3,274,498
edits
m (Text replacement - " Euthyphr." to " ''Euthyphr.''") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μένω:''' (aor. [[ἔμεινα]], pf. [[μεμένηκα]], эп.-ион. impf. [[μένεσκον]], эп. inf. [[μενέμεν]])<br /><b class="num">1</b> [[стоять на месте]], [[стойко держаться]] (οὐ μένον, ἀλλ᾽ [[ἐφόβηθεν]] Hom.; τοῖς πολεμίοις τὸ φεύγειν ἢ τὸ μ. αἱρετώτερον Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[оказывать сопротивление]], [[выдерживать]]: οὐκ ἂν δὴ μείνειας Μενέλαον; Hom. что же ты не сразился с Менелаем?;<br /><b class="num">3</b> [[ждать]], [[ожидать]], [[поджидать]] (Τρῶας [[ἔμπεδον]] Hom.; τοὺς ὁπλίτας Xen.; μένον δ᾽ ἐπὶ ἕσπερον [[ἐλθεῖν]] Hom.): [[μένω]] δ᾽ ἀκοῦσαι [[πῶς]] ἀγὼν κριθήσεται Aesch. я жду, чтобы услышать, каков будет исход борьбы;<br /><b class="num">4</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (ἐν δήμῳ, [[οἴκοι]] Hom.; παρὰ ματρί Pind.; [[εἴσω]] δόμων Aesch.; ἐν δόμοις Soph.; κατ᾽ οἶκον Eur.; [[μέχρι]] τῆς [[σήμερον]] NT): οἱ μείνοντες Xen. оставленные для несения охраны; μ. ἐν τῷ ἐπιτηδεύματι Plat. оставаться при своем намерении; μ. ἐπί τινος Dem. оставаться при чем-л., т. е. довольствоваться чем-л.;<br /><b class="num">5</b> [[оставаться в покое]], [[быть неподвижным]] ([[ὥστε]] [[στήλη]] Hom.): μένοντά τε καὶ φερόμενα Plat. покоящееся и движущееся; πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει [[Herillus]] ap. Plat. все движется и ничто не покоится; οἱ μένοντες (''[[sc.]]'' ἀστέρες) Arst. неподвижные звезды;<br /><b class="num">6</b> перен. (тж. μ. ἐν ταὐτῷ Plat.) быть незыблемым, быть неизменным, оставаться в силе, длиться (αἱ σπονδαὶ μενόντων Xen.): μ. ἐπὶ τῷ πολέμῳ Dem. продолжать войну;<br /><b class="num">7</b> [[оставаться вдали]], [[быть далеким]] (ἀπὸ ἦς ἀλόχοιο, ἀπὸ πτολέμοιο Hom.);<br /><b class="num">8</b> [[оставаться бездеятельным]], [[сидеть без дела]], [[бездействовать]] (ἐπὶ νηυσίν Hom.);<br /><b class="num">9</b> [[ожидать]], [[в смысле предстоять]] (οὐκ οἶδ᾽ οἷά νιν μένει [[παθεῖν]] Eur.). | |elrutext='''μένω:''' (aor. [[ἔμεινα]], pf. [[μεμένηκα]], эп.-ион. impf. [[μένεσκον]], эп. inf. [[μενέμεν]])<br /><b class="num">1</b> [[стоять на месте]], [[стойко держаться]] (οὐ μένον, ἀλλ᾽ [[ἐφόβηθεν]] Hom.; τοῖς πολεμίοις τὸ φεύγειν ἢ τὸ μ. αἱρετώτερον Xen.);<br /><b class="num">2</b> [[оказывать сопротивление]], [[выдерживать]]: οὐκ ἂν δὴ μείνειας Μενέλαον; Hom. что же ты не сразился с Менелаем?;<br /><b class="num">3</b> [[ждать]], [[ожидать]], [[поджидать]] (Τρῶας [[ἔμπεδον]] Hom.; τοὺς ὁπλίτας Xen.; μένον δ᾽ ἐπὶ ἕσπερον [[ἐλθεῖν]] Hom.): [[μένω]] δ᾽ ἀκοῦσαι [[πῶς]] ἀγὼν κριθήσεται Aesch. я жду, чтобы услышать, каков будет исход борьбы;<br /><b class="num">4</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (ἐν δήμῳ, [[οἴκοι]] Hom.; παρὰ ματρί Pind.; [[εἴσω]] δόμων Aesch.; ἐν δόμοις Soph.; κατ᾽ οἶκον Eur.; [[μέχρι]] τῆς [[σήμερον]] NT): οἱ μείνοντες Xen. оставленные для несения охраны; μ. ἐν τῷ ἐπιτηδεύματι Plat. оставаться при своем намерении; μ. ἐπί τινος Dem. оставаться при чем-л., т. е. довольствоваться чем-л.;<br /><b class="num">5</b> [[оставаться в покое]], [[быть неподвижным]] ([[ὥστε]] [[στήλη]] Hom.): μένοντά τε καὶ φερόμενα Plat. покоящееся и движущееся; πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει [[Herillus]] ap. Plat. все движется и ничто не покоится; οἱ μένοντες (''[[sc.]]'' ἀστέρες) Arst. неподвижные звезды;<br /><b class="num">6</b> перен. (тж. μ. ἐν ταὐτῷ Plat.) [[быть незыблемым]], [[быть неизменным]], [[оставаться в силе]], [[длиться]] (αἱ σπονδαὶ μενόντων Xen.): μ. ἐπὶ τῷ πολέμῳ Dem. продолжать войну;<br /><b class="num">7</b> [[оставаться вдали]], [[быть далеким]] (ἀπὸ ἦς ἀλόχοιο, ἀπὸ πτολέμοιο Hom.);<br /><b class="num">8</b> [[оставаться бездеятельным]], [[сидеть без дела]], [[бездействовать]] (ἐπὶ νηυσίν Hom.);<br /><b class="num">9</b> [[ожидать]], [[в смысле предстоять]] (οὐκ οἶδ᾽ οἷά νιν μένει [[παθεῖν]] Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |