Anonymous

ἅπτω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "D.S." to "D.S."
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apto
|Transliteration C=apto
|Beta Code=a(/ptw
|Beta Code=a(/ptw
|Definition=fut. ἅψω: aor. ἧψα:—Pass., pf. [[ἧμμαι]], Ion.<br><span class="bld">A</span> ἅμμαι [[Herodotus|Hdt.]]1.86: fut. ἅψομαι Od.9.379, [[ἁφθήσομαι]] (συν-) Gal.3.311:—Med., v.infr. (cf. [[ἑάφθη]]):—[[fasten]] or [[bind to]], used by Hom., once in Act., <b class="b3">ἅψας ἀμφοτέρωθεν.. ἔντερον οἰός</b> (of a [[lyre]]-[[string]]) Od.21.408; once in Med., <b class="b3">ἁψαμένη βρόχον.. ἀφ' ὑψηλοῖο μελάθρου</b> having [[fasten]]ed the [[noose]] to the [[beam]] (to [[hang]] herself), 11.278; so later ἅψεται ἀμφὶ βρόχον.. δείρᾳ E.''Hipp.''770; ἁψαμένη βρόχον αὐχένι A.R.1.1065:—Act., βρόχους ἅ. κρεμαστούς [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1036; but βρόχῳ ἅ. δέρην Id.''Hel.''136, cf. ''AP''7.493 (Antip. Thess.).<br><span class="bld">2</span> [[join]], ἅπτω χορόν A.''Eu.''307; <b class="b3">πάλην τινὶ ἅπτω</b> [[fasten]] a [[contest]] in wrestling [[on]] one, [[engage]] with one, Id.''Ch.''868: —Pass., ἅπτεσθαι τὴν Μεγαρέων πόλιν καὶ Κορινθίων τοῖς τείχεσιν Arist.''Pol.''1280b14.<br><span class="bld">II</span> more freq. in Med., [[ἅπτομαι]], fut. ἅψομαι, aor. ἡψάμην E.''Supp.''317, with pf. Pass. ἧμμαι S.''Tr.''1010(lyr.), Pl. ''Phdr.''260e:—[[fasten oneself to]], [[grasp]], c.gen., ἅψασθαι γούνων Il.1.512; χειρῶν 10.377; ἁψαμένη δὲ γενείου Ὀδυσσῆα προσέειπεν Od.19.473; ἅπτεσθαι νηῶν Il.2.152; βρώμης δ' οὐχ ἅπτεαι οὐδὲ ποτῆτος; Od.10.379, cf. 4.60; ὡς δ' ὅτε τίς τε κύων συὸς.. ἅπτηται κατόπισθε.. ἰσχία τε γλουτούς τε Il.8.339; ἅπτεσθαι τοῦ ἐπεόντος ἐπὶ τῶν δενδρέων καρποῦ [[Herodotus|Hdt.]]2.32; τῶν τύμβων ἁπτόμενοι Id.4.172; <b class="b3">ἅπτεσθαί τινος</b>, Lat. [[manus inicere alicui]], Id.3.137; οὔτ' ἔθιγεν οὔθ' ἥψαθ' ἡμῶν E.''Ba.''617; <b class="b3">τῶν σφυγμῶν</b> [[feel]] the [[pulse]], Arr.''Epict.''3.22.73: metaph., [[take hold of]], [[cleave to]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''967c.<br><span class="bld">b</span> abs., <b class="b3">τῶν μὲν γὰρ πάντων βέλε' ἅπτεται</b> for the [[spear]]s of all the [[Trojan|Trojans]] [[reach]] their [[mark]], Il.17.631; ἀμφοτέρων βέλε' ἥπτετο 8.67.<br><span class="bld">c</span> [[ἅπτεσθαι τῆς γῆς]] = [[land]], [[disembark]] D.S.4.48.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[engage in]], [[undertake]], βουλευμάτων S.''Ant.''179; ἀγῶνος E. ''Supp.''317; πολέμου [[prosecute]] it [[vigorously]], Th.5.61; ἧπται τοῦ πράγματος D.21.155; ψυχὴ ἡμμένη φόνων [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 108b, cf. E.''IT''381; τῶν μεγίστων ἀσεβημάτων Plb.7.13.6; so ἅ. τῆς μουσικῆς καὶ φιλοσοφίας [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 411c; ἐπιτηδεύματος ib.497e; γεωμετρίας Id.''Plt.''266a; τῆς θαλάττης Plb.1.24.7; ἅπτεσθαι λόγου E.''Andr.''662, Pl.''Euthd.''283a (but <b class="b3">ἅπτεσθαι τοῦ λόγου</b> [[attack]], [[impugn]] the [[argument]] of another, Id.''Phd.'' 86d); <b class="b3">τούτων ἥψατο</b> [[touch]]ed on these points, [[handle]]d them, Th.1.97; ἅ. τῆς ζητήσεως Arist.''GC''320b34; but also, [[touch on]], [[treat superficially]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''694c, Arist.''EE''1227a1.<br><span class="bld">b</span> abs., [[begin]], [[set to work]], ταῖς διανοίαις Ar.''Ec.''581.<br><span class="bld">2</span> [[fasten upon]], [[attack]], Pi.''N.''8.22, A.''Ag.'' 1608, etc.; μόνον τῷ δακτύλῳ Ar.''Lys.''365; τῆς οὐραγίας Plb.2.34.12; esp. with words, [[Herodotus|Hdt.]]5.92.γ; of diseases, ἧπταί μου S.''Tr.''1010, cf. Gal.15.702; ἥψατο τῶν ἀνθρώπων Th.2.48; <b class="b3">ὅσα ἅπτεται ἀνθρώπων</b> all that [[feed on]] [[human]] [[flesh]], ib.50.<br><span class="bld">b</span> [[lay hands on]], χρημάτων [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 913a; τῶν ἀλλοτρίων Id.''R.''360b, etc.<br><span class="bld">3</span> [[touch]], [[affect]], ἄλγος οὐδὲν ἅπτεται νεκροῦ A.''Fr.''255, cf. S.''OC''955; ἅπτει μου τοῖς λόγοις τῆς ψυχῆς Pl.''Ion''535a; τῆς ἐμῆς ἥψω φρενός E.''Rh.''916; ὥς μου χρησμὸς ἅ. φρενῶν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1237; [[make an impression upon]], ἡμῶν ''OGI''315.56 (Pessinus, ii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[grasp with the senses]], [[perceive]], S.''OC''1550, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 99e; [[apprehend]], τῆς αἰτίας Arist.''Resp.''472a3.<br><span class="bld">5</span> [[have intercourse with]] a woman, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''84ca, Arist.''Pol.''1335b40, ''1 Ep.Cor.'' 7.1; εὐνῆς E.''Ph.''946.<br><span class="bld">6</span> [[come up to]], [[reach]], [[overtake]], X.''HG''5.4.43; [[attain]], τῆς ἀληθείας [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 65b; τοῦ τέλους Id.''Smp.''211b: in Pi., c. dat., ἀγλαΐαις ''P.''10.28; στάλαισιν Ἡρακλείαις Id.''I.''4(3).12; but also c. gen., Ἡρακλέος σταλᾶν Id.''O.''3.44.<br><span class="bld">7</span> [[make use of]], [[avail oneself of]], τῆς τύχης E.''IA''56.<br><span class="bld">8</span> Geom., of bodies and surfaces, to [[be in contact]], Arist.''Ph.''231a22, cf. ''Metaph.''1002a34, al., S.E.''M.''3.35; of lines or curves, [[meet]], Euc.3''Def.''2; [[touch]], Id.4''Def.''5, Archim. ''Sph.Cyl.''1.28; [[pass through]] a point, Euc.4''Defs.''2,6; of points, [[lie on]] a [[line]] or [[curve]], ib.''Defs.''1,3; <b class="b3">ἅπτεται τὸ σημεῖον θέσει δεδομένης εὐθείας</b> the [[locus]] of the [[point]] [[is]] a given [[straight]] [[line]], Id. ap. Papp.656.6,al.<br><span class="bld">B</span> Act., [[kindle]], [[set on fire]] (i.e. by [[contact]] of [[fire]]), [[Herodotus|Hdt.]]8.52, etc. (so in Med., Call.''Dian.''116); ἐρείκης θωμὸν ἅψαντες πυρί A.''Ag.''295: metaph., πυρσὸν ὕμνων Pi.''I.''4(3).43:—Pass., to [[be set on fire]], ὁ μοχλὸς ἐλάϊνος ἐν πυρὶ μέλλεν ἅψεσθαι Od.9.379; <b class="b3">ὡς ἅφθη τάχιστα τὸ λήιον.. ἅψατο νηοῦ</b> as soon as the [[corn]] caught [[fire]], it [[set fire to]] the [[temple]], [[Herodotus|Hdt.]]1.19; <b class="b3">πυρῆς ἤδη ἁμμένης</b> ib.86; ἧπται πυρί E.''Hel.''107.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἅπτω πῦρ</b> [[kindle]] a [[fire]], ib.503:—Pass., <b class="b3">ἄνθρακες ἡμμένοι</b> [[red-hot]] [[ember]]s, Th.4.100; δᾷδ' ἐνεγκάτω τις ἡμμένην Ar.''Nu.''1490, cf. ''Pl.''301.<br><span class="bld">III</span> [[cook]], Alex.124.1.
|Definition=fut. ἅψω: aor. ἧψα:—Pass., pf. [[ἧμμαι]], Ion.<br><span class="bld">A</span> ἅμμαι [[Herodotus|Hdt.]]1.86: fut. ἅψομαι Od.9.379, [[ἁφθήσομαι]] (συν-) Gal.3.311:—Med., v.infr. (cf. [[ἑάφθη]]):—[[fasten]] or [[bind to]], used by Hom., once in Act., <b class="b3">ἅψας ἀμφοτέρωθεν.. ἔντερον οἰός</b> (of a [[lyre]]-[[string]]) Od.21.408; once in Med., <b class="b3">ἁψαμένη βρόχον.. ἀφ' ὑψηλοῖο μελάθρου</b> having [[fasten]]ed the [[noose]] to the [[beam]] (to [[hang]] herself), 11.278; so later ἅψεται ἀμφὶ βρόχον.. δείρᾳ E.''Hipp.''770; ἁψαμένη βρόχον αὐχένι A.R.1.1065:—Act., βρόχους ἅ. κρεμαστούς [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1036; but βρόχῳ ἅ. δέρην Id.''Hel.''136, cf. ''AP''7.493 (Antip. Thess.).<br><span class="bld">2</span> [[join]], ἅπτω χορόν A.''Eu.''307; <b class="b3">πάλην τινὶ ἅπτω</b> [[fasten]] a [[contest]] in wrestling [[on]] one, [[engage]] with one, Id.''Ch.''868: —Pass., ἅπτεσθαι τὴν Μεγαρέων πόλιν καὶ Κορινθίων τοῖς τείχεσιν Arist.''Pol.''1280b14.<br><span class="bld">II</span> more freq. in Med., [[ἅπτομαι]], fut. ἅψομαι, aor. ἡψάμην E.''Supp.''317, with pf. Pass. ἧμμαι S.''Tr.''1010(lyr.), Pl. ''Phdr.''260e:—[[fasten oneself to]], [[grasp]], c.gen., ἅψασθαι γούνων Il.1.512; χειρῶν 10.377; ἁψαμένη δὲ γενείου Ὀδυσσῆα προσέειπεν Od.19.473; ἅπτεσθαι νηῶν Il.2.152; βρώμης δ' οὐχ ἅπτεαι οὐδὲ ποτῆτος; Od.10.379, cf. 4.60; ὡς δ' ὅτε τίς τε κύων συὸς.. ἅπτηται κατόπισθε.. ἰσχία τε γλουτούς τε Il.8.339; ἅπτεσθαι τοῦ ἐπεόντος ἐπὶ τῶν δενδρέων καρποῦ [[Herodotus|Hdt.]]2.32; τῶν τύμβων ἁπτόμενοι Id.4.172; <b class="b3">ἅπτεσθαί τινος</b>, Lat. [[manus inicere alicui]], Id.3.137; οὔτ' ἔθιγεν οὔθ' ἥψαθ' ἡμῶν E.''Ba.''617; <b class="b3">τῶν σφυγμῶν</b> [[feel]] the [[pulse]], Arr.''Epict.''3.22.73: metaph., [[take hold of]], [[cleave to]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''967c.<br><span class="bld">b</span> abs., <b class="b3">τῶν μὲν γὰρ πάντων βέλε' ἅπτεται</b> for the [[spear]]s of all the [[Trojan|Trojans]] [[reach]] their [[mark]], Il.17.631; ἀμφοτέρων βέλε' ἥπτετο 8.67.<br><span class="bld">c</span> [[ἅπτεσθαι τῆς γῆς]] = [[land]], [[disembark]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.48.<br><span class="bld">III</span> metaph., [[engage in]], [[undertake]], βουλευμάτων S.''Ant.''179; ἀγῶνος E. ''Supp.''317; πολέμου [[prosecute]] it [[vigorously]], Th.5.61; ἧπται τοῦ πράγματος D.21.155; ψυχὴ ἡμμένη φόνων [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 108b, cf. E.''IT''381; τῶν μεγίστων ἀσεβημάτων Plb.7.13.6; so ἅ. τῆς μουσικῆς καὶ φιλοσοφίας [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 411c; ἐπιτηδεύματος ib.497e; γεωμετρίας Id.''Plt.''266a; τῆς θαλάττης Plb.1.24.7; ἅπτεσθαι λόγου E.''Andr.''662, Pl.''Euthd.''283a (but <b class="b3">ἅπτεσθαι τοῦ λόγου</b> [[attack]], [[impugn]] the [[argument]] of another, Id.''Phd.'' 86d); <b class="b3">τούτων ἥψατο</b> [[touch]]ed on these points, [[handle]]d them, Th.1.97; ἅ. τῆς ζητήσεως Arist.''GC''320b34; but also, [[touch on]], [[treat superficially]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''694c, Arist.''EE''1227a1.<br><span class="bld">b</span> abs., [[begin]], [[set to work]], ταῖς διανοίαις Ar.''Ec.''581.<br><span class="bld">2</span> [[fasten upon]], [[attack]], Pi.''N.''8.22, A.''Ag.'' 1608, etc.; μόνον τῷ δακτύλῳ Ar.''Lys.''365; τῆς οὐραγίας Plb.2.34.12; esp. with words, [[Herodotus|Hdt.]]5.92.γ; of diseases, ἧπταί μου S.''Tr.''1010, cf. Gal.15.702; ἥψατο τῶν ἀνθρώπων Th.2.48; <b class="b3">ὅσα ἅπτεται ἀνθρώπων</b> all that [[feed on]] [[human]] [[flesh]], ib.50.<br><span class="bld">b</span> [[lay hands on]], χρημάτων [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 913a; τῶν ἀλλοτρίων Id.''R.''360b, etc.<br><span class="bld">3</span> [[touch]], [[affect]], ἄλγος οὐδὲν ἅπτεται νεκροῦ A.''Fr.''255, cf. S.''OC''955; ἅπτει μου τοῖς λόγοις τῆς ψυχῆς Pl.''Ion''535a; τῆς ἐμῆς ἥψω φρενός E.''Rh.''916; ὥς μου χρησμὸς ἅ. φρενῶν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''1237; [[make an impression upon]], ἡμῶν ''OGI''315.56 (Pessinus, ii B. C.).<br><span class="bld">4</span> [[grasp with the senses]], [[perceive]], S.''OC''1550, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 99e; [[apprehend]], τῆς αἰτίας Arist.''Resp.''472a3.<br><span class="bld">5</span> [[have intercourse with]] a woman, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''84ca, Arist.''Pol.''1335b40, ''1 Ep.Cor.'' 7.1; εὐνῆς E.''Ph.''946.<br><span class="bld">6</span> [[come up to]], [[reach]], [[overtake]], X.''HG''5.4.43; [[attain]], τῆς ἀληθείας [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 65b; τοῦ τέλους Id.''Smp.''211b: in Pi., c. dat., ἀγλαΐαις ''P.''10.28; στάλαισιν Ἡρακλείαις Id.''I.''4(3).12; but also c. gen., Ἡρακλέος σταλᾶν Id.''O.''3.44.<br><span class="bld">7</span> [[make use of]], [[avail oneself of]], τῆς τύχης E.''IA''56.<br><span class="bld">8</span> Geom., of bodies and surfaces, to [[be in contact]], Arist.''Ph.''231a22, cf. ''Metaph.''1002a34, al., S.E.''M.''3.35; of lines or curves, [[meet]], Euc.3''Def.''2; [[touch]], Id.4''Def.''5, Archim. ''Sph.Cyl.''1.28; [[pass through]] a point, Euc.4''Defs.''2,6; of points, [[lie on]] a [[line]] or [[curve]], ib.''Defs.''1,3; <b class="b3">ἅπτεται τὸ σημεῖον θέσει δεδομένης εὐθείας</b> the [[locus]] of the [[point]] [[is]] a given [[straight]] [[line]], Id. ap. Papp.656.6,al.<br><span class="bld">B</span> Act., [[kindle]], [[set on fire]] (i.e. by [[contact]] of [[fire]]), [[Herodotus|Hdt.]]8.52, etc. (so in Med., Call.''Dian.''116); ἐρείκης θωμὸν ἅψαντες πυρί A.''Ag.''295: metaph., πυρσὸν ὕμνων Pi.''I.''4(3).43:—Pass., to [[be set on fire]], ὁ μοχλὸς ἐλάϊνος ἐν πυρὶ μέλλεν ἅψεσθαι Od.9.379; <b class="b3">ὡς ἅφθη τάχιστα τὸ λήιον.. ἅψατο νηοῦ</b> as soon as the [[corn]] caught [[fire]], it [[set fire to]] the [[temple]], [[Herodotus|Hdt.]]1.19; <b class="b3">πυρῆς ἤδη ἁμμένης</b> ib.86; ἧπται πυρί E.''Hel.''107.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">ἅπτω πῦρ</b> [[kindle]] a [[fire]], ib.503:—Pass., <b class="b3">ἄνθρακες ἡμμένοι</b> [[red-hot]] [[ember]]s, Th.4.100; δᾷδ' ἐνεγκάτω τις ἡμμένην Ar.''Nu.''1490, cf. ''Pl.''301.<br><span class="bld">III</span> [[cook]], Alex.124.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. med. jón. ἅμμαι Hdt.1.86]<br /><b class="num">A</b> c. suj. anim. o abstr. y varios regímenes<br /><b class="num">I</b> c. ac., en v. act. [[sujetar]], [[atar]] [[ἔντερον]] οἰός <i>Od</i>.21.408, βρόχους E.<i>Or</i>.1036, βρόχῳ γ' ἅ. ... δέρην atar el cuello con una cuerda</i> E.<i>Hel</i>.136, βρόχον <i>AP</i> 7.493 (Antip.Thess.), χορὸν ἅψωμεν formemos un coro</i> A.<i>Eu</i>.307, πάλην ... μέλλει ἅψειν va a trabar una lucha</i> A.<i>Ch</i>.868, cf. Pl.<i>Cra</i>.417e<br /><b class="num">•</b>[[unir]] τὴν Μεγαρέων πόλιν καὶ Κορινθίων τοῖς τείχεσιν Arist.<i>Pol</i>.1280<sup>b</sup>14<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἁψαμένη βρόχον tras atarse un lazo</i>, <i>Od</i>.11.278, A.R.1.1065, ἀγχόνην ἅψαντο se ataron una cuerda</i> para ahorcarse, Semon.2.18, cf. A.<i>Fr</i>.47a.14, κρεμαστὸν ἅψεται ἀμφὶ βρόχον E.<i>Hipp</i>.110.<br /><b class="num">II</b> gener. c. gen., en v. med.<br /><b class="num">1</b> c. gen. de pers. y partes del cuerpo [[tocar]] γούνων <i>Il</i>.1.512, cf. Plu.2.1100a, χειρῶν <i>Il</i>.10.377, γενείου <i>Od</i>.19.473, φόνου E.<i>IT</i> 381, τῶν σφυγμῶν tomar el pulso</i> Arr.<i>Epict</i>.3.22.73, αὐτοῦ Hierocl.<i>Facet</i>.186, αὐτῶν <i>Eu.Luc</i>.18.15, cf. <i>Eu.Marc</i>.10.13, <i>Eu.Matt</i>.17.7, τῆς χειρὸς αὐτῆς <i>Eu.Matt</i>.8.15, μή μου ἅπτου no me toques</i>, <i>Eu.Io</i>.20.17<br /><b class="num">•</b>c. ac. indicando acción curativa τὸν δὲ ἁψάμενος Sol.1.62, χεῖρα ἥψατο <i>Eu.Matt</i>.8.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. de cosas τῶν τύμβων Hdt.4.172<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἄνθρωπος]] ... ζῶν ... ἅπτεται τεθνεῶτος εὕδων, ἐγρηγορὼς ἅπτεται εὕδοντος el nombre vivo roza con su propia muerte al dormir; despierto, roza con su sueño</i> (c. juego de palabras con [[ἅπτω]] B 1 q.u.) Heraclit.B 26<br /><b class="num">•</b>c. gen. de abstr. ἅπτεται τοῦ αἰσθητοῦ está en contacto con lo sensible</i> Numen.11.19, ἅψασθαι μυστηρίων participar de los sacramentos</i> Synes.<i>Ep</i>.41 (p.59)<br /><b class="num">•</b>medic. [[adherirse]] ἡ σάρξ ... ἅπτεται τοῦ ὀστέου la carne se adhiere al hueso</i> Hp.<i>Art</i>.50, αἱ ὑστέραι ... τῆς κύστιος Hp.<i>Mul</i>.2.137.<br /><b class="num">2</b> en contextos hostiles c. suj. y gen. de anim. o abstr. [[tocar]], [[alcanzar]], [[atacar]] κύων συός ... ἠὲ λέοντος <i>Il</i>.8.339, τοῦδε τ' ἀνδρός A.<i>A</i>.1608, μόνον Στρατυλλίδος τῷ δακτύλῳ Ar.<i>Lys</i>.365, τῶν ἀνθρώπων Th.2.48, οὐραγίας Plb.2.34.12, de ciertos animales ὅσα ἀνθρώπων ἅπτεται cuantos son nocivos para los hombres</i> Th.2.50<br /><b class="num">•</b>[[atacar]] en gener. τῶν κυρίων πόρων τῆς πόλεως Plb.30.31.12, μὴ ἅπτεσθε τῶν χριστῶν μου no toquéis a mis ungidos</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.104.15<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer blanco]] πάντων βέλε' <i>Il</i>.17.631, cf. 8.67<br /><b class="num">•</b>fig. de ataques verbales [[atacar]] ἐσλῶν Pi.<i>N</i>.8.22, τοῦ λόγου [[impugnar]] un [[argumento]]</i> Pl.<i>Phd</i>.86d, πολλὰς ἀθεότητας ... τῶν τοιούτων ἅπτεσθαι que caigan sobre ellos acusaciones de impiedad</i> Pl.<i>Lg</i>.967c.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. y compl. en gen. c. indicaciones locales [[alcanzar]], [[llegarse a]] Ἡρακλέος σταλᾶν Pi.<i>O</i>.3.43, τῶν ἀνδρῶν X.<i>HG</i> 5.4.43, τοῦ τέλους [[alcanzar]] la meta</i> Pl.<i>Smp</i>.211b, τῆς γῆς [[desembarcar]]</i> D.S.4.48<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. στάλαισιν ἅπτονθ' Ἡρακλείαις Pi.<i>I</i>.3(4).30, ἀγλαΐαις Pi.<i>P</i>.10.28<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ ψυχὴ τῆς ἀληθείας ἅπτεται Pl.<i>Phd</i>.65b.<br /><b class="num">4</b> c. suj. de pers. y gen. de abstr. o n. de acción [[emprender]] ἀγῶνος E.<i>Supp</i>.317, τοῦ λόγου E.<i>Andr</i>.662, φόνων Pl.<i>Phd</i>.108b, ἀσεβημάτων Plb.7.13.6, τούτων ... ἐν τῇ Ἀττικῇ ξυγγραφῇ Th.1.97<br /><b class="num">•</b>[[dedicarse a]] τοῦ πολέμου continuar la guerra</i> Th.5.61, γεωμετρίας Pl.<i>Plt</i>.266a, μουσικῆς δὲ καὶ φιλοσοφίας Pl.<i>R</i>.411c, τοῦ ἐπιτηδεύματος Pl.<i>R</i>.497e, τῆς ζητήσεως Arist.<i>GC</i> 320<sup>b</sup>34, τῆς θαλάττης Plb.1.24.7, αὐτῆς γὰρ τῆς ἁρμονίας Aristox.<i>Harm</i>.6.8, τοῦ πράγματος ἧπται se ha puesto con ese asunto</i> D.21.155<br /><b class="num">•</b>[[poner en práctica]] τῆς διανοίας Ar.<i>Ec</i>.581.<br /><b class="num">5</b> c. suj. de pers. y gen. de cosas y pers. [[hacerse con]], [[tomar]], [[apresar]] νηῶν <i>Il</i>.2.152, βρώμης ... οὐδὲ ποτῆτος <i>Od</i>.10.379, αὐτοῦ Hdt.3.137, τοῦ καρποῦ Hdt.2.32, τῶν καμήλων Ael.<i>VH</i> 12.37, τῶν ἐμῶν χρημάτων Pl.<i>Lg</i>.913a, τῶν ἀλλοτρίων Pl.<i>R</i>.360b, cf. Herm.<i>Sim</i>.1.11, κτήνους D.P.<i>Au</i>.1.5<br /><b class="num">•</b>fig. τῆς τύχης aprovecharse del trance</i> E.<i>IA</i> 57, μὴ τῶν ἀρίστων ἅπτεται βουλευμάτων no se atiene a las mejores decisiones</i> S.<i>Ant</i>.179, παιδείας ... ὀρθῆς οὐχ ἧφθαι que no tiene idea de lo que es una buena educación</i> Pl.<i>Lg</i>.694c, ἔργων τῶν προσηκόντων ἁπτομένους tomando la iniciativa de las medidas indispensables</i> Aen.Tact.2.3, c. suj. de abstr. ἁ χείρων Ἐρυσίχθονος ἅψατο [[βωλά]] la peor idea se adueñó de Erisictón</i> Call.<i>Cer</i>.32.<br /><b class="num">6</b> c. suj. de pers. y compl. abstr. en gen. [[percibir]] σου (la luz), S.<i>OC</i> 1550, τῆς τοιαύτης αἰτίας Arist.<i>Iuu</i>.472<sup>a</sup>3, sensaciones, Pl.<i>Phd</i>.99e.<br /><b class="num">7</b> c. suj. anim. y régimen anim. en gen. [[tener trato sexual]] γυναικός Pl.<i>Lg</i>.840a, 1<i>Ep.Cor</i>.7.1, fig. μὴ γὰρ εὐνῆς ἥψατ' no ha llegado al lecho nupcial</i> E.<i>Ph</i>.946<br /><b class="num">•</b>abs., Arist.<i>Pol</i>.1335<sup>b</sup>40.<br /><b class="num">8</b> c. suj. gener. de cosas y abstr. y gen. de pers. [[afectar]], [[impresionar]] θανόντων δ' οὐδὲν [[ἄλγος]] ἅπτεται S.<i>OC</i> 955, cf. A.<i>Fr</i>.255, de palabras μοῦ ... τῆς ψυχῆς Pl.<i>Io</i> 535a, el vino τῆς κεφαλῆς Gal.15.702, ἡμῶν <i>OGI</i> 315.56 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. suj. anim. τῆς ἐμῆς ἥψω φρενός me has conmovido las entrañas</i> E.<i>Rh</i>.916.<br /><b class="num">9</b> en gener. [[estar en contacto]] c. gen. o abs. Arist.<i>Ph</i>.231<sup>a</sup>22, <i>Metaph</i>.1002<sup>a</sup>34<br /><b class="num">•</b>geom. de líneas [[encontrarse]], [[incidir]] Euc.3 <i>Def</i>.2, 4 <i>Def</i>.2, 6, 1 <i>Def</i>.8, S.E.<i>M</i>.3.35.<br /><b class="num">B</b> gener. c. suj. de pers. y compl. de términos que significan ‘[[fuego]]’ o lo admiten.<br /><b class="num">1</b> tr. [[prender fuego]], [[encender]] θυμὸν ἅψαντες πυρί A.<i>A</i>.295, πῦρ E.<i>Hel</i>.503, cf. Nonn.<i>D</i>.21.135, στυππεῖον Hdt.8.52, πυρὸς ἧψε φάος A.<i>Fr</i>.451u.9, πυρὸς σέλας ... ἅψας Emp.B 84.3<br /><b class="num">•</b>abs. ἧψε enciende el fuego</i> Alex.124.1, fig. κεῖνον ἅψαι πυρσὸν ὕμνων que aquel alumbre el fuego de mis himnos</i> Pi.<i>I</i>.3(4).61<br /><b class="num">•</b>en v. pas. δᾷδ' ἐνεγκάτω τις ἡμμένην que alguien traiga una antorcha encendida</i> Ar.<i>Nu</i>.1490, ἡμμένον σφηκίσκον Ar.<i>Pl</i>.301<br /><b class="num">•</b>en v. med. φάος ἅπτεται ἑαυτῷ enciende para sí una luz</i> ref. a los sueños, Heraclit.B 26, πεύκην Nonn.<i>D</i>.48.202, βοτῆρι [ἁψ] αμένῳ ... φλόγα πεύκης Pamprepius 3.120<br /><b class="num">•</b>c. gen. τὸ λήιον ... ἅψατο νηοῦ Hdt.1.19.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med. [[prender]] ὁ μοχλὸς [[ἐλάϊνος]] ἐν πυρὶ μέλλεν ἅψεσθαι la estaca de olivo iba a prender en el fuego</i>, <i>Od</i>.9.379, de Troya ἧπται E.<i>Hel</i>.107, ὁ Πρωτεὺς ὁ Φάριος ... ἐς πῦρ ἅπτεται Philostr.<i>VS</i> 593.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁφή]].
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [perf. med. jón. ἅμμαι Hdt.1.86]<br /><b class="num">A</b> c. suj. anim. o abstr. y varios regímenes<br /><b class="num">I</b> c. ac., en v. act. [[sujetar]], [[atar]] [[ἔντερον]] οἰός <i>Od</i>.21.408, βρόχους E.<i>Or</i>.1036, βρόχῳ γ' ἅ. ... δέρην atar el cuello con una cuerda</i> E.<i>Hel</i>.136, βρόχον <i>AP</i> 7.493 (Antip.Thess.), χορὸν ἅψωμεν formemos un coro</i> A.<i>Eu</i>.307, πάλην ... μέλλει ἅψειν va a trabar una lucha</i> A.<i>Ch</i>.868, cf. Pl.<i>Cra</i>.417e<br /><b class="num">•</b>[[unir]] τὴν Μεγαρέων πόλιν καὶ Κορινθίων τοῖς τείχεσιν Arist.<i>Pol</i>.1280<sup>b</sup>14<br /><b class="num">•</b>en v. med. ἁψαμένη βρόχον tras atarse un lazo</i>, <i>Od</i>.11.278, A.R.1.1065, ἀγχόνην ἅψαντο se ataron una cuerda</i> para ahorcarse, Semon.2.18, cf. A.<i>Fr</i>.47a.14, κρεμαστὸν ἅψεται ἀμφὶ βρόχον E.<i>Hipp</i>.110.<br /><b class="num">II</b> gener. c. gen., en v. med.<br /><b class="num">1</b> c. gen. de pers. y partes del cuerpo [[tocar]] γούνων <i>Il</i>.1.512, cf. Plu.2.1100a, χειρῶν <i>Il</i>.10.377, γενείου <i>Od</i>.19.473, φόνου E.<i>IT</i> 381, τῶν σφυγμῶν tomar el pulso</i> Arr.<i>Epict</i>.3.22.73, αὐτοῦ Hierocl.<i>Facet</i>.186, αὐτῶν <i>Eu.Luc</i>.18.15, cf. <i>Eu.Marc</i>.10.13, <i>Eu.Matt</i>.17.7, τῆς χειρὸς αὐτῆς <i>Eu.Matt</i>.8.15, μή μου ἅπτου no me toques</i>, <i>Eu.Io</i>.20.17<br /><b class="num">•</b>c. ac. indicando acción curativa τὸν δὲ ἁψάμενος Sol.1.62, χεῖρα ἥψατο <i>Eu.Matt</i>.8.3<br /><b class="num">•</b>c. gen. de cosas τῶν τύμβων Hdt.4.172<br /><b class="num">•</b>fig. [[ἄνθρωπος]] ... ζῶν ... ἅπτεται τεθνεῶτος εὕδων, ἐγρηγορὼς ἅπτεται εὕδοντος el nombre vivo roza con su propia muerte al dormir; despierto, roza con su sueño</i> (c. juego de palabras con [[ἅπτω]] B 1 q.u.) Heraclit.B 26<br /><b class="num">•</b>c. gen. de abstr. ἅπτεται τοῦ αἰσθητοῦ está en contacto con lo sensible</i> Numen.11.19, ἅψασθαι μυστηρίων participar de los sacramentos</i> Synes.<i>Ep</i>.41 (p.59)<br /><b class="num">•</b>medic. [[adherirse]] ἡ σάρξ ... ἅπτεται τοῦ ὀστέου la carne se adhiere al hueso</i> Hp.<i>Art</i>.50, αἱ ὑστέραι ... τῆς κύστιος Hp.<i>Mul</i>.2.137.<br /><b class="num">2</b> en contextos hostiles c. suj. y gen. de anim. o abstr. [[tocar]], [[alcanzar]], [[atacar]] κύων συός ... ἠὲ λέοντος <i>Il</i>.8.339, τοῦδε τ' ἀνδρός A.<i>A</i>.1608, μόνον Στρατυλλίδος τῷ δακτύλῳ Ar.<i>Lys</i>.365, τῶν ἀνθρώπων Th.2.48, οὐραγίας Plb.2.34.12, de ciertos animales ὅσα ἀνθρώπων ἅπτεται cuantos son nocivos para los hombres</i> Th.2.50<br /><b class="num">•</b>[[atacar]] en gener. τῶν κυρίων πόρων τῆς πόλεως Plb.30.31.12, μὴ ἅπτεσθε τῶν χριστῶν μου no toquéis a mis ungidos</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.104.15<br /><b class="num">•</b>abs. [[hacer blanco]] πάντων βέλε' <i>Il</i>.17.631, cf. 8.67<br /><b class="num">•</b>fig. de ataques verbales [[atacar]] ἐσλῶν Pi.<i>N</i>.8.22, τοῦ λόγου [[impugnar]] un [[argumento]]</i> Pl.<i>Phd</i>.86d, πολλὰς ἀθεότητας ... τῶν τοιούτων ἅπτεσθαι que caigan sobre ellos acusaciones de impiedad</i> Pl.<i>Lg</i>.967c.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. y compl. en gen. c. indicaciones locales [[alcanzar]], [[llegarse a]] Ἡρακλέος σταλᾶν Pi.<i>O</i>.3.43, τῶν ἀνδρῶν X.<i>HG</i> 5.4.43, τοῦ τέλους [[alcanzar]] la meta</i> Pl.<i>Smp</i>.211b, τῆς γῆς [[desembarcar]]</i> [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.48<br /><b class="num">•</b>tb. c. dat. στάλαισιν ἅπτονθ' Ἡρακλείαις Pi.<i>I</i>.3(4).30, ἀγλαΐαις Pi.<i>P</i>.10.28<br /><b class="num">•</b>fig. ἡ ψυχὴ τῆς ἀληθείας ἅπτεται Pl.<i>Phd</i>.65b.<br /><b class="num">4</b> c. suj. de pers. y gen. de abstr. o n. de acción [[emprender]] ἀγῶνος E.<i>Supp</i>.317, τοῦ λόγου E.<i>Andr</i>.662, φόνων Pl.<i>Phd</i>.108b, ἀσεβημάτων Plb.7.13.6, τούτων ... ἐν τῇ Ἀττικῇ ξυγγραφῇ Th.1.97<br /><b class="num">•</b>[[dedicarse a]] τοῦ πολέμου continuar la guerra</i> Th.5.61, γεωμετρίας Pl.<i>Plt</i>.266a, μουσικῆς δὲ καὶ φιλοσοφίας Pl.<i>R</i>.411c, τοῦ ἐπιτηδεύματος Pl.<i>R</i>.497e, τῆς ζητήσεως Arist.<i>GC</i> 320<sup>b</sup>34, τῆς θαλάττης Plb.1.24.7, αὐτῆς γὰρ τῆς ἁρμονίας Aristox.<i>Harm</i>.6.8, τοῦ πράγματος ἧπται se ha puesto con ese asunto</i> D.21.155<br /><b class="num">•</b>[[poner en práctica]] τῆς διανοίας Ar.<i>Ec</i>.581.<br /><b class="num">5</b> c. suj. de pers. y gen. de cosas y pers. [[hacerse con]], [[tomar]], [[apresar]] νηῶν <i>Il</i>.2.152, βρώμης ... οὐδὲ ποτῆτος <i>Od</i>.10.379, αὐτοῦ Hdt.3.137, τοῦ καρποῦ Hdt.2.32, τῶν καμήλων Ael.<i>VH</i> 12.37, τῶν ἐμῶν χρημάτων Pl.<i>Lg</i>.913a, τῶν ἀλλοτρίων Pl.<i>R</i>.360b, cf. Herm.<i>Sim</i>.1.11, κτήνους D.P.<i>Au</i>.1.5<br /><b class="num">•</b>fig. τῆς τύχης aprovecharse del trance</i> E.<i>IA</i> 57, μὴ τῶν ἀρίστων ἅπτεται βουλευμάτων no se atiene a las mejores decisiones</i> S.<i>Ant</i>.179, παιδείας ... ὀρθῆς οὐχ ἧφθαι que no tiene idea de lo que es una buena educación</i> Pl.<i>Lg</i>.694c, ἔργων τῶν προσηκόντων ἁπτομένους tomando la iniciativa de las medidas indispensables</i> Aen.Tact.2.3, c. suj. de abstr. ἁ χείρων Ἐρυσίχθονος ἅψατο [[βωλά]] la peor idea se adueñó de Erisictón</i> Call.<i>Cer</i>.32.<br /><b class="num">6</b> c. suj. de pers. y compl. abstr. en gen. [[percibir]] σου (la luz), S.<i>OC</i> 1550, τῆς τοιαύτης αἰτίας Arist.<i>Iuu</i>.472<sup>a</sup>3, sensaciones, Pl.<i>Phd</i>.99e.<br /><b class="num">7</b> c. suj. anim. y régimen anim. en gen. [[tener trato sexual]] γυναικός Pl.<i>Lg</i>.840a, 1<i>Ep.Cor</i>.7.1, fig. μὴ γὰρ εὐνῆς ἥψατ' no ha llegado al lecho nupcial</i> E.<i>Ph</i>.946<br /><b class="num">•</b>abs., Arist.<i>Pol</i>.1335<sup>b</sup>40.<br /><b class="num">8</b> c. suj. gener. de cosas y abstr. y gen. de pers. [[afectar]], [[impresionar]] θανόντων δ' οὐδὲν [[ἄλγος]] ἅπτεται S.<i>OC</i> 955, cf. A.<i>Fr</i>.255, de palabras μοῦ ... τῆς ψυχῆς Pl.<i>Io</i> 535a, el vino τῆς κεφαλῆς Gal.15.702, ἡμῶν <i>OGI</i> 315.56 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. suj. anim. τῆς ἐμῆς ἥψω φρενός me has conmovido las entrañas</i> E.<i>Rh</i>.916.<br /><b class="num">9</b> en gener. [[estar en contacto]] c. gen. o abs. Arist.<i>Ph</i>.231<sup>a</sup>22, <i>Metaph</i>.1002<sup>a</sup>34<br /><b class="num">•</b>geom. de líneas [[encontrarse]], [[incidir]] Euc.3 <i>Def</i>.2, 4 <i>Def</i>.2, 6, 1 <i>Def</i>.8, S.E.<i>M</i>.3.35.<br /><b class="num">B</b> gener. c. suj. de pers. y compl. de términos que significan ‘[[fuego]]’ o lo admiten.<br /><b class="num">1</b> tr. [[prender fuego]], [[encender]] θυμὸν ἅψαντες πυρί A.<i>A</i>.295, πῦρ E.<i>Hel</i>.503, cf. Nonn.<i>D</i>.21.135, στυππεῖον Hdt.8.52, πυρὸς ἧψε φάος A.<i>Fr</i>.451u.9, πυρὸς σέλας ... ἅψας Emp.B 84.3<br /><b class="num">•</b>abs. ἧψε enciende el fuego</i> Alex.124.1, fig. κεῖνον ἅψαι πυρσὸν ὕμνων que aquel alumbre el fuego de mis himnos</i> Pi.<i>I</i>.3(4).61<br /><b class="num">•</b>en v. pas. δᾷδ' ἐνεγκάτω τις ἡμμένην que alguien traiga una antorcha encendida</i> Ar.<i>Nu</i>.1490, ἡμμένον σφηκίσκον Ar.<i>Pl</i>.301<br /><b class="num">•</b>en v. med. φάος ἅπτεται ἑαυτῷ enciende para sí una luz</i> ref. a los sueños, Heraclit.B 26, πεύκην Nonn.<i>D</i>.48.202, βοτῆρι [ἁψ] αμένῳ ... φλόγα πεύκης Pamprepius 3.120<br /><b class="num">•</b>c. gen. τὸ λήιον ... ἅψατο νηοῦ Hdt.1.19.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med. [[prender]] ὁ μοχλὸς [[ἐλάϊνος]] ἐν πυρὶ μέλλεν ἅψεσθαι la estaca de olivo iba a prender en el fuego</i>, <i>Od</i>.9.379, de Troya ἧπται E.<i>Hel</i>.107, ὁ Πρωτεὺς ὁ Φάριος ... ἐς πῦρ ἅπτεται Philostr.<i>VS</i> 593.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἁφή]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly