3,277,121
edits
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0227.png Seite 227]] bejahendes Adverbium, bestätigend, daß Etwas so sei, nae, ja, [[fürwahr]]; ναὶ μὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]], wahrlich bei diesem Scepter, Il. 1, 234, vgl. H. h. Merc. 460; ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα κατὰ μοῖραν ἔειπες, Il. 8, 146. 18, 128; ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον, bei dem Eide, Pind. N. 11, 24; ναὶ [[λόγος]] κρατεῖ, Aesch. Pers. 724; öfter bei Soph., ναὶ ναί O. C. 1743; ναὶ μὰ Δία, Eur. Cycl. 552. 582; ναὶ τὰν βοτρυώδη Διονύσου [[χάριν]] οἴνας, Bacch. 534, öfter; ναὶ πρὸς τῶν γονάτων, Ar. Pax 1113; ναὶ μὰ Δία u. ähnl. auch in Prosa überall; ναὶ μὰ τὼ Σιώ, Xen. An. 6, 4, 34; auch ναὶ τὼ.Σιώ, Ar. Pax 214 Lys. 81; Xen. Hell. 4, 4, 10. – In Antworten entspricht es ganz unserm ja; Plat. oft, ναί, ἀληθῆ γε, Theaet. 193 a, u. öfter mit einem solchen einschränkenden γε, also nur vorläufig bejahend, wie auch bei uns auf [[allerdings]] oft ein ab er folgt und der Ton andeutet, daß die Bejahung nicht so stark und allgemein ist, [[freilich wohl]], [[das wohl]], ναί, κατὰ σχολήν γε [[ἴσως]], Soph. 226 e, ναὶ στρατιωτικάς γε, ἀλλ' οὐ χρηματιστικάς, Rep. III, 415 e; Sp.; Plut. de esu carn. II, 999 b; ναὶ ναί dem οὔ, οὔ entggestzt, N. T.; auch sonst findet es sich doppelt, Ar. Nubb. 1451; Agath. 5 (V, 276). Vgl. übrigens νή u. μά. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0227.png Seite 227]] bejahendes Adverbium, bestätigend, daß Etwas so sei, nae, ja, [[fürwahr]]; ναὶ μὰ [[τόδε]] [[σκῆπτρον]], wahrlich bei diesem Scepter, Il. 1, 234, vgl. H. h. Merc. 460; ναὶ δὴ ταῦτά γε πάντα κατὰ μοῖραν ἔειπες, Il. 8, 146. 18, 128; ναὶ μὰ γὰρ ὅρκον, bei dem Eide, Pind. N. 11, 24; ναὶ [[λόγος]] κρατεῖ, Aesch. Pers. 724; öfter bei Soph., ναὶ ναί O. C. 1743; ναὶ μὰ Δία, Eur. Cycl. 552. 582; ναὶ τὰν βοτρυώδη Διονύσου [[χάριν]] οἴνας, Bacch. 534, öfter; ναὶ πρὸς τῶν γονάτων, Ar. Pax 1113; ναὶ μὰ Δία u. ähnl. auch in Prosa überall; ναὶ μὰ τὼ Σιώ, Xen. An. 6, 4, 34; auch ναὶ τὼ.Σιώ, Ar. Pax 214 Lys. 81; Xen. Hell. 4, 4, 10. – In Antworten entspricht es ganz unserm ja; Plat. oft, ναί, ἀληθῆ γε, Theaet. 193 a, u. öfter mit einem solchen einschränkenden γε, also nur vorläufig bejahend, wie auch bei uns auf [[allerdings]] oft ein ab er folgt und der Ton andeutet, daß die Bejahung nicht so stark und allgemein ist, [[freilich wohl]], [[das wohl]], ναί, κατὰ σχολήν γε [[ἴσως]], Soph. 226 e, ναὶ στρατιωτικάς γε, ἀλλ' οὐ χρηματιστικάς, Rep. III, 415 e; Sp.; Plut. de esu carn. II, 999 b; ναὶ ναί dem οὔ, οὔ entggestzt, [[NT|N.T.]]; auch sonst findet es sich doppelt, Ar. Nubb. 1451; Agath. 5 (V, 276). Vgl. übrigens νή u. μά. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=a [[particle]] of [[assertion]] or [[confirmation]] ([[akin]] to νή; cf. Donaldson, Cratylus § 189), from Homer down, [[yea]], [[verily]], [[truly]], [[assuredly]], [[even]] so: [[ναί]], [[λέγω]] [[ὑμῖν]] κτλ., [[ναί]], λέγει τό [[πνεῦμα]], [[ναί]], [[most]] [[assuredly]] (A. V. [[yea]], [[yea]]), expresses [[emphatic]] [[assertion]], [[ἤτω]] [[ὑμῶν]] τό [[ναί]] [[ναί]], [[let]] [[your]] [[ναί]] be [[ναί]], i. e. [[let]] [[your]] [[allegation]] be true, Buttmann, 163 (142); Winer's Grammar, 59 (58)); [[εἶναι]] or γίνεσθαι [[ναί]] καί οὐ, to be or [[show]] [[oneself]] [[double]]-tongued, i. e. [[faithless]], [[wavering]], false, [[ἵνα]] παῥ [[ἐμοί]] τό [[ναί]] [[ναί]] καί τό οὐ οὐ, [[that]] [[with]] me should be [[found]] [[both]] a [[solemn]] [[affirmation]] and a [[most]] [[emphatic]] [[denial]], i. e. [[that]] I so [[form]] my resolves as, at the [[dictate]] of [[pleasure]] or [[profit]], [[not]] to [[carry]] [[them]] [[out]], ibid. 17 (cf. Winer's Grammar, 460 (429)); [[ναί]] ἐν [[αὐτῷ]] γέγονεν, in him [[what]] [[was]] promised has [[come]] to [[pass]], ἐπαγγελίαι ἐν [[αὐτῷ]] τό [[ναί]] [[namely]], γεγόνασιν, [[have]] been [[fulfilled]], [[have]] been confirmed by the [[event]], [[yea]]) (German ja): [[with]] an [[imperative]], [[ναί]] ... συλλαμβάνου αὐταῖς, has καί for [[ναί]]); [[ναί]] ἔρχου, so [[ναί]] [[ναί]], [[ναί]] in the N. T. is given by Ellicott on Green, 'Grit. Note' on Matthew 11:26.) | |txtha=a [[particle]] of [[assertion]] or [[confirmation]] ([[akin]] to νή; cf. Donaldson, Cratylus § 189), from Homer down, [[yea]], [[verily]], [[truly]], [[assuredly]], [[even]] so: [[ναί]], [[λέγω]] [[ὑμῖν]] κτλ., [[ναί]], λέγει τό [[πνεῦμα]], [[ναί]], [[most]] [[assuredly]] (A. V. [[yea]], [[yea]]), expresses [[emphatic]] [[assertion]], [[ἤτω]] [[ὑμῶν]] τό [[ναί]] [[ναί]], [[let]] [[your]] [[ναί]] be [[ναί]], i. e. [[let]] [[your]] [[allegation]] be true, Buttmann, 163 (142); Winer's Grammar, 59 (58)); [[εἶναι]] or γίνεσθαι [[ναί]] καί οὐ, to be or [[show]] [[oneself]] [[double]]-tongued, i. e. [[faithless]], [[wavering]], false, [[ἵνα]] παῥ [[ἐμοί]] τό [[ναί]] [[ναί]] καί τό οὐ οὐ, [[that]] [[with]] me should be [[found]] [[both]] a [[solemn]] [[affirmation]] and a [[most]] [[emphatic]] [[denial]], i. e. [[that]] I so [[form]] my resolves as, at the [[dictate]] of [[pleasure]] or [[profit]], [[not]] to [[carry]] [[them]] [[out]], ibid. 17 (cf. Winer's Grammar, 460 (429)); [[ναί]] ἐν [[αὐτῷ]] γέγονεν, in him [[what]] [[was]] promised has [[come]] to [[pass]], ἐπαγγελίαι ἐν [[αὐτῷ]] τό [[ναί]] [[namely]], γεγόνασιν, [[have]] been [[fulfilled]], [[have]] been confirmed by the [[event]], [[yea]]) (German ja): [[with]] an [[imperative]], [[ναί]] ... συλλαμβάνου αὐταῖς, has καί for [[ναί]]); [[ναί]] ἔρχου, so [[ναί]] [[ναί]], [[ναί]] in the [[NT|N.T.]] is given by Ellicott on Green, 'Grit. Note' on Matthew 11:26.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |