Anonymous

ἔχω: Difference between revisions

From LSJ
8 bytes removed ,  21 September 2023
m
Text replacement - "attic" to "Attic"
m (Text replacement - "Ar.''Av.''" to "Ar.''Av.''")
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
Line 44: Line 44:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[for the poet. [[form]] [[ἔσχεθον]] v. *[[σχέθω]] [the aor2 mid. is also used in [[pass]]. [[sense]].]<br />A. Trans., in two senses, to [[have]] or to [[hold]]:<br /><b class="num">I.</b> to [[have]], [[possess]], Hom., etc.; ὁ ἔχων a [[wealthy]] man, Soph.; οἱ οὐκ ἔχοντες the [[poor]], Eur.:—c. gen. partit., μαντικῆς ἔχ. τέχνης Soph.:—Pass. to be [[possessed]] by, belong to, τινι Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] [[charge]] of, [[keep]], πύλας Il.; φυλακὰς [[ἔχον]] kept [[watch]], Il., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. loci, to [[dwell]] in, [[inhabit]], [[haunt]], Hom., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[have]] to [[wife]], Hom., etc.<br /><b class="num">5.</b> to [[have]] in one's [[house]], to [[entertain]], Od.<br /><b class="num">6.</b> the pres. [[part]]. is joined with a Verb, ἔχων ἀτίταλλε kept and made [[much]] of, i. e. kept with [[special]] [[care]], Il.; ὃς ἂν ἥκηι ἔχων στρατόν [[whoever]] may [[have]] [[come]] with an [[army]], Hdt.<br /><b class="num">7.</b> of Habits or Conditions, [[γῆρας]] ἔχ., [[periphrasis]] for γηράσκειν, Od.<br /><b class="num">8.</b> like Lat. [[teneo]], to [[know]], [[understand]], Il., Aesch.; ἔχεις τι; tenes? d' ye [[understand]]? Ar.<br /><b class="num">9.</b> to [[involve]], [[imply]], [[give]] [[cause]] for, ἀγανάκτησιν Thuc.<br />ἔχειν [[σταθμόν]] to [[weigh]] so [[much]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[hold]], Hom., etc.; ἔχ. ἐν χερσίν Hdt.; μετὰ χερσίν Il.; διὰ χειρός Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[hold]] [[fast]], ἔχειν τινὰ χειρός, ποδός to [[hold]] him by the [[hand]], by the [[foot]], Il.; ἔχειν τινὰ [[μέσον]] to [[grip]] one by the [[middle]], of wrestlers, Ar.<br /><b class="num">3.</b> of a [[woman]], to be [[pregnant]], Lat. utero gestare, Hdt.; ἐν γαστρὶ ἔχειν Hdt.<br /><b class="num">4.</b> to [[hold]] out, [[bear]] up [[against]], [[support]], [[sustain]] an [[attack]], Lat. sustinere; in [[which]] [[sense]] Hom. uses fut. [[σχήσω]], [[σχήσομαι]].<br /><b class="num">5.</b> to [[hold]] [[fast]], [[keep]] [[close]], as bars do a [[gate]], Il.: to [[enclose]], Hom.<br /><b class="num">6.</b> to [[hold]] or [[keep]] in a [[certain]] [[direction]], like [[ἐπέχω]], ὀϊστὸν ἔχε he aimed it, Il.; of horses or ships, to [[guide]], [[drive]], [[steer]], Il.; then absol., τῆι ῥ' ἔχε that way he held his [[course]], Il.:—also to put in, [[land]], εἰς or πρὸς τόπον Hdt.; [[δεῦρο]] [[νοῦν]] ἔχε [[attend]] to [[this]], Eur.; πρός τι τὸν [[νοῦν]] ἔχ. Thuc.<br /><b class="num">7.</b> to [[hold]] in, [[stay]], [[keep]] [[back]], ἵππους Il., etc.; οὐ σχήσει χεῖρας [[will]] not [[withhold]] his hands, Od.; ὀδύνας ἔχ. to [[allay]], [[assuage]] them, Il., etc.<br /><b class="num">8.</b> to [[keep]] [[away]] from, c. gen. rei, τινὰ ἀγοράων, [[νεῶν]] Il.:—in [[attic]] to [[stop]] or [[hinder]] from doing, τοῦ μὴ καταδῦναι Xen.; [[ἔσχον]] μὴ κατανεῖν Eur.<br /><b class="num">9.</b> to [[keep]] [[back]], [[withhold]] a [[thing]], χρήματα Od., etc.<br />to [[hold]] in [[guard]], [[keep]] [[safe]], [[protect]], Il.<br /><b class="num">III.</b> c. inf. to [[have]] [[means]] or [[power]] to do, to be [[able]], c. inf., Hom., etc.:—with inf. omitted, [[οὔπως]] εἶχε he could not, Il.<br /><b class="num">2.