3,273,735
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
mNo edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=diēs, ēi, c. ([[doch]] [[bei]] Cic. [[als]] fem. [[nur]] vom Termine u. Zeitraume u. [[wenn]] es das [[Datum]] [[des]] Briefes), im Plur. [[nur]] masc. (vgl. indogerm. ēus zu de o, leuchtend, u. altind. div ¾, am Tage), der [[Tag]], I) im allg.: 1) eig.: [[dies]] [[antemeridianus]], [[postmeridianus]], Sen.: [[dies]] [[fastus]], [[nefastus]], [[dies]] [[festus]], [[profestus]], [[feriatus]], s. 1. fāstususw.: [[dies]] laetitiae [[destinatus]], Iustin.: [[dies]] [[foedus]], Iustin.: [[dies]] lunares, [[Varro]]: [[dies]] dedicationis, Plin. ep.: comitiorum [[dies]], Liv.: plurium dierum [[hiems]] ([[Sturm]]), Plin. ep.: [[quinque]] dierum disputationes, Cic.: [[dies]] [[nullus]] erat Antii cum essem, [[quo]] die [[non]] scirem, Cic.: perpotare totos [[dies]], Cic.: [[disputatio]] hesterni et hodierni diei, Cic.: ludorum Romanorum [[secundo]] die, Liv.: [[extremo]] ludorum scaenicorum die, Cic.: [[primo]] imperii die, Suet.: [[hesterno]], hodierno, [[crastino]] die, Cic.: hodierno et [[crastino]] die, Liv.: [[ante]] hodiernum diem, Cic.: ad [[hunc]] diem anni, [[bis]] heutigentags, Gell. – [[postero]] die, Cic., posterā die, Sall.: in posterum diem, Caes. – diem de die, Liv., od. diem ex die, Caes. u. Cic., [[einen]] [[Tag]] [[nach]] dem andern, [[Tag]] [[für]] [[Tag]]. – in [[dies]], [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]], [[täglich]], Caes., Cic., Liv. u.a. (vgl. [[für]] Liv. Wölffl. Liv. Krit. s. [[23)]]. – [[cotidie]] [[aut]] [[potius]] in [[dies]] singulos ([[von]] [[Tag]] zu [[Tag]]), Cic. – in diem, s. 1. [[inno]]. I, B, 2. – ad diem, [[auf]] den [[Tag]], ad certam diem, zu dem bestimmten [[Tag]], Caes. (s. [[Schneider]] zu Caes. b. G. 2, 5, 1). – [[multo]] die, [[hoch]]-, [[spät]] am Tage, Caes.: ad [[multum]] diem, Cic., od. ad [[multum]] diei, Liv., [[bis]] [[spät]] am Tage, [[spät]] in den [[Tag]] [[hinein]]: de die, am (hellen) Tage, Plaut. u.a. – [[bis]] in die ([[des]] [[Tages]]), Cic.: u. so in die [[deciens]], [[deni]], Plaut.: [[ebenso]] [[bis]] die ([[des]] [[Tages]]), Cels.: [[quinquies]], saepius die, Plin. – die et (od. ac) [[nocte]], [[einen]] [[Tag]] u. eine [[Nacht]], Cic. u. Plin.: so [[nocte]] dieque, Ov. – noctes et [[dies]], noctes diesque, et [[dies]] et noctes, [[dies]] noctesque u. ([[mehr]] poet.) diesque noctesque, [[Tag]] u. [[Nacht]], Cic. (vgl. Madvig Cic. de fin. 1, 16, 51), u. so diem noctemque, Nep., diem noctem, Cic. u. Liv.: noctesque et [[dies]], Ter.: diebus ac noctibus, Plin. pan., noctibus [[atque]] diebus, Sen., noctibus diebusque, Ps. Quint. decl. – omni die, Gell.: omnibus tricenis diebus, Plin. – paucis diebus, paucis [[ante]] od. [[post]] diebus, s. [[paucus]]. – 2) meton.: a) [[wie]] [[unser]] [[Tag]], [[für]] die Ereignisse, Geschäfte [[des]] Tags, diei poenas dare, Cic.: in disponendo die, [[bei]] der [[Einteilung]] [[des]] Tags, Suet.: ut possint sole [[reducto]] exercere diem (Tagewerk), Verg. – b) = das [[Tageslicht]], Verg., Plin. u. Plin. ep.: übtr., [[Tageslicht]] od. [[Leben]], videre diem, das [[Licht]] der [[Welt]] [[erblicken]], Ov.: diem proicere, Stat. – c) die Witterung [[des]] [[Tages]], [[dies]] [[mitis]], [[tranquillus]], Plin. – d) die [[Tagereise]], dierum [[plus]] [[triginta]] in longitudinem patēre, Liv. – 3) personif., [[Dies]], der [[Gott]] [[des]] [[Tages]], Cic. de nat. deor. 3, 44. – II) prägn.: A) [[ein]] bestimmter, festgesetzter [[Tag]], der [[Termin]], Zahlungstermin, die Verfallzeit, die [[Frist]], 1) im allg.: [[dies]] operis, Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: [[dies]] solutionis, [[Zahlungstag]], -termin, Verfallzeit, Ulp. dig. 2, 13, 1. § 2: u. so [[dies]] solvendi, Iavol. dig. 17, 1, 51: [[dies]] solvendae pecuniae, Tryph. dig. 3, 5, 38. Amm. 18, 5, 2: [[dies]] praestandae pecuniae, Papin. dig. 5, 1, 41: u. bl. [[dies]] pecuniae, Cic. ad Att. 10, 5, 3. Liv. 34, 6, 13. Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: Plur., [[dies]] pecuniarum, Col. 1, 7, 2: [[dies]] iudicii, [[Gerichtstag]], Liv.: [[dies]] annua, [[Jahresfrist]] (zur Bezahlung), Cic.: in diem [[emere]], Cic.: diem praestituere od. dicere, Cic.: diem statuere [[ante]] [[quam]], [[einen]] [[Termin]], eine [[Frist]] [[bestimmen]], [[bis]] zu w., Sall.: alci dare diem, [[Frist]] [[geben]], Plin. ep. 3, 9, 32: prodicere diem, den [[Termin]] [[verlängern]], Liv.: [[aliquot]] [[dies]] proferre, Ter.: nuptiis prodere [[dies]], Ter.: diem ex die ducere, den [[Termin]] [[von]] einem [[Tag]] zum andern [[hinziehen]], -[[hinausschieben]], Caes.: diem perexiguam postulavi, Cic.: diem obire ([[abwarten]]), Cic.: alios [[non]] solvere, aliorum diem ([[Termin]] der [[Zahlung]]) [[nondum]] [[esse]], Cic. – 2) insbes.: a) der Geburtstag (gew. vollst. [[dies]] [[natalis]], Cic., od. [[natalicius]], Mart.), [[dies]] [[meus]], Cic. ad Att. 13, 42, 2 (vgl. [[unten]] no. d). – b) der [[Todestag]], obire diem [[supremum]], Nep., od. diem suum, Sulp. in Cic. ep., od. diem, Nep., od. diem fungi, Iustin., d.i. [[sterben]]: [[dies]] [[suus]] admonet omnes, Val. Flacc. – c) der [[Tag]] [[des]] Verhängnisses, -[[des]] Untergangs, diem proferet Ilio, Hor. carm. 1, 15, 33. – d) der [[Fiebertag]], [[dies]] [[tuus]], Cic. ad Att. 7, 8, 2; 9, 2 in.; 9, 4, 3 (vgl. [[oben]] no. a). – e) das [[Datum]] [[des]] Briefes, zB. earum (epistularum) in altera [[dies]] erat ascripta Nonarum Aprilium, in altera, [[quae]] [[mihi]] recentior videbatur, [[dies]] [[non]] erat, Cic. ep. 3, 11, 1: habet diem [[epistula]], hat [[ein]] D., ist datiert, Paulin, vit. s. [[Ambros]]. 