3,277,206
edits
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=myo | |Transliteration C=myo | ||
|Beta Code=mu/w | |Beta Code=mu/w | ||
|Definition=fut. | |Definition=fut. μύσω [ῠ] Lyc.988: aor. ἔμυσα, Ep. 3pl. [[μύσαν]]: pf. μέμῡκα: [ῡ in pres., Call.''Dian.''95, Nic.''Fr.''74.56: ῠ in aor., Il.24.637, S.''Ant.'' 421, E.''Med.''1183, exc. in later writers, as ''AP''7.630 (Antiphil.), 9.558 (Eryc.): ῡ in pf., Il.24.420, ''App.Anth.''4.39 (Leon.) ]:<br><span class="bld">I</span> intr., [[close]], [[be shut]], of the eyes, οὐ γάρ πω μύσαν ὄσσε ὑπὸ βλεφάροισιν Il.24.637; <b class="b3">ἐκ μύσαντος ὄμματος</b> from [[closed]] eye, E.l.c.; of the mouth or any opening, τὰ τῶν διεξόδων στόματα ᾗ τὸ πτερὸν ὁρμᾷ συναυαινόμενα μύσαντα Pl.''Phdr.''251d; χεῖλος ἔμυσε ''AP''7.630 (Antiphil.); <b class="b3">μεμυκὼς χείλεα σιγῇ</b> ib.15.40 (Cometas); <b class="b3">τρηχὺς… μέμυκε πόρος</b> ib.10.5 (Thyill.); of bivalve fish, opp. [[κεχηνέναι]], Ath.3.93f; of flowers, κρόκος εἴαρι μύων Nic. [[l.c.]]; but also, [[wither]], ἀστάχυσιν μεμυκόσιν ἐξ αὐχμοῦ καὶ ἀνομβρίας Ph.2.383: metaph., τῷ λιμῷ μαραινόμενοι καὶ μεμυκότες J.''BJ''6.5.1.<br><span class="bld">2</span> of persons or animals, [[shut the eyes]], μύω τε καὶ δέδορκα S.''Fr.''774; φαίνεται καὶ μύουσιν ὁράματα Arist.''de An.''428a16; οὐ μύοντα λαγωόν Call.''Dian.''95; [[μύσας]] as a preliminary to going through what is painful, παρέχειν μύσαντα εὖ καὶ ἀνδρείως [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 480c, cf. S. ''Ant.''421, Ar.''V.''988, Antiph.3: metaph., μύσας τῷ λογισμῷ Plu.''Pomp.'' 60.<br><span class="bld">3</span> metaph., to [[be lulled to rest]], [[abate]], of pain, ἀνατέτροφας ὅ τι καὶ μύσῃ S.''Tr.''1009 (lyr.); of storms, ''AP''7.293 (Isid.Aeg.).<br><span class="bld">II</span> trans., [[close]], [[shut]], [[κανθούς]] ib.221; <b class="b3">ὕπνος ἔμυσε κόρας</b> ib.9.558 (Eryc.); τοὺς ὀφθαλμούς ποσως μ. Alex.Aphr.''Pr.''1.105; περὶ ὃ πᾶν ὄμμα μύομεν Dam.''Pr.''6. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, αόρ. | |lsmtext='''μύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔμυσα</i>, Επικ. γʹ πληθ. <i>μύσαν</i>, παρακ. <i>μέμῡκα</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> αμτβ., [[κλείνω]], είμαι [[κλειστός]], λέγεται για μάτια, σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ.· ομοίως, <i>χείλεα μεμυκώς</i>, έχοντας τα χείλη του [[κλειστά]], σε Ανθ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πρόσωπα, <i>μύσας</i>, με τα μάτια του [[κλειστά]], σε Σοφ., Αριστοφ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., κάνω μια [[ανάπαυλα]] για [[ξεκούραση]], [[κοπάζω]], κάνω [[διάλειμμα]], στη δουλειά, σε Σοφ.· λέγεται για καταιγίδες, σε Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., [[κλείνω]], [[διακόπτω]], στο ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[close]], [[be shut]], especially of the eyes, [[shut the eyes]], [[abate]], also (esp. with <b class="b3">κατα-</b>) trans. [[shut]] ([[ὀφθαλμούς]] etc.) (S. Fr. 774, Call., Nic.).<br />Other forms: aor. <b class="b3"> | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[close]], [[be shut]], especially of the eyes, [[shut the eyes]], [[abate]], also (esp. with <b class="b3">κατα-</b>) trans. [[shut]] ([[ὀφθαλμούς]] etc.) (S. Fr. 774, Call., Nic.).<br />Other forms: aor. <b class="b3">μύσαι</b> (Ω 637; cf. below), late. [[μῦσαι]] (AP ), fut. <b class="b3">μύσ-ω</b> (Lyc. 988), perf. [[μέμυκα]] (Ω 420).<br />Compounds: Also with prefix, esp. <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">συν-</b>. As 1. element in <b class="b3">μύ-ωψ</b>, them. elarged <b class="b3">-ωπός</b> "with closing eyes", i.e. [[near-sighted]] (cf. Sommer Nominalkomp. 9 n. 2).<br />Derivatives: 1. Adv. in <b class="b3">-τί</b> with [[α]] priv.: <b class="b3">ἀ-μυσ-τί</b> [[without closing (the lips)]], [[at one draught]] (Hp., Pherecr.), from where [[ἄμυστις]] f. [[drinking at one draught]] (Anacr., Epich., E.) with [[ἀμυστίζω]] [[empty the cup at one draught]] (E., Plu.); cf. Schwyzer 623 w. n. 10. -- 2. (<b class="b3">σύμ-</b>, <b class="b3">κατά-)μύσις</b> f. [[the closing]], [[go together]] (Hp., Thphr., Plu.). -- 3. [[μύστης]] m. prob. prop. "who shuts his eyes", <b class="b2">the initiated (in the Eleusinian mysteries)</b> (Heraclit., Ar., E.) in opposition to the [[ἐπόπτης]] "the observer", wo reached the highest degree; f. [[μύστις]] name of comedies of Antiph. and Philem., LXX; with [[μυστικός]] [[belonging to the mystai (mysteries)]], [[secret]] (IA.; Chantraine Études 116, 123, 125), [[μυστήριον]], usually pl. <b class="b3">-ια</b> [[secret service]] (IA.) with <b class="b3">μυστηρ-ιώδης</b>, <b class="b3">-ικός</b> etc.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 222 f. -- Beside [[μύω]] stands [[μυέω]], mostly pass. [[μυέομαι]], aor. [[μυηθῆναι]], [[μυῆσαι]], fut. [[μυηθήσομαι]], perf. [[μεμύημαι]], rarely with <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">προ-</b>, prob. prop. "have one's eyes closed" (cf. [[μύστης]]), [[be initiated]], with secondarily the act. [[initiate]] (IA.). From where [[μύησις]] f. [[initiation]] (hell., inscr., Ph.). -- On itself stands [[μυάω]] <b class="b2">shut the lips (the eyes?)</b> (only Ar. Lys. 126 <b class="b3">τί μοι μυα̃τε</b>; by H. explained with [[σκαρδαμύττετε]]), also [[μοιμυάω]] (H., Phot.); constucted from the Ar.-place?; but cf. [[μοιμύλλω]] s. [[μύλλω]].<br />Origin: XX [etym. unknown] IE LIV 401, <b class="b2">*meus-</b> [[shut oneself]]<br />Etymology: The perfect [[μέμυκα]] agrees with the also intransitive [[ἕστηκα]], [[βέβηκα]] etc.; the shortvowel aor. <b class="b3">μύσαι</b> (for which secondarily [[μῦσαι]] to [[μύω]]) may like [[φθάσαι]] a.o. have been transformed from a root aor. (<b class="b3">μύσαν Ω</b> 637 for <b class="b3">*μύ-ν</b>?); from there the fut. <b class="b3">μύσ-ω</b>. Then the [[σ]] in <b class="b3">μύσ-της</b> would be unoriginal. If old, [[μέμυκα]] would have to be analogical. The present [[μύω]] can be explained both from <b class="b3">μυ-</b> and from <b class="b3">μυσ-</b> (<b class="b3">*μύσ-ι̯ω</b> Schulze Q. 334 n. 3 as a question); cf. Schwyzer 686 and 721. -- Comparisons outside Greek are hardly of help: the isolated Latv. [[musinât]] [[whisper]], [[murmur]] (WP. 2, 310, Pok. 752) does no say much. (Does [[μύω]] go back on sound-imitating [[μῦ]]?; s. also [[μύζω]], [[μῦθος]], [[μυκάομαι]]. -- The innovation [[μυέομαι]] with [[μυέω]] may have arisen from nonpres., with [[η]] enlarged forms like [[μυηθῆναι]], [[μεμύημαι]]; cf. Schwyzer 721. On [[μυάω]] cf. [[σιγάω]], [[βοάω]] a.o. -- On the fate of [[μυστικός]], [[μυστήριον]] in the Westeurop. languages (Fr. [[mystique]], <b class="b2">mystère</b> etc.) and in Newgr. s. Chantraine Studii clasice 2, 69 f. - Fur. 378 compares [[ἀμύω]] and considers it as perhaps Pre-Greek. Janda connects Pal. <b class="b2">muš-</b> [[satiate oneself]], IE <b class="b2">*meus-</b> [[shut oneself]] (LIV 401), Sprache 40, 1998 [2001], 21. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μύω''': (S. ''Fr''. 774, Kall., Nik. u.a.),<br />{múō}<br />'''Forms''': Aor. | |ftr='''μύω''': (S. ''Fr''. 774, Kall., Nik. u.a.),<br />{múō}<br />'''Forms''': Aor. μύσαι (seit Ω 637; vgl. unten), sp. μῦσαι (''AP'' u.a.), Fut. μύσω (Lyk. 988), Perf. [[μέμυκα]] (seit Ω 420),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich schließen]], [[zusammengehen]], bes. von den Augen, [[die Augen schließen]], [[einschlummern]], auch (insbes. mit κατα-) trans. [[schließen]] (ὀφθαλμούς usw.).<br />'''Composita''': auch mit Präfix, bes. ἐπι-, κατα-, συν-, Als Vorderglied in [[μύωψ]]. them. erweitert -ωπός "mit sich schließenden Augen", d.h. [[kurzsichtig]] (vgl. Sommer Nominalkomp. 9 A. 2).<br />'''Derivative''': Ableitungen: 1. Adv. auf -τί mit α priv.: [[ἀμυστί]] ‘ohne (die Lippen) zu schließen, in einem Zug’ (Hp., Pherekr.), woraus [[ἄμυστις]] f. [[das Trinken in einem Zug]] (Anakr., Epich., E. usw.) mit [[ἀμυστίζω]] [[den Becher in einem Zug leeren]] (E., Plu.); vgl. Schwyzer 623 m. A. 10. — 2. (σύμ-, [[κατά]]-)[[μύσις]] f. [[das Schließen]], [[Zusammengehen]] (Hp., Thphr., Plu. usw.). — 3. [[μύστης]] m. wohl eig. "der die Augen schließt", ‘der (in die eleusinischen Mysterien) Eingeweihte’ (Heraklit., Ar., E. usw.) im Gegensatz zum. [[ἐπόπτης]] "dem Zuschauer", der zum höchsten Grad gelangt ist; f. [[μύστις]] Ben. von Komödien des Antiph. und des Philem., [[LXX]] usw.; davon [[μυστικός]] ‘zu den Mysten (Mysterien) gehörig, geheim' (ion. att.; Chantraine Études 116, 123, 125), [[μυστήριον]], gew. pl. -ια [[Geheimdienst]] (ion. att.) mit [[μυστηριώδης]], -ικός u.a.; vgl. Fraenkel Nom. ag. 1, 222 f. — Neben [[μύω]] steht [[μυέω]], meist Pass. μυέομαι, Aor. μυηθῆναι, μυῆσαι, Fut. μυηθήσομαι, Perf. μεμύημαι, ganz vereinzelt mit ἐν-, συν-, προ-, wohl eig. "sich die Augen schließen lassen" (vgl. [[μύστης]]), [[eingeweiht werden]], wozu sekundär das Akt. [[einweihen]] (ion. att.). Davon [[μύησις]] f. [[die Einweihung]] (hell. u. sp. Inschr., Ph. usw.). — Für sich steht [[μυάω]] ‘die Lippen (die Augen?) zusammenschließen’ (nur Ar. ''Lys''. 126 τί μοι μυα̃τε; von H. mit σκαρδαμύττετε erklärt), auch [[μοιμυάω]] (H., Phot.); aus der Ar.-Stelle erschlossen?; aber vgl. [[μοιμύλλω]] s. [[μύλλω]].<br />'''Etymology''': Das Perfekt [[μέμυκα]] stimmt zu den gleichfalls intransitiven [[ἕστηκα]], [[βέβηκα]] usw.; der kurzvokalische Aor. μύσαι (wofür sekundär μῦσαι zu [[μύω]]) kann wie φθάσαι u.a. aus einem Wurzelaor. umgebildet sein (μύσαν Ω 637 für *μύ-ν?); davon das Fut. μύσω. Dann wäre σ in [[μύστης]] unursprünglich. Wenn alt, müßte umgekehrt [[μέμυκα]] analogisch sein. Das Präsens [[μύω]] läßt sich sowohl auf μυ- wie auf μυσ- (*μύσι̯ω fragend Schulze Q. 334 A. 3) zurückführen; vgl. Schwyzer 686 und 721. — Außergriech. Vergleiche helfen kaum weiter: das isolierte lett. ''musinât'' [[flüstern]], [[murmeln]] (WP. 2, 310, Pok. 752) besagt wenig. Jedenfalls geht [[μύω]] auf das ursprünglich schallnachahmende μῦ zurück; s. noch [[μύζω]], [[μῦθος]], [[μυκάομαι]]. — Die Neubildung μυέομαι mit [[μυέω]] entsprang wahrscheinlich außerpräs., mit η erweiterten Formen wie μυηθῆναι, μεμύημαι; vgl. Schwyzer 721. Zu [[μυάω]] vgl. [[σιγάω]], [[βοάω]] u.a. — Über das Schicksal von [[μυστικός]], [[μυστήριον]] in den westeurop. Sprachen (frz. ''mystique'', ''mystère'' usw.) und im Neugr. s. Chantraine Studii clasice 2, 69 f.<br />'''Page''' 2,279-281 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[κλείνω]]). Ἀπό ρίζα μυ-, πού εἶναι ὁ [[ἦχος]] πού γίνεται μέ κλεισμένα χείλη.<br><b>Παράγωγα:</b> [[μυχός]] (=[[βάθος]]), [[μύχιος]], [[μυχόθεν]], [[μύσις]] (=τό κλείσιμο τῶν ματιῶν, τῶν χειλιῶν), [[μύωψ]] (=αὐτός πού κλείνει τά βλέφαρα γιά νά δεῖ), [[μυέω]], [[μύστης]], [[μύζω]] (=[[μουρμουρίζω]]), [[μυκάομαι]]. | |mantxt=(=[[κλείνω]]). Ἀπό ρίζα μυ-, πού εἶναι ὁ [[ἦχος]] πού γίνεται μέ κλεισμένα χείλη.<br><b>Παράγωγα:</b> [[μυχός]] (=[[βάθος]]), [[μύχιος]], [[μυχόθεν]], [[μύσις]] (=τό κλείσιμο τῶν ματιῶν, τῶν χειλιῶν), [[μύωψ]] (=αὐτός πού κλείνει τά βλέφαρα γιά νά δεῖ), [[μυέω]], [[μύστης]], [[μύζω]] (=[[μουρμουρίζω]]), [[μυκάομαι]]. | ||
}} | }} |