Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διατμήγω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diatmigo
|Transliteration C=diatmigo
|Beta Code=diatmh/gw
|Beta Code=diatmh/gw
|Definition=aor. 1 [[διέτμηξα]]: aor. 2 διέτμᾰγον:—Pass., aor. 2 <b class="b3">-τμάγην [μᾰ]</b> (v. infr.):—Ep. for [[διατέμνω]], [[cut in twain]], <b class="b3">ἔνθα διατμήξας.</b>. then [[having cut]] [the Trojan host] in twain.., Il.21.3; νηχόμενος… λαῖτμα διέτμαγον Od.7.276, cf. 5.409; <b class="b3">ὦλκα δ.</b>, of ploughing, Mosch.2.81 (Med., ἀρούρας διατμήξασθαι A.R.1.628); <b class="b3">Ἀπόλλωνα ἠελίοιο χῶρι δ.</b> [[distinguish]] him from the Sun, Call.''Fr.''48:—Pass., [[διέτμαγεν]] (3pl. aor. 2 for -τμάγησαν) <b class="b3"> ἐν φιλότητι</b> they [[parted]] friends, Il.7.302: abs., they [[parted]], 1.531, Od.13.439; also, they [[were scattered abroad]], Il. 16.354.
|Definition=aor. 1 [[διέτμηξα]]: aor. 2 διέτμᾰγον:—Pass., aor. 2 <b class="b3">διατμάγην [μᾰ]</b> (v. infr.):—Ep. for [[διατέμνω]], [[cut in twain]], <b class="b3">ἔνθα διατμήξας.</b>. then [[having cut]] [the Trojan host] in twain.., Il.21.3; νηχόμενος… λαῖτμα διέτμαγον Od.7.276, cf. 5.409; <b class="b3">ὦλκα δ.</b>, of ploughing, Mosch.2.81 (Med., ἀρούρας διατμήξασθαι A.R.1.628); <b class="b3">Ἀπόλλωνα ἠελίοιο χῶρι δ.</b> [[distinguish]] him from the Sun, Call.''Fr.''48:—Pass., [[διέτμαγεν]] (3pl. aor. 2 for -τμάγησαν) <b class="b3"> ἐν φιλότητι</b> they [[part]]ed friends, Il.7.302: abs., they [[part]]ed, 1.531, Od.13.439; also, they were [[scatter]]ed [[abroad]], Il. 16.354.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δια-τμήγω, ep. them. aor. act. διέτμαγον; aor. pass. 3 plur. διέτμαγεν met acc., causat. (snijdend doen splitsen) doorsnijden, in stukken snijden:; κηροῖο μέγαν τροχόν... τυτθὰ διατμήξας hij sneed een groot stuk was in kleine porties Od. 12.174; ἐγώγε νηχόμενος τόδε λαῖτμα διέτμαγον ik doorkliefde al zwemmend dit stuk zee Od. 7.276; uiteendrijven, uiteen doen gaan:. διατμήξας ( τὰς νέας ) de schepen uiteendrijvend Od. 3.291. med.-pass., intrans. uiteengaan:. σανίδες δὲ διέτμαγεν... λᾶος ὑπὸ ῥιπῆς de deurvleugels weken uiteen door de kracht van de steenworp Il. 12.461; ἐν φιλότητι διέτμαγεν zij gingen in vriendschap uiteen Il. 7.302; αἵ τ’ ἐν ὄρεσσι... διέτμαγεν (lammeren) die uit elkaar zijn geraakt in de bergen Il. 16.354.
|elnltext=δια-τμήγω, ep. them. aor. act. διέτμαγον; aor. pass. 3 plur. διέτμαγεν met acc., causat. (snijdend doen splitsen) [[doorsnijden]], [[in stukken snijden]]:; κηροῖο μέγαν τροχόν... τυτθὰ διατμήξας hij sneed een groot stuk was in kleine porties Od. 12.174; ἐγώγε νηχόμενος τόδε λαῖτμα διέτμαγον ik doorkliefde al zwemmend dit stuk zee Od. 7.276; uiteendrijven, uiteen doen gaan:. διατμήξας (τὰς νέας) de schepen uiteendrijvend Od. 3.291. med.-pass., intrans. uiteengaan:. σανίδες δὲ διέτμαγεν... λᾶος ὑπὸ ῥιπῆς de deurvleugels weken uiteen door de kracht van de steenworp Il. 12.461; ἐν φιλότητι διέτμαγεν zij gingen in vriendschap uiteen Il. 7.302; αἵ τ’ ἐν ὄρεσσι... διέτμαγεν (lammeren) die uit elkaar zijn geraakt in de bergen Il. 16.354.
}}
}}
{{elru
{{elru