[parry]], Them.''Or.''32.359b:—but usually Med., <b class="b3">π. ταῖς μαχαίραις τοὺς κοντούς</b> Plu.''Luc.''28, cf. ''Sull.''18; [[shun]], [[avoid]], τὸν θρίαμβον Id.2.198b.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">παρακεκροῦσθαι τῶν φρενῶν</b> to [[be driven from]] one's senses, ''Com.Adesp.''705:—so also intr. in Act., πάντα παρέκρουσε Hp.''Epid.''1.26.α'.<br><span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται</b> [[is ready hoisted]], Luc.''Cat.''1 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).<br><span class="bld">V</span> perhaps [[strike]] a horse [[sideways]], IG12.374.166.<br><span class="bld">VI</span> of a [[wrestler]], [[make a feint]], EM652.48.<br><span class="bld">VII</span> of a seller, [[strike off too much from the top of the measure]] (from which signf. 1.2 is said to be derived), Harp.; cf. [[παρακρουσιχοίνικος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παρα-κρούω opzij slaan:; ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται het zeil is neergelaten (d.w.z. gehesen) Luc. 19.1; ook med.. παρακρουομένων τὰς σαρίσας terwijl zij de lansen van zich af sloegen Plut. Sull. 18.7. uitbr. uit het veld slaan, van het rechte pad brengen:; οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά het huidige ongemak zal jou zeker niet uit je evenwicht brengen Plat. Crit. 47a; ἄθρει … πῇ παρακρουόμεθα kijk hoe we op een dwaalspoor worden gebracht Plat. Lys. 215c; met acc. resp.:; τὰ σφάλματα ἃ αὐτὸς ὑφ’ ἑαυτοῦ... παρεκέκρουστο de fouten waarin hij zelf door eigen toedoen vervallen was Plat. Tht. 168a; intrans. in de war zijn:. πάντα παρέκρουσε hij was helemaal buiten zichzelf Hp. Epid. 1.26.1. misleiden, bedriegen: med..; ἐν τῷ παρακρούεσθαι τὸν δῆμον in het misleiden van het volk Aristot. Pol. 1297a10; pass.. εἰ γὰρ μὴ παρεκρούσθητε τόθ’ ὑμεῖς want als jullie indertijd niet bedrogen waren Dem. 6.36.
|elnltext=παρα-κρούω opzij slaan:; ἡ ὀθόνη παρακέκρουσται het zeil is neergelaten (d.w.z. gehesen) Luc. 19.1; ook med.. παρακρουομένων τὰς σαρίσας terwijl zij de lansen van zich af sloegen Plut. Sull. 18.7. uitbr. uit het veld slaan, van het rechte pad brengen:; οὐκ ἄν σε παρακρούοι ἡ παροῦσα συμφορά het huidige ongemak zal jou zeker niet uit je evenwicht brengen Plat. Crit. 47a; ἄθρει … πῇ παρακρουόμεθα kijk hoe we op een dwaalspoor worden gebracht Plat. Lys. 215c; met acc. resp.:; τὰ σφάλματα ἃ αὐτὸς ὑφ’ ἑαυτοῦ... παρεκέκρουστο de fouten waarin hij zelf door eigen toedoen vervallen was Plat. Tht. 168a; intrans. in de war zijn:. πάντα παρέκρουσε hij was helemaal buiten zichzelf Hp. Epid. 1.26.1. misleiden, bedriegen: med..; ἐν τῷ παρακρούεσθαι τὸν δῆμον in het misleiden van het volk Aristot. Pol. 1297a10; pass.. εἰ γὰρ μὴ παρεκρούσθητε τόθ’ ὑμεῖς want als jullie indertijd niet bedrogen waren Dem. 6.36.
}}
}}
{{elru
{{elru