3,274,123
edits
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=antecho | |Transliteration C=antecho | ||
|Beta Code=a)nte/xw | |Beta Code=a)nte/xw | ||
|Definition=or [[ἀντίσχω]], fut. ἀνθέξω; part. [[ἀντισχήσων]] (in sense ''ΙΙ'') Lib. ''Ep.''33.2: aor. ἀντέσχον:—<br><span class="bld">A</span> [[hold against]], c. acc. et gen., <b class="b3">χεῖρ' ἀ. κρατός</b> [[hold]] one's hand [[against]] one's head so as to shade the eyes, S.''OC'' 1651: c. dat., <b class="b3">ὄμμασι δ' ἀντίσχοις</b> (-έχοις codd.) <b class="b3">τάνδ' αἴγλαν</b> [[may]]'st thou [[keep]] this [[sunlight]] [[upon]] his eyes, Id.''Ph.''830 (lyr.); τοὺς χαλινοὺς τῶν ἵππων Hdn.5.6.7.<br><span class="bld">II</span> c. dat., [[hold out against]], [[withstand]], Ἀρπάγῳ [[Herodotus|Hdt.]]1.175, cf. 8.68.β; τοῖς δικαίοις [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''78; τῇ ταλαιπωρίᾳ Th.2.49; πρός τινα Id.6.22; πρὸς τοὺς καμάτους Hdn.3.6.10, etc.: c. acc., [[endure]], ἀντέχομεν καμάτους ''AP''9.299 (Phil.); but in Th.8.63 <b class="b3">ἀ. τὰ τοῦ πολέμου</b> rather belongs to the next signf., [[hold out]] as regards the war; so [[πολλὰἀ]]. ib.86.<br><span class="bld">2</span> [[hold out]], [[endure]], c. part., ἡ Ἄζωτος.. ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκουμένη ἀντέσχε [[Herodotus|Hdt.]]2.157, cf. 5.115, Th.2.70; μηκέτι ἀντέχωσι τῷ πόνῳ διϊστάμενοι Pl.''Ti.''81d; <b class="b3">πολλάκις γιγνομένην ψυχὴν ἀντέχειν</b> [[last]] through several states of existence, Id.''Phd.''88a.<br><span class="bld">3</span> abs., [[hold out]], [[stand one's ground]], [[Herodotus|Hdt.]]8.16, A. ''Pers.''413, etc.; πῶς δύσμορος ἀντέχει; S.''Ph.''176 (lyr.); νόσημα ἀντίσχει τὸν αἰῶνα πάντα Hp.''Fract.''11; ἔστ' ἂν αἰὼν ἀντέχῃ E.''Alc.''337; βραχὺν χρόνον D.2.10; <b class="b3">ἀ. ἐπὶ πολύ, ἐπί πλέον</b>, Th.1.7,65; <b class="b3">ἀ. ἐλπίσιν</b> in hope, D.S.2.26; ἀ. περί τινος X.''HG''2.2.16: peculiarly, <b class="b3">ἀ. μὴ ὑπακοῦσαι</b> I [[hold out against]]... [[refuse]].., Plu.2.708a.<br><span class="bld">b</span> of the rivers drunk by the Persian army, [[hold out]], [[suffice]], [[Herodotus|Hdt.]]7.196, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 413 (in full ἀ. ῥέεθρον [[Herodotus|Hdt.]]7.58; <b class="b3">ἀ. ὕδωρ παρέχων</b> ib.108); so ἀντέχει ὁ σῖτος Th.1.65.<br><span class="bld">4</span> [[extend]], [[reach]], ἐς ὅσον ἡ ἐπιστήμη ἀ. Id.6.69; [[prevail]], διὰ τὴν λῃστείαν ἐπὶ πολὺ ἀντίσχουσαν 1.7.<br><span class="bld">III</span> Med., [[hold before one against]] something, c. acc. et gen., <b class="b3">ἀντίσχεσθε τραπέζας ἰῶν</b> [[hold out]] the tables [[against]] the [[arrow]]s, Od.22.74.<br><span class="bld">2</span> c. gen. only, [[hold on by]], [[cling to]], ἐκείνου τῆς χειρός [[Herodotus|Hdt.]]2.121.έ; πέπλων E.''Tr.''750, cf. ''Ion''1404; τῶν θυρῶν Ar.''Lys.''161: metaph., <b class="b3">ἀ. τῶν ὄχθων</b> [[cling]] to the [[bank]]s, [