Anonymous

instruo: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=īn-[[struo]], strūxī, strūctum, ere, I) [[hinein]]-, [[einfügen]], tigna, Caes. b. c. 2, 9, 7: contabulationem in parietes, Caes. b. c. 2, 9, 1: in cloacarum parietibus tubulos, Vitr. 5, 8, 7. – II) [[herrichten]], A) [[herrichten]] = [[aufrichten]], [[errichten]], [[aufführen]], [[anlegen]], muros, Nep.: machinationem, Caes.: aggerem, Hirt. b. G.: in [[altum]] editas arces, Sen.: mensas, [[wieder]] [[herrichten]], Verg.: tuguria [[conchis]] (aus M.), Curt. – B) [[herrichten]] = [[anrichten]], [[herstellen]], [[veranstalten]], [[bereiten]], [[beschaffen]], a) eig.: [[apud]] alqm epulas instr. parareque, Liv.: instr. [[convivium]] barbarā opulentiā, Curt.: convivia [[sumptuose]], Lact. – b) übtr.: omnes sycophantias instr. et comparare, Plaut.: instr. fraudem, Liv.: (alc i) insidias, Catull., Liv. u. Iustin.: [[inter]] concordantes odia, [[stiften]], Iustin.: dicta factaque [[omnia]] ad fallendum, [[auf]] [[Betrug]] [[berechnen]], Liv.: [[iam]] instructa sunt in corde consilia mea, [[schon]] [[gefaßt]], Ter. – C) [[herrichten]] = [[anschaffen]] (s. Lorenz Plaut. mil. 738), alci [[aurum]] [[atque]] ornamenta, Plaut.: alci [[aurum]] [[atque]] vestem muliebrem, Plaut.: agrum [[atque]] [[aedes]] ([[sibi]]), Plaut. – übtr., serviendae servituti [[servos]] [[sibi]], Plaut. mil. 745. – D) = [[einrichten]], [[ausstatten]], aus- od. [[zurüsten]], [[versehen]], 1) im allg.: a) eig.: α) Lebl.: [[tabernaculum]] omni luxu, Curt.: vias copiis, [[besetzen]], Tac.: agrum, [[mit]] [[Schiff]] u. [[Geschirr]] [[versehen]], Liv.: domum suam in [[provincia]], [[sich]] [[häuslich]] [[einrichten]], Cic.: [[domus]] instructa od. [[aedes]] instructae, [[ein]] möbliertes [[Haus]], Cic.: emit instructos hortos, [[mit]] dem [[Inventar]], Cic. – β) eine [[Person]]: alqm viatico, Vell.: cultibus Alciden [[suis]], Ov.: frumento et stipendio victorem, Iustin.: instr. filiam, [[ausstatten]], Suet. – b) übtr.: α) Lebl.: [[illa]] [[exercitatio]], [[quam]] [[extremo]] sermone instruxit [[Antonius]], jene [[Übung]], zu der A. [[Anleitung]] gegeben hatte, Cic.: instruere augereque ab omni parte grammaticam, Suet: causam, [[mit]] den [[nötigen]] Beweismitteln [[ausstatten]], Plin. ep.: accusationem et petitionem ([[Bewerbung]]) adornare [[atque]] instr., [[mit]] allen Mitteln [[betreiben]], Cic.: vitam, vitam humanam, Lact. – β) Pers.: alqm mandatis, Liv.: se armare et instr. irā, Ov.: dei ritibus instruitur, rüstet [[sich]] [[mit]] usw., Ov. – 2) insbes.: a) [[als]] milit. t. t.: α) [[ausrüsten]], [[rüsten]], exercitum, Liv.: classem, [[bemannen]], Quint u. Iustin. (dah. [[classis]] instructa [[atque]] ornata, Cic.): alqm armis, Verg. u. Tac. dial.: partem quartam militaribus armis, Sall.: classem omnibus rebus, Caes.: insidias, [[aufstellen]], Liv.: [[proelium]], Eutr.: [[bellum]], Cic. – β) geordnet [[aufstellen]], [[ordnen]], in [[Ordnung]] ([[Schlachtordnung]]) [[aufstellen]], exercitum, aciem, Cic.: [[agmen]], Curt.: copias, Quint.: suas copias, Caes.: elephantos, Liv.: contrahas [[tam]] praeclaras Catilinae copias sua praesidia suosque [[exercitus]], Cic.: [[contra]] Afros aciem, Eutr.: [[adversus]] Samnites primam ac tertiam legionem dextro [[cornu]], [[adversus]] Gallos [[pro]] sinistro quintam et sextam, Liv.: suos pugnae, Sall. fr.: se [[proelio]], Sall. fr.: [[Romanus]] dimicationi ultimae [[instructus]] intentusque, zum E. gerüstet u. [[schlagfertig]], Liv.: instr. exercitum in aciem, Cic.: [[statio]] composita instructaque in subitos [[tumultus]], [[für]] jeden unerwarteten [[Zufall]] [[schlagfertig]] aufgestellt, Liv. – b) in etw. [[unterweisen]], [[unterrichten]], zu etw. [[anweisen]], [[vorbereiten]], [[bilden]], [[tüchtig]] [[machen]], alqm, Ter., Cic. u.a.: testes, Cic.: alqm [[arte]] suā, Ov.: [[pectus]] dictis, Ov.: alqm ad omne officii [[munus]], Cic.: ad iustitiae munera (v. der [[Philosophie]]), Lact.: alqm ad caedem alcis, Liv.: instruar consiliis idoneis ad [[hoc]] [[negotium]], [[ich]] kann mir manchen guten [[Rat]] [[geben]] [[lassen]], Cic.: m. folg. indir. Fragesatz (quā ratione), Quint. 10, 1, 4. Vgl. 1. [[instructus]]. – / Synkop. Perf. instruxti, Plaut. mil. 981.
|georg=īn-[[struo]], strūxī, strūctum, ere, I) [[hinein]]-, [[einfügen]], tigna, Caes. b. c. 2, 9, 7: contabulationem in parietes, Caes. b. c. 2, 9, 1: in cloacarum parietibus tubulos, Vitr. 5, 8, 7. – II) [[herrichten]], A) [[herrichten]] = [[aufrichten]], [[errichten]], [[aufführen]], [[anlegen]], muros, Nep.: machinationem, Caes.: aggerem, Hirt. b. G.: in [[altum]] editas arces, Sen.: mensas, [[wieder]] [[herrichten]], Verg.: tuguria [[conchis]] (aus M.), Curt. – B) [[herrichten]] = [[anrichten]], [[herstellen]], [[veranstalten]], [[bereiten]], [[beschaffen]], a) eig.: [[apud]] alqm epulas instr. parareque, Liv.: instr. [[convivium]] barbarā opulentiā, Curt.: convivia [[sumptuose]], Lact. – b) übtr.: omnes sycophantias instr. et comparare, Plaut.: instr. fraudem, Liv.: (alc i) insidias, Catull., Liv. u. Iustin.: [[inter]] concordantes odia, [[stiften]], Iustin.: dicta factaque [[omnia]] ad fallendum, [[auf]] [[Betrug]] [[berechnen]], Liv.: [[iam]] instructa sunt in corde consilia mea, [[schon]] [[gefaßt]], Ter. – C) [[herrichten]] = [[anschaffen]] (s. Lorenz Plaut. mil. 738), alci [[aurum]] [[atque]] ornamenta, Plaut.: alci [[aurum]] [[atque]] vestem muliebrem, Plaut.: agrum [[atque]] [[aedes]] ([[sibi]]), Plaut. – übtr., serviendae servituti [[servos]] [[sibi]], Plaut. mil. 745. – D) = [[einrichten]], [[ausstatten]], aus- od. [[zurüsten]], [[versehen]], 1) im allg.: a) eig.: α) Lebl.: [[tabernaculum]] omni luxu, Curt.: vias copiis, [[besetzen]], Tac.: agrum, [[mit]] [[Schiff]] u. [[Geschirr]] [[versehen]], Liv.: domum suam in [[provincia]], [[sich]] [[häuslich]] [[einrichten]], Cic.: [[domus]] instructa od. [[aedes]] instructae, [[ein]] möbliertes [[Haus]], Cic.: emit instructos hortos, [[mit]] dem [[Inventar]], Cic. – β) eine [[Person]]: alqm viatico, Vell.: cultibus Alciden [[suis]], Ov.: frumento et stipendio victorem, Iustin.: instr. filiam, [[ausstatten]], Suet. – b) übtr.: α) Lebl.: [[illa]] [[exercitatio]], [[quam]] [[extremo]] sermone instruxit [[Antonius]], jene [[Übung]], zu der A. [[Anleitung]] gegeben hatte, Cic.: instruere augereque ab omni parte grammaticam, Suet: causam, [[mit]] den [[nötigen]] Beweismitteln [[ausstatten]], Plin. ep.: accusationem et petitionem ([[Bewerbung]]) adornare [[atque]] instr., [[mit]] allen Mitteln [[betreiben]], Cic.: vitam, vitam humanam, Lact. – β) Pers.: alqm mandatis, Liv.: se armare et instr. irā, Ov.: dei ritibus instruitur, rüstet [[sich]] [[mit]] usw., Ov. – 2) insbes.: a) [[als]] milit. t. t.: α) [[ausrüsten]], [[rüsten]], exercitum, Liv.: classem, [[bemannen]], Quint u. Iustin. (dah. [[classis]] instructa [[atque]] ornata, Cic.): alqm armis, Verg. u. Tac. dial.: partem quartam militaribus armis, Sall.: classem omnibus rebus, Caes.: insidias, [[aufstellen]], Liv.: [[proelium]], Eutr.: [[bellum]], Cic. – β) geordnet [[aufstellen]], [[ordnen]], in [[Ordnung]] ([[Schlachtordnung]]) [[aufstellen]], exercitum, aciem, Cic.: [[agmen]], Curt.: copias, Quint.: suas copias, Caes.: elephantos, Liv.: contrahas [[tam]] praeclaras Catilinae copias sua praesidia suosque [[exercitus]], Cic.: [[contra]] Afros aciem, Eutr.: [[adversus]] Samnites primam ac tertiam legionem dextro [[cornu]], [[adversus]] Gallos [[pro]] sinistro quintam et sextam, Liv.: suos pugnae, Sall. fr.: se [[proelio]], Sall. fr.: [[Romanus]] dimicationi ultimae [[instructus]] intentusque, zum E. gerüstet u. [[schlagfertig]], Liv.: instr. exercitum in aciem, Cic.: [[statio]] composita instructaque in subitos [[tumultus]], [[für]] jeden unerwarteten [[Zufall]] [[schlagfertig]] aufgestellt, Liv. – b) in etw. [[unterweisen]], [[unterrichten]], zu etw. [[anweisen]], [[vorbereiten]], [[bilden]], [[tüchtig]] [[machen]], alqm, Ter., Cic. u.a.: testes, Cic.: alqm [[arte]] suā, Ov.: [[pectus]] dictis, Ov.: alqm ad omne officii [[munus]], Cic.: ad iustitiae munera (v. der [[Philosophie]]), Lact.: alqm ad caedem alcis, Liv.: instruar consiliis idoneis ad [[hoc]] [[negotium]], [[ich]] kann mir manchen guten [[Rat]] [[geben]] [[lassen]], Cic.: m. folg. indir. Fragesatz (quā ratione), Quint. 10, 1, 4. Vgl. 1. [[instructus]]. – / Synkop. Perf. instruxti, Plaut. mil. 981.
}}
{{trml
|trtx====[[teach]]===
Abkhaz: арҵара; Afrikaans: leer, onderrig; Alabama: aabachi; Albanian: mësoj; Arabic: عَلَّمَ‎; Egyptian Arabic: درس‎; Moroccan Arabic: قرا‎, علم‎; Armenian: սովորեցնել, ուսուցանել, դաս տալ, վարժեցնել; Aromanian: nvetsu, anvetsu; Assamese: শিকোৱা, পঢ়োৱা; Asturian: enseñar; Avar: малъизе; Azerbaijani: öyrətmək; Basque: irakatsi; Belarusian: вучыць, выкладаць; Bengali: শেখান; Bikol Central: tukdo; Bulgarian: уча, уча, обучавам; Burmese: သင်, ပညာပေး; Buryat: һургаха; Catalan: ensenyar; Chechen: хьеха; Cherokee: ᏕᎨᏲᎲᏍᎦ; Chichewa: -phunzitsa; Chinese Cantonese: 教; Dungan: җё; Mandarin: 教, 教授; Min Dong: 教; Min Nan: 教; Wu: 教; Cornish: dyski, deski; Czech: učit; Danish: undervise, lære; Dutch: [[aanleren]], [[leren]], [[onderwijzen]], [[lesgeven]]; Elfdalian: lära; Esperanto: instrui, lernigi; Estonian: õpetama; Evenki: алагу-; Faroese: læra, undirvísa; Finnish: opettaa; French: [[apprendre]], [[enseigner]]; Friulian: insegnâ; Galician: ensinar, aprender, deprender; Georgian: სწავლა, სწავლება; German: [[lehren]], [[beibringen]]; Gothic: 𐍄𐌰𐌻𐌶𐌾𐌰𐌽, 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽, 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐍃𐌾𐌰𐌽; Greek: [[διδάσκω]]; Ancient Greek: [[ἀναγεννάω]], [[ἀναδιδάσκω]], [[ἀναπηγάζω]], [[ἀναστέλλω]], [[ἀποπαιδαγωγέω]], [[δαῆναι]], [[δαίσκω]], [[δάσκω]], [[δείκνυμι]], [[δεικνύω]], [[δέκνυμι]], [[διαδιδάσκω]], [[διαπαιδαγωγέω]], [[διδασκαλεῖν]], [[διδασκαλεύω]], [[διδασκαλέω]], [[διδασκαλῶ]], [[διδάσκω]], [[δίδωμι]], [[εἰσάγω]], [[ἐκδείκνυμι]], [[ἐκδιδάσκω]], [[ἐκμελετάω]], [[ἐκμουσόω]], [[ἐκπαιδαγωγέω]], [[ἐκπαιδεύω]], [[ἐκφέρω]], [[ἐνδιδάσκω]], [[ἐξάρχω]], [[ἐσσάρχω]], [[καθηγέομαι]], [[καθηγοῦμαι]], [[μαθητεύω]], [[μυέω]], [[παιδεύω]], [[παραδίδωμι]], [[προβιβάζω]], [[σπουδάζω]], [[ὑποδείκνυμι]], [[φρενόω]], [[φρενῶ]]; Greenlandic: ilinniartitsivoq; Guaraní: mbo'e; Hawaiian: aʻo; Hebrew: לימד \ לִמֵּד‎; Hindi: सिखाना, शिक्षा देना, पढ़ाना; Hinukh: молъа; Hittite: 𒀭𒈾𒉡𒍣; Hungarian: tanít, megtanít, oktat; Icelandic: kenna; Ido: instruktar; Indonesian: ajar, mengajar, mengajari; Interlingua: inseniar; Irish: múin, teagasc; Old Irish: for·cain, do·inchoisc; Istriot: insignà; Italian: [[insegnare]]; Japanese: 教える; Javanese: mulang muruk; Kabuverdianu: iduka; Kannada: ಕಲಿಸು; Kazakh: оқыту, сабақ беру; Khmer: បង្រៀន; Korean: 가르치다; Kurdish Central Kurdish: وتنەوە‎; Northern Kurdish: fêr kirin; Kyrgyz: окут-, үйрөтүү, сабак берүү; Lao: ສອນ; Latin: [[doceo]], [[instruo]], [[addoceo]]; Latvian: mācīt; Lithuanian: mokyti; Lü: ᦉᦸᧃ; Lushootseed: ʔugʷus, ʔugʷusəd, ʔugʷucid; Luxembourgish: léieren; Macedonian: учи; Malay: mengajar; Malayalam: പഠിപ്പിക്കുക, അഭ്യസിപ്പിക്കുക, ശിക്ഷണം നൽകുക; Maltese: għallem; Manx: ynsee; Mongolian Cyrillic: заах, сургах; Mongolian: ᠵᠢᠭᠠᠬᠤ, ᠰᠤᠷᠭᠠᠬᠤ; Nanai: алоси-; Neapolitan: 'mparà; Nepali: सिकाउनु; Norman: apprendre, ensîngni; Northern Sami: oahpahit; Norwegian: undervise, lære; Occitan: ensenhar; Odia: ଶିକ୍ଷା ଦେବା; Old Church Slavonic Cyrillic: оучити; Old East Slavic: учити, ꙋчити; Old English: lǣran, tǣċan; Old Norse: kenna; Oromo: barsiisuu; Ossetian: ахуыр кӕнын, амонын; Persian: یاد دادن‎ درس دادن‎, آموزاندن‎; Polish: uczyć, nauczyć; Portuguese: [[ensinar]]; Quechua: yachachiy; Rapa Nui: haka'ite; Romanian: învăța; Romansch: instruir, docir, mussar; Russian: [[преподавать]], [[учить]], [[научить]], [[обучать]], [[обучить]]; Sanskrit: उपदिशति, शास्ति; Scottish Gaelic: teagaisg, foghlaim; Serbo-Croatian Cyrillic: у̀чити; Roman: ùčiti; Sicilian: nzignari, nsignari; Slovak: učiť; Slovene: učiti; Sorbian Lower Sorbian: wucyś; Upper Sorbian: wučić; Spanish: [[enseñar]]; Swahili: kufundisha; Swedish: lära, lära ut; Sylheti: ꠢꠤꠇꠣꠘꠤ, ꠙꠠꠣꠘꠤ; Tajik: ёд додан, омӯзонидан, омӯхтан, таълим додан; Tamil: கற்பி; Telugu: బోధించు, నేర్పు; Thai: สอน; Tibetan: སློབ་པ, སློབ་ཁྲིད་བྱེད་པ; Tocharian B: ākl-; Turkish: öğretmek, ders vermek; Turkmen: okatmak, öwretmek; Tuvan: өөредир, өөредип каар; Ugaritic: 𐎍𐎎𐎄; Ukrainian: вчити, навчити, викладати; Urdu: سکھانا‎, پڑھانا‎; Uyghur: ئوقۇتماق‎; Uzbek: oʻrgatmoq, oʻqitmoq, saboq bermoq, dars bermoq; Venetian: insegnar; Vietnamese: dạy, dạy học, dạy bảo, dạy dỗ; Volapük: tidön; Walloon: acsegnî, scoler; Welsh: athrawiaethu; White Yakut: үөрэт; Yiddish: לערנען‎; Yucatec Maya: kaʼans; Zazaki: cı musnaene, musnayen, mısnayen; Zhuang: son
}}
}}