49. – B) die [[Zeit]] ([[als]] [[Reihe]] der Veränderungen endlicher Dinge), [[quod]] est [[dies]] allatura, Cic.: [[dies]] levat luctum, Cic.: negat [[summo]] bono afferre [[incrementum]] diem, Cic.: [[dies]] tempusque leniturum iras, Liv. – / Archaist. Genet.-Formen [[dies]], Ven. [[Fort]]. [[vita]] s. [[Mart]]. 4, 100: die, Plaut. Men. 1156 (die septimi) u. most. 881 (die crastini). [[Cato]] origg. 4. fr. 12 (die quinti). Coel. Antip. 2. fr. 25 (die quinti; vgl. Gell. 10, 24). Sall. Iug. 52, 3; 97, 3. Verg. georg. 1, 208. [[Auson]]. app. II (de rosis). p. 244, 6 Schenkl: [[dii]], Verg. Aen. 1, 636; vgl. Gell. 9, 14, 4. Prisc. 7, 93 u. Ribbeck zu den Stellen aus Verg. – [[alter]] [[Dativ]] die, Plaut. Amph. 276 u. 546 a. Sisenn. u. Sall. [[nach]] [[Cynthius]] in Verg. Aen. 1, 636 (in Class. auct. ed. [[Mai]] 7, 359). Vgl. übh. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 1. S. 572 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 214. | |georg=diēs, ēi, c. ([[doch]] [[bei]] Cic. [[als]] fem. [[nur]] vom Termine u. Zeitraume u. [[wenn]] es das [[Datum]] [[des]] Briefes), im Plur. [[nur]] masc. (vgl. indogerm. ēus zu de o, leuchtend, u. altind. div ¾, am Tage), der [[Tag]], I) im allg.: 1) eig.: [[dies]] [[antemeridianus]], [[postmeridianus]], Sen.: [[dies]] [[fastus]], [[nefastus]], [[dies]] [[festus]], [[profestus]], [[feriatus]], s. 1. fāstususw.: [[dies]] laetitiae [[destinatus]], Iustin.: [[dies]] [[foedus]], Iustin.: [[dies]] lunares, [[Varro]]: [[dies]] dedicationis, Plin. ep.: comitiorum [[dies]], Liv.: plurium dierum [[hiems]] ([[Sturm]]), Plin. ep.: [[quinque]] dierum disputationes, Cic.: [[dies]] [[nullus]] erat Antii cum essem, [[quo]] die [[non]] scirem, Cic.: perpotare totos [[dies]], Cic.: [[disputatio]] hesterni et hodierni diei, Cic.: ludorum Romanorum [[secundo]] die, Liv.: [[extremo]] ludorum scaenicorum die, Cic.: [[primo]] imperii die, Suet.: [[hesterno]], hodierno, [[crastino]] die, Cic.: hodierno et [[crastino]] die, Liv.: [[ante]] hodiernum diem, Cic.: ad [[hunc]] diem anni, [[bis]] heutigentags, Gell. – [[postero]] die, Cic., posterā die, Sall.: in posterum diem, Caes. – diem de die, Liv., od. diem ex die, Caes. u. Cic., [[einen]] [[Tag]] [[nach]] dem andern, [[Tag]] [[für]] [[Tag]]. – in [[dies]], [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]], [[täglich]], Caes., Cic., Liv. u.a. (vgl. [[für]] Liv. Wölffl. Liv. Krit. s. [[23)]]. – [[cotidie]] [[aut]] [[potius]] in [[dies]] singulos ([[von]] [[Tag]] zu [[Tag]]), Cic. – in diem, s. 1. [[inno]]. I, B, 2. – ad diem, [[auf]] den [[Tag]], ad certam diem, zu dem bestimmten [[Tag]], Caes. (s. [[Schneider]] zu Caes. b. G. 2, 5, 1). – [[multo]] die, [[hoch]]-, [[spät]] am Tage, Caes.: ad [[multum]] diem, Cic., od. ad [[multum]] diei, Liv., [[bis]] [[spät]] am Tage, [[spät]] in den [[Tag]] [[hinein]]: de die, am (hellen) Tage, Plaut. u.a. – [[bis]] in die ([[des]] [[Tages]]), Cic.: u. so in die [[deciens]], [[deni]], Plaut.: [[ebenso]] [[bis]] die ([[des]] [[Tages]]), Cels.: [[quinquies]], saepius die, Plin. – die et (od. ac) [[nocte]], [[einen]] [[Tag]] u. eine [[Nacht]], Cic. u. Plin.: so [[nocte]] dieque, Ov. – noctes et [[dies]], noctes diesque, et [[dies]] et noctes, [[dies]] noctesque u. ([[mehr]] poet.) diesque noctesque, [[Tag]] u. [[Nacht]], Cic. (vgl. Madvig Cic. de fin. 1, 16, 51), u. so diem noctemque, Nep., diem noctem, Cic. u. Liv.: noctesque et [[dies]], Ter.: diebus ac noctibus, Plin. pan., noctibus [[atque]] diebus, Sen., noctibus diebusque, Ps. Quint. decl. – omni die, Gell.: omnibus tricenis diebus, Plin. – paucis diebus, paucis [[ante]] od. [[post]] diebus, s. [[paucus]]. – 2) meton.: a) [[wie]] [[unser]] [[Tag]], [[für]] die Ereignisse, Geschäfte [[des]] Tags, diei poenas dare, Cic.: in disponendo die, [[bei]] der [[Einteilung]] [[des]] Tags, Suet.: ut possint sole [[reducto]] exercere diem (Tagewerk), Verg. – b) = das [[Tageslicht]], Verg., Plin. u. Plin. ep.: übtr., [[Tageslicht]] od. [[Leben]], videre diem, das [[Licht]] der [[Welt]] [[erblicken]], Ov.: diem proicere, Stat. – c) die Witterung [[des]] [[Tages]], [[dies]] [[mitis]], [[tranquillus]], Plin. – d) die [[Tagereise]], dierum [[plus]] [[triginta]] in longitudinem patēre, Liv. – 3) personif., [[Dies]], der [[Gott]] [[des]] [[Tages]], Cic. de nat. deor. 3, 44. – II) prägn.: A) [[ein]] bestimmter, festgesetzter [[Tag]], der [[Termin]], Zahlungstermin, die Verfallzeit, die [[Frist]], 1) im allg.: [[dies]] operis, Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: [[dies]] solutionis, [[Zahlungstag]], -termin, Verfallzeit, Ulp. dig. 2, 13, 1. § 2: u. so [[dies]] solvendi, Iavol. dig. 17, 1, 51: [[dies]] solvendae pecuniae, Tryph. dig. 3, 5, 38. Amm. 18, 5, 2: [[dies]] praestandae pecuniae, Papin. dig. 5, 1, 41: u. bl. [[dies]] pecuniae, Cic. ad Att. 10, 5, 3. Liv. 34, 6, 13. Corp. inscr. Lat. 1, 577, 3, 13: Plur., [[dies]] pecuniarum, Col. 1, 7, 2: [[dies]] iudicii, [[Gerichtstag]], Liv.: [[dies]] annua, [[Jahresfrist]] (zur Bezahlung), Cic.: in diem [[emere]], Cic.: diem praestituere od. dicere, Cic.: diem statuere [[ante]] [[quam]], [[einen]] [[Termin]], eine [[Frist]] [[bestimmen]], [[bis]] zu w., Sall.: alci dare diem, [[Frist]] [[geben]], Plin. ep. 3, 9, 32: prodicere diem, den [[Termin]] [[verlängern]], Liv.: [[aliquot]] [[dies]] proferre, Ter.: nuptiis prodere [[dies]], Ter.: diem ex die ducere, den [[Termin]] [[von]] einem [[Tag]] zum andern [[hinziehen]], -[[hinausschieben]], Caes.: diem perexiguam postulavi, Cic.: diem obire ([[abwarten]]), Cic.: alios [[non]] solvere, aliorum diem ([[Termin]] der [[Zahlung]]) [[nondum]] [[esse]], Cic. – 2) insbes.: a) der Geburtstag (gew. vollst. [[dies]] [[natalis]], Cic., od. [[natalicius]], Mart.), [[dies]] [[meus]], Cic. ad Att. 13, 42, 2 (vgl. [[unten]] no. d). – b) der [[Todestag]], obire diem [[supremum]], Nep., od. diem suum, Sulp. in Cic. ep., od. diem, Nep., od. diem fungi, Iustin., d.i. [[sterben]]: [[dies]] [[suus]] admonet omnes, Val. Flacc. – c) der [[Tag]] [[des]] Verhängnisses, -[[des]] Untergangs, diem proferet Ilio, Hor. carm. 1, 15, 33. – d) der [[Fiebertag]], [[dies]] [[tuus]], Cic. ad Att. 7, 8, 2; 9, 2 in.; 9, 4, 3 (vgl. [[oben]] no. a). – e) das [[Datum]] [[des]] Briefes, zB. earum (epistularum) in altera [[dies]] erat ascripta Nonarum Aprilium, in altera, [[quae]] [[mihi]] recentior videbatur, [[dies]] [[non]] erat, Cic. ep. 3, 11, 1: habet diem [[epistula]], hat [[ein]] D., ist datiert, Paulin, vit. s. [[Ambros]]. 49. – B) die [[Zeit]] ([[als]] [[Reihe]] der Veränderungen endlicher Dinge), [[quod]] est [[dies]] allatura, Cic.: [[dies]] levat luctum, Cic.: negat [[summo]] bono afferre [[incrementum]] diem, Cic.: [[dies]] tempusque leniturum iras, Liv. – / Archaist. Genet.-Formen [[dies]], Ven. [[Fort]]. [[vita]] s. [[Mart]]. 4, 100: die, Plaut. Men. 1156 (die septimi) u. most. 881 (die crastini). [[Cato]] origg. 4. fr. 12 (die quinti). Coel. Antip. 2. fr. 25 (die quinti; vgl. Gell. 10, 24). Sall. Iug. 52, 3; 97, 3. Verg. georg. 1, 208. [[Auson]]. app. II (de rosis). p. 244, 6 Schenkl: [[dii]], Verg. Aen. 1, 636; vgl. Gell. 9, 14, 4. Prisc. 7, 93 u. Ribbeck zu den Stellen aus Verg. – [[alter]] [[Dativ]] die, Plaut. Amph. 276 u. 546 a. Sisenn. u. Sall. [[nach]] [[Cynthius]] in Verg. Aen. 1, 636 (in Class. auct. ed. [[Mai]] 7, 359). Vgl. übh. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 1. S. 572 f. u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 214. | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[day]]=== | |||
Abkhaz: амш; Adyghe: мафэ; Afar: ayró; Afrikaans: dag; Aghwan: 𐕘𐔼; Ahom: 𑜈𑜃𑜫; Ainu: トホ; Akan: ɛda; Aklanon: adlaw; Albanian: ditë; Amharic: ቀን, መአልት; Andi: зубу; Arabic: يَوْم; Egyptian Arabic: يوم, ايام; Gulf Arabic: يوم; Hijazi: يوم; Moroccan Arabic: يوم; Aragonese: diya, día; Aramaic Assyrian Neo-Aramaic: ܝܵܘܡܵܐ; Classical Syriac: ܝܘܡܐ; Jewish Babylonian Aramaic: יוֹמָא; Archi: ихъ; Armenian: օր; Aromanian: dzuã, dzãuã, dzã; Assamese: দিন; Asturian: día; Atayal: bingqi'; Avar: къо; Avestan: 𐬭𐬀𐬊𐬗𐬀𐬵, 𐬀𐬌𐬌𐬀𐬭; Azerbaijani: gün, sutka; Bakhtiari: روز; Balinese: dina; Baluchi: روچ; Bashkir: тәүлек, көн; Basque: egun; Baure: roseskoner; Belarusian: суткі, дзень, доба, содні; Bengali: দিন; Bhojpuri: 𑂠𑂱𑂢; Bikol Central: aldaw; Breton: deiz, devezh; Budukh: йыгъ; Buginese: esso; Bulgarian: денонощие, ден; Burmese: နေ့; Buryat: үдэр; Catalan: dia, jorn; Cebuano: adlaw; Central Atlas Tamazight: ⴰⵙⵙ; Central Dusun: tadau; Central Melanau: lau; Chagatai: کون; Cham Eastern Western Chamicuro: senesyako; Chechen: де; Cherokee: ᎢᎦ; Chichewa: tsiku; Chinese Cantonese: 日; Dungan: тян, йитян; Hakka: 日; Mandarin: 天, 日; Min Dong: 日; Min Nan: 日, 工; Wu: 天, 日; Chuukese: ran; Chuvash: кун; Coptic: ⲉϩⲟⲟⲩ; Cornish: dydh; Cree: ᑮᓯᑳᐤ; Crimean Tatar: kün; Czech: den; Danish: døgn, dag; Daur: udure; Dhivehi: ދުވަސް; Dolgan: күн; Dongxiang: udu; Drung: ni; Dutch: [[dag]], [[etmaal]]; Eastern Arrernte: arlte; Eastern Bontoc: ka-orkawan; Esperanto: tago; Estonian: ööpäev, päev; Even: инэӈ; Evenki: тыргани; Ewe: ŋkeke; Faroese: dagur, samdøgur; Fijian: siga; Finnish: päivä, vuorokausi; French: [[jour]], [[journée]]; Old French: jor; Frisian North Frisian: dai, däi; Old Frisian: di, dei; West Frisian: dei; Friulian: dì, zornade; Galician: día; Georgian: დღე, დღე-ღამე, დღე და ღამე; German: [[Tag]]; Silesian: Tag; Gothic: 𐌳𐌰𐌲𐍃; Greek: [[ημέρα]], [[μέρα]], [[εικοσιτετράωρο]], [[ημερονύχτιο]]; Ancient Greek: [[ἡμέρα]], [[ἡμέρη]], [[ἦμαρ]]; Greenlandic: ulloq; Gujarati: દિવસ; Hausa: rana; Hawaiian: lā, ao; Hebrew: יְמָמָה, יוֹם; Higaonon: anlaw; Hindi: दिन, वार, दिवस, रोज़, यौम, रोज, दिहाड़ा; Hungarian: nap; Hunsrik: Daagh, taach; Iban: hari; Icelandic: dagur; Ido: dio; Ilocano: aldaw; Indonesian: hari; Ingush: ди; Interlingua: die; Irish: lá; Isnag: alxaw; Istriot: dèi, zurnada; Italian: [[giorno]]; Japanese: 日, 一日; Javanese: ꦢꦶꦤ, ꦢꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀; Jurchen: inengi; Kaingang: kurã; Kalmyk: өдр; Kambaata: bara; Kannada: ದಿನ; Kashmiri: دۄہ, دۆہ, روز; Kashubian: dzéń; Kazakh: күн, тәулік; Khmer: ថ្ងៃ, នៅពេលថ្ងៃ; Kipchak: کون; Korean: 일주야(一晝夜), 하루, 일; Kurdish Central Kurdish: ڕۆژ; Northern Kurdish: roj; Kven: janturi, vuorokausi; Kyrgyz: күн; Laboya: lado; Ladin: dì; Lak: кьини; Lakota: aŋpétu; Lao: ວັນ; Latgalian: dīna; Latin: [[dies]], [[lux]]; Latvian: diena, diennakts; Laz: დღა; Lezgi: йугъ, югъ; Ligurian: giorno; Limburgish: daag; Lithuanian: para, diena; Livonian: pǟva; Lombard: dì; Low German: Dag; Lü: ᦞᧃ; Lubuagan Kalinga: egew; Luxembourgish: Dag; Maasai: enkolong'; Macedonian: ден; Magahi: 𑂠𑂱𑂢𑂰; Maguindanao: gay; Maithili: दिन; Makasar: allo; Malay: hari, yaum; Malayalam: ദിവസം; Malecite-Passamaquoddy: kisq inan; Maltese: nhar, jum; Manchu: ᡳᠨᡝᠩᡤᡳ; Mansaka: allaw; Maori: rā, rangi; Maranao: gawi'i; Marathi: दिवस; Maricopa: nyaa; Mbyá Guaraní: ára; Meänkieli: päivä; Middle English: day; Middle Persian: 𐭩𐭥𐭬; Mingrelian: დღა, ნდღა; Mirandese: die; Mòcheno: ta; Mon: တ္ၚဲ; Mongolian: өдөр; Mwani: suku; Nahuatl: tonalli; Nanai: ини; Navajo: jį́; Neapolitan: juorno; Nepali: दिन; Nivkh: муғф; Norman: jour, journée, journaïe; Northern Ohlone: tú̄hi; Northern Sami: beaivi; Northern Thai: ᩅᩢ᩠ᨶ; Norwegian: dag, døgn; O'odham: taṣ; Occitan: jorn, dia; Odia: ଦିନ; Old Church Slavonic: дьнь; Old East Slavic: дьнь; Old English: dæġ; Old French: jur; Old Galician-Portuguese: dia; Old Javanese: dina; Old Norse: dagr; Old Occitan: jorn; Old Saxon: dag; Ossetian: бон; Ottoman Turkish: روز, یوم, ایام, گون; Pali: dina; Papiamentu: día; Pashto: ورځ, روځ; Pennsylvania German: Daag; Persian: روز; Phoenician: 𐤉𐤌; Plautdietsch: Dach; Pohnpeian: rahn; Polabian: dan; Polish: dzień inan, doba; Portuguese: [[dia]]; Punjabi: ਦਿਨ; Quechua: p'unchaw, puncau, hunag; Rawang: ni; Rohingya: din; Romagnol: dè; Romanian: zi; Romansch: di; Russian: [[сутки]], [[день]]; Rusyn: динь; Saho: max; Sanskrit: दिन, दिवस; Santali: ᱫᱤᱱ; Sardinian: dí; Scottish Gaelic: latha; Serbo-Croatian Cyrillic: дан; Roman: dan; Shan: ဝၼ်း; Sherpa: ཉི་མ; Sicilian: jornu, jonnu; Sidamo: barra; Sindhi: ڏيِنہُن; Sinhalese: දවස; Slovak: doba, deň; Slovene: dán; Somali: maalin; Sorbian Lower Sorbian: źeń; Upper Sorbian: dźeń; South Slavey: dzene; Southern Kalinga: arkaw, padcha; Spanish: [[día]]; Sranan Tongo: dei; Sumerian: 𒌓; Sundanese: dinten; Swahili: siku; Swedish: dygn, dag; Sylheti: ꠖꠤꠘ; Tabasaran: йигъ; Tagalog: araw; Tai Tai Nüa: ᥝᥢᥰ; Tajik: рӯз; Talysh: روز, روج; Tamil: நாள்; Tarantino: giorne, sciùrne; Tatar: көн; Tausug: adlaw; Telugu: రోజు; Ternate: wange; Thai: วัน; Tibetan: ཉི་མ, ཉིན, ཞག་པོ, ཞག, ཉིན་ཞག; Tigrinya: መዓልቲ; Tsakonian: αμέρα; Tumbuka: dazi; Turkish: gün; Turkmen: gün; Tuvan: хүн; Tzotzil: kʼakʼal; Udi: гьи; Ukrainian: день, доба; Urdu: دن; Uyghur: كۈن; Uzbek: kun; Venetian: dì; Veps: päiv; Vietnamese: ngày, hôm, bữa; Volapük: del; Võro: päiv; Walloon: djoû; Welsh: dydd, dwthwn, diwrnod; Western Bukidnon Manobo: andew; White Hmong: hnub; Winnebago: hąąp, hąąpra; Wolof: bés; Yagnobi: мет, рӯз; Yakan: bahangi; Yakut: күн, хонук; Yiddish: טאָג; Yoruba: o̩jó̩, ò̩sán; Yucatec Maya: k'iin; Zazaki: roc, roz; Zealandic: dag; Zhuang: ngoenz; Zulu: usuku, umuhla; Zuni: yadonne; ǃXóõ: ǁʻân | |||
}} | }} |