</b> [[after]] Hom., οὐκ ἔχω [[ὅπως]] I [[know]] not how, etc., Soph., etc.; οὐκ ἔχω [[ὅ τι]] χρὴ λέγειν Xen.<br />B. intr. to [[hold]] [[oneself]], to [[keep]] so and so, ἕξω, ὡς ὅτε τις [[λίθος]] . . I [[will]] [[hold]] [[fast]], as a [[stone]] . ., Od.; σχὲς [[οὗπερ]] εἶ [[keep]] [[where]] thou art, Soph.; ἔχειν κατὰ χώραν to [[keep]] in one's [[place]], Ar., etc.; διὰ φυλακῆς ἔχειν to [[keep]] on one's [[guard]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[keep]] from, πολέμου Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. gen., also, to [[take]] [[part]] in, [[have]] to do with, τέχνης Soph.: to be [[engaged]] or [[busy]], [[ἀμφί]] τι Aesch.; [[περί]] τι Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[simply]] to be, often with Advs. of [[manner]], εὖ [[ἔχει]] Od.; [[καλῶς]] [[ἔχει]], [[κακῶς]] [[ἔχει]], Lat. [[bene]] habet, [[male]] habet, it is [[going]] on well, [[attic]]; [[οὕτως]] [[ἔχει]] so the [[case]] stands, Ar., etc.:—a gen. modi is often added, εὖ ἔχειν τινός to be well off for a [[thing]], [[abound]] in it, Hdt.; ὡς ποδῶν [[εἶχον]] as [[fast]] as they could go, Hdt.; ὥς τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι as [[each]] man [[felt]] disposed or remembered, Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to [[lead]] [[towards]], ἐπὶ τὸν ποταμόν Hdt.; ἔχ. εἴς τι, to [[point]] [[towards]], [[tend]] [[towards]], Hdt.; τὸ ἐς Ἀργείους [[ἔχον]] [[what]] concerns them, Hdt.; also, ἔπ' [[ὅσον]] [[ἔποψις]] εἶχε so far as the [[view]] extended, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> ἐπί τινι ἔχειν to [[have]] [[hostile]] feelings [[towards]] . ., Hdt., Soph.<br /><b class="num">IV.</b> [[after]] Hom., ἔχω is joined with aor. [[part]]. of [[another]] Verb, κρύψαντες ἔχουσι for κεκρύφασι, Hes.; ἀποκληΐσας ἔχεις for ἀποκέκλεικας, Hdt.;—[[sometimes]] it gives a pres. [[sense]] to the aor., as, θαυμάσας ἔχω I am in a [[state]] of wonderment, Soph.; ὅς σφε νῦν ἀτιμάσας [[ἔχει]] who now treats her with [[dishonour]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> the [[part]]. ἔχων, with the pres., adds a [[notion]] of [[duration]], as, τί κυπτάζεις ἔχων; why do you [[keep]] poking [[about]] [[there]]? Ar.; φλυαρεῖς, ληρεῖς ἔχων you [[keep]] [[chattering]], [[trifling]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> pleonast., ἐστὶν [[ἔχον]] = [[ἔχει]], Hdt.; εστὶν [[ἀναγκαίως]] [[ἔχον]] = [[ἔχει]] [[ἀναγκαίως]], Aesch.<br />C. Mid. to [[hold]] on by, cling to, c. gen., Hom., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[cleave]] or cling to, ἔργου Hdt.; ἐλπίδος Eur.; τῆς αὐτῆς γνώμης Thuc.: to lay [[claim]] to a [[thing]], Hdt.; to be [[zealous]] for, μάχης Soph.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] [[next]] to, [[follow]] [[closely]], Xen.; τῆς πληγῆς ἔχεται follows up the [[blow]], Dem.:—of peoples or places, to be [[close]], [[touch]], [[border]] on, τινος Hdt., etc.; οἱ ἐχόμενοι the [[neighbouring]] [[people]], Hdt.: of [[time]], τὸ ἐχόμενον [[ἔτος]] the [[next]] [[year]], Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[depend]] on, τινος or ἔκ τινος Hom.<br /><b class="num">5.</b> to pertain to, τινος Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[bear]] or [[hold]] for [[oneself]], Hom.<br /><b class="num">III.</b> to [[maintain]] [[oneself]], [[hold]] one's [[ground]], Il.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[keep]] off from [[oneself]], [[repel]], Il.<br /><b class="num">IV.</b> to [[stop]] [[oneself]], [[stop]], Il.:— to [[keep]] [[oneself]] [[back]], [[abstain]] or [[refrain]] from, Hom., etc.
|mdlsjtxt=[for the poet. [[form]] [[ἔσχεθον]] v. *[[σχέθω]] [the aor2 mid. is also used in [[pass]]. [[sense]].]<br />A. Trans., in two senses, to [[have]] or to [[hold]]:<br /><b class="num">I.</b> to [[have]], [[possess]], Hom., etc.; ὁ ἔχων a [[wealthy]] man, Soph.; οἱ οὐκ ἔχοντες the [[poor]], Eur.:—c. gen. partit., μαντικῆς ἔχ. τέχνης Soph.:—Pass. to be [[possessed]] by, belong to, τινι Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[have]] [[charge]] of, [[keep]], πύλας Il.; φυλακὰς [[ἔχον]] kept [[watch]], Il., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. loci, to [[dwell]] in, [[inhabit]], [[haunt]], Hom., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[have]] to [[wife]], Hom., etc.<br /><b class="num">5.</b> to [[have]] in one's [[house]], to [[entertain]], Od.<br /><b class="num">6.</b> the pres. [[part]]. is joined with a Verb, ἔχων ἀτίταλλε kept and made [[much]] of, i. e. kept with [[special]] [[care]], Il.; ὃς ἂν ἥκηι ἔχων στρατόν [[whoever]] may [[have]] [[come]] with an [[army]], Hdt.<br /><b class="num">7.</b> of Habits or Conditions, [[γῆρας]] ἔχ., [[periphrasis]] for γηράσκειν, Od.<br /><b class="num">8.</b> like Lat. [[teneo]], to [[know]], [[understand]], Il., Aesch.; ἔχεις τι; tenes? d' ye [[understand]]? Ar.<br /><b class="num">9.</b> to [[involve]], [[imply]], [[give]] [[cause]] for, ἀγανάκτησιν Thuc.<br />ἔχειν [[σταθμόν]] to [[weigh]] so [[much]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[hold]], Hom., etc.; ἔχ. ἐν χερσίν Hdt.; μετὰ χερσίν Il.; διὰ χειρός Soph., etc.<br /><b class="num">2.</b> to [[hold]] [[fast]], ἔχειν τινὰ χειρός, ποδός to [[hold]] him by the [[hand]], by the [[foot]], Il.; ἔχειν τινὰ [[μέσον]] to [[grip]] one by the [[middle]], of wrestlers, Ar.<br /><b class="num">3.</b> of a [[woman]], to be [[pregnant]], Lat. utero gestare, Hdt.; ἐν γαστρὶ ἔχειν Hdt.<br /><b class="num">4.</b> to [[hold]] out, [[bear]] up [[against]], [[support]], [[sustain]] an [[attack]], Lat. sustinere; in [[which]] [[sense]] Hom. uses fut. [[σχήσω]], [[σχήσομαι]].<br /><b class="num">5.</b> to [[hold]] [[fast]], [[keep]] [[close]], as bars do a [[gate]], Il.: to [[enclose]], Hom.<br /><b class="num">6.</b> to [[hold]] or [[keep]] in a [[certain]] [[direction]], like [[ἐπέχω]], ὀϊστὸν ἔχε he aimed it, Il.; of horses or ships, to [[guide]], [[drive]], [[steer]], Il.; then absol., τῆι ῥ' ἔχε that way he held his [[course]], Il.:—also to put in, [[land]], εἰς or πρὸς τόπον Hdt.; [[δεῦρο]] [[νοῦν]] ἔχε [[attend]] to [[this]], Eur.; πρός τι τὸν [[νοῦν]] ἔχ. Thuc.<br /><b class="num">7.</b> to [[hold]] in, [[stay]], [[keep]] [[back]], ἵππους Il., etc.; οὐ σχήσει χεῖρας [[will]] not [[withhold]] his hands, Od.; ὀδύνας ἔχ. to [[allay]], [[assuage]] them, Il., etc.<br /><b class="num">8.</b> to [[keep]] [[away]] from, c. gen. rei, τινὰ ἀγοράων, [[νεῶν]] Il.:—in Attic to [[stop]] or [[hinder]] from doing, τοῦ μὴ καταδῦναι Xen.; [[ἔσχον]] μὴ κατανεῖν Eur.<br /><b class="num">9.</b> to [[keep]] [[back]], [[withhold]] a [[thing]], χρήματα Od., etc.<br />to [[hold]] in [[guard]], [[keep]] [[safe]], [[protect]], Il.<br /><b class="num">III.</b> c. inf. to [[have]] [[means]] or [[power]] to do, to be [[able]], c. inf., Hom., etc.:—with inf. omitted, [[οὔπως]] εἶχε he could not, Il.<br /><b class="num">2.</b> [[after]] Hom., οὐκ ἔχω [[ὅπως]] I [[know]] not how, etc., Soph., etc.; οὐκ ἔχω [[ὅ τι]] χρὴ λέγειν Xen.<br />B. intr. to [[hold]] [[oneself]], to [[keep]] so and so, ἕξω, ὡς ὅτε τις [[λίθος]] . . I [[will]] [[hold]] [[fast]], as a [[stone]] . ., Od.; σχὲς [[οὗπερ]] εἶ [[keep]] [[where]] thou art, Soph.; ἔχειν κατὰ χώραν to [[keep]] in one's [[place]], Ar., etc.; διὰ φυλακῆς ἔχειν to [[keep]] on one's [[guard]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to [[keep]] from, πολέμου Thuc.<br /><b class="num">3.</b> c. gen., also, to [[take]] [[part]] in, [[have]] to do with, τέχνης Soph.: to be [[engaged]] or [[busy]], [[ἀμφί]] τι Aesch.; [[περί]] τι Xen.<br /><b class="num">II.</b> [[simply]] to be, often with Advs. of [[manner]], εὖ [[ἔχει]] Od.; [[καλῶς]] [[ἔχει]], [[κακῶς]] [[ἔχει]], Lat. [[bene]] habet, [[male]] habet, it is [[going]] on well, Attic; [[οὕτως]] [[ἔχει]] so the [[case]] stands, Ar., etc.:—a gen. modi is often added, εὖ ἔχειν τινός to be well off for a [[thing]], [[abound]] in it, Hdt.; ὡς ποδῶν [[εἶχον]] as [[fast]] as they could go, Hdt.; ὥς τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι as [[each]] man [[felt]] disposed or remembered, Thuc.<br /><b class="num">III.</b> to [[lead]] [[towards]], ἐπὶ τὸν ποταμόν Hdt.; ἔχ. εἴς τι, to [[point]] [[towards]], [[tend]] [[towards]], Hdt.; τὸ ἐς Ἀργείους [[ἔχον]] [[what]] concerns them, Hdt.; also, ἔπ' [[ὅσον]] [[ἔποψις]] εἶχε so far as the [[view]] extended, Hdt.<br /><b class="num">2.</b> ἐπί τινι ἔχειν to [[have]] [[hostile]] feelings [[towards]] . ., Hdt., Soph.<br /><b class="num">IV.</b> [[after]] Hom., ἔχω is joined with aor. [[part]]. of [[another]] Verb, κρύψαντες ἔχουσι for κεκρύφασι, Hes.; ἀποκληΐσας ἔχεις for ἀποκέκλεικας, Hdt.;—[[sometimes]] it gives a pres. [[sense]] to the aor., as, θαυμάσας ἔχω I am in a [[state]] of wonderment, Soph.; ὅς σφε νῦν ἀτιμάσας [[ἔχει]] who now treats her with [[dishonour]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> the [[part]]. ἔχων, with the pres., adds a [[notion]] of [[duration]], as, τί κυπτάζεις ἔχων; why do you [[keep]] poking [[about]] [[there]]? Ar.; φλυαρεῖς, ληρεῖς ἔχων you [[keep]] [[chattering]], [[trifling]], Plat.<br /><b class="num">3.</b> pleonast., ἐστὶν [[ἔχον]] = [[ἔχει]], Hdt.; εστὶν [[ἀναγκαίως]] [[ἔχον]] = [[ἔχει]] [[ἀναγκαίως]], Aesch.<br />C. Mid. to [[hold]] on by, cling to, c. gen., Hom., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[cleave]] or cling to, ἔργου Hdt.; ἐλπίδος Eur.; τῆς αὐτῆς γνώμης Thuc.: to lay [[claim]] to a [[thing]], Hdt.; to be [[zealous]] for, μάχης Soph.<br /><b class="num">3.</b> to [[come]] [[next]] to, [[follow]] [[closely]], Xen.; τῆς πληγῆς ἔχεται follows up the [[blow]], Dem.:—of peoples or places, to be [[close]], [[touch]], [[border]] on, τινος Hdt., etc.; οἱ ἐχόμενοι the [[neighbouring]] [[people]], Hdt.: of [[time]], τὸ ἐχόμενον [[ἔτος]] the [[next]] [[year]], Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[depend]] on, τινος or ἔκ τινος Hom.<br /><b class="num">5.</b> to pertain to, τινος Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[bear]] or [[hold]] for [[oneself]], Hom.<br /><b class="num">III.</b> to [[maintain]] [[oneself]], [[hold]] one's [[ground]], Il.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[keep]] off from [[oneself]], [[repel]], Il.<br /><b class="num">IV.</b> to [[stop]] [[oneself]], [[stop]], Il.:— to [[keep]] [[oneself]] [[back]], [[abstain]] or [[refrain]] from, Hom., etc.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe