Anonymous

ἐπιτροπεύω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (LSJ1 replacement)
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitropeyo
|Transliteration C=epitropeyo
|Beta Code=e)pitropeu/w
|Beta Code=e)pitropeu/w
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be an administrator]], [[guardian]], etc.<br><span class="bld">1</span> abs., [[Herodotus|Hdt.]]1.134, X.''Oec.''12.8, 13.1, ''IG''3.392, etc.; [[τινί]] [[for]] one, Pl.''Lg.''849b.<br><span class="bld">2</span> c. gen., Λεωβώτεω [[Herodotus|Hdt.]]1.65; Αἰγύπτου ἐ. Id.3.15; <b class="b3">τοῦ πλήθεος</b> ib.82; Βαβυλῶνος Id.7.62; τινός ''PSI''4.281.30 (ii A.D.); χώρας J.''AJ''11.4.6 (Med., [[varia lectio|v.l.]] Act.).<br><span class="bld">3</span> c. acc., [[govern]], [[manage]], τὴν πατρίδα [[Herodotus|Hdt.]]3.36; πόλιν Id.8.127, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 519c; τὸν δῆμον [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''212, al.; τὴν κτῆσιν Pl.''Lg.''877c:—Pass., to [[be managed by bailiffs]], Arist.''Oec.''1345a8.<br><span class="bld">b</span> c. acc. pers., <b class="b3">ἐ. τινά</b> to [[be guardian and regent for]] him, Th.1.132, Lys.10.5:—Pass., to [[be under guardians]], Is.1.10; ὑπό τινων ''SIG''364.58 (Ephesus, iii B. C.), etc.; <b class="b3">κακῶς.. ἐπιτροπευθῆναι</b> to [[be]] ill-[[treated by one's guardians]], Pl.''Lg.''928c, cf. D.27.5; αἰσχρῶς -τετροπευμένους ὑπὸ τοῦ πάππου Lys.32.3: metaph., ὁ σοφὸς -εύεται ὑπὸ θεοῦ Porph. ''Marc.''16.<br><span class="bld">4</span> in Roman Law, to [[be procurator]], IG14.911, Plu. 2.471a, etc.; <b class="b3">τῆς Ἰουδαίας</b> v.l.in ''Ev.Luc.''3.1.<br><span class="bld">b</span> [[act as agent]], [[represent]] a person's interest, Mitteis ''Chr.''372ii2 (ii A. D.).<br><span class="bld">II</span> = [[ἐπιτρέπω]], [[grant]], [[allow]], δίαιταν Is.5.31 codd. [[ἐπιτροπέω]], = [[ἐπιτρέπω]], dub. in Pl.Com. 265.
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be an administrator]], [[be a guardian]], etc.<br><span class="bld">1</span> abs., [[Herodotus|Hdt.]]1.134, X.''Oec.''12.8, 13.1, ''IG''3.392, etc.; [[τινί]] [[for]] one, Pl.''Lg.''849b.<br><span class="bld">2</span> c. gen., Λεωβώτεω [[Herodotus|Hdt.]]1.65; Αἰγύπτου ἐ. Id.3.15; <b class="b3">τοῦ πλήθεος</b> ib.82; Βαβυλῶνος Id.7.62; τινός ''PSI''4.281.30 (ii A.D.); χώρας J.''AJ''11.4.6 (Med., [[varia lectio|v.l.]] Act.).<br><span class="bld">3</span> c. acc., [[govern]], [[manage]], τὴν πατρίδα [[Herodotus|Hdt.]]3.36; πόλιν Id.8.127, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 519c; τὸν δῆμον [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''212, al.; τὴν κτῆσιν Pl.''Lg.''877c:—Pass., to [[be managed by bailiffs]], Arist.''Oec.''1345a8.<br><span class="bld">b</span> c. acc. pers., <b class="b3">ἐ. τινά</b> to [[be guardian and regent for]] him, Th.1.132, Lys.10.5:—Pass., to [[be under guardians]], Is.1.10; ὑπό τινων ''SIG''364.58 (Ephesus, iii B. C.), etc.; <b class="b3">κακῶς.. ἐπιτροπευθῆναι</b> to [[be]] ill-[[treated by one's guardians]], Pl.''Lg.''928c, cf. D.27.5; αἰσχρῶς -τετροπευμένους ὑπὸ τοῦ πάππου Lys.32.3: metaph., ὁ σοφὸς -εύεται ὑπὸ θεοῦ Porph. ''Marc.''16.<br><span class="bld">4</span> in Roman Law, to [[be procurator]], IG14.911, Plu. 2.471a, etc.; <b class="b3">τῆς Ἰουδαίας</b> v.l.in ''Ev.Luc.''3.1.<br><span class="bld">b</span> [[act as agent]], [[represent]] a person's interest, Mitteis ''Chr.''372ii2 (ii A. D.).<br><span class="bld">II</span> = [[ἐπιτρέπω]], [[grant]], [[allow]], δίαιταν Is.5.31 codd. [[ἐπιτροπέω]], = [[ἐπιτρέπω]], dub. in Pl.Com. 265.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 33: Line 33:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¹gšomai 赫給哦買<br />'''詞類次數''':動詞(28)<br />'''原文字根''':帶領 相當於: ([[סֶגֶן]]&#x200E;)  ([[סָרַר]]&#x200E; / [[שַׂר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':領導,君王,作宰相,作首領,為首領,領首,引導,尊重,思考,想,當以,當作,看作,看待,以為,計算;源自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἄγω]])同義字參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(28);太(1);路(1);徒(4);林後(1);腓(6);帖前(1);帖後(1);提前(2);來(6);雅(1);彼後(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我想(2) 林後9:5; 腓2:25;<br />2) 引導(2) 來13:17; 來13:24;<br />3) 當作(2) 腓3:7; 來10:29;<br />4) 我以為(1) 彼後1:13;<br />5) 以為(1) 雅1:2;<br />6) 他看作(1) 來11:26;<br />7) 他們以(1) 彼後2:13;<br />8) 以為是(1) 彼後3:9;<br />9) 引導⋯人(1) 來13:7;<br />10) 我⋯當作(1) 腓3:8;<br />11) 我⋯以為(1) 徒26:2;<br />12) 算為(1) 彼後3:15;<br />13) 她以為(1) 來11:11;<br />14) 他以(1) 提前1:12;<br />15) 作首領的(1) 徒15:22;<br />16) 領首(1) 徒14:12;<br />17) 作宰相(1) 徒7:10;<br />18) 為首領的(1) 路22:26;<br />19) 看(1) 腓2:3;<br />20) 以(1) 腓2:6;<br />21) 一位君王(1) 太2:6;<br />22) 看待(1) 帖後3:15;<br />23) 尊重(1) 帖前5:13;<br />24) 看作(1) 腓3:8;<br />25) 當以(1) 提前6:1
|sngr='''原文音譯''':¹gšomai 赫給哦買<br />'''詞類次數''':動詞(28)<br />'''原文字根''':帶領 相當於: ([[סֶגֶן]]&#x200E;)  ([[סָרַר]]&#x200E; / [[שַׂר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':領導,君王,作宰相,作首領,為首領,領首,引導,尊重,思考,想,當以,當作,看作,看待,以為,計算;源自([[ἄγω]])*=帶領)。參讀 ([[ἄγω]])同義字參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(28);太(1);路(1);徒(4);林後(1);腓(6);帖前(1);帖後(1);提前(2);來(6);雅(1);彼後(4)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我想(2) 林後9:5; 腓2:25;<br />2) 引導(2) 來13:17; 來13:24;<br />3) 當作(2) 腓3:7; 來10:29;<br />4) 我以為(1) 彼後1:13;<br />5) 以為(1) 雅1:2;<br />6) 他看作(1) 來11:26;<br />7) 他們以(1) 彼後2:13;<br />8) 以為是(1) 彼後3:9;<br />9) 引導⋯人(1) 來13:7;<br />10) 我⋯當作(1) 腓3:8;<br />11) 我⋯以為(1) 徒26:2;<br />12) 算為(1) 彼後3:15;<br />13) 她以為(1) 來11:11;<br />14) 他以(1) 提前1:12;<br />15) 作首領的(1) 徒15:22;<br />16) 領首(1) 徒14:12;<br />17) 作宰相(1) 徒7:10;<br />18) 為首領的(1) 路22:26;<br />19) 看(1) 腓2:3;<br />20) 以(1) 腓2:6;<br />21) 一位君王(1) 太2:6;<br />22) 看待(1) 帖後3:15;<br />23) 尊重(1) 帖前5:13;<br />24) 看作(1) 腓3:8;<br />25) 當以(1) 提前6:1
}}
{{trml
|trtx====[[entrust]]===
Bulgarian: поверявам; Catalan: confiar; Danish: betro; Dutch: [[toevertrouwen]]; Esperanto: konfidi, alkonfidi; Finnish: antaa huostaan, antaa hoidettavaksi, antaa tehtäväksi; French: [[confier]]; German: [[anvertrauen]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽; Greek: [[εμπιστεύομαι]]; Ancient Greek: [[ἀνατίθημι]], [[ἀντεπιτίθημι]], [[διαπαραδίδωμι]], [[διαπιστεύω]], [[ἐγκαθίημι]], [[ἐγχειρίζω]], [[εἰσχειρίζω]], [[ἐμπιστεύω]], [[ἐπιτρέπω]], [[ἐπιτροπεύω]], [[ἐπιτρωπάω]], [[ἐπιτρωπῶ]], [[θαρρέω]], [[θαρρῶ]], [[θαρσέω]], [[θαρσῶ]], [[καταπιστεύω]], [[παρακατατίθημι]], [[παρατίθημι]], [[παρεγγυῶ]], [[προσεπιτρέπω]]; Hungarian: bíz, megbíz; Ido: konfidar; Indonesian: mempercayakan, menitip; Irish: cuir in iontaoibh, lig ar iontaoibh le; Old Irish: ad·noí; Italian: [[confidare]]; Kurdish Central Kurdish: سپاردن‎; Latin: [[commendo]]; Latvian: uzticēt; Middle English: recomaunden, comaunden, recommenden; Ottoman Turkish: اینانمق‎; Polish: powierzyć; Portuguese: [[confiar]]; Russian: [[доверять]], [[доверить]]; Spanish: [[encomendar]], [[confiar]]; Swedish: anförtro, ombetro, betro, förtro; Telugu: ఒప్పగించు; Turkish: emanet etmek; Ukrainian: довіряти, дові́рити
}}
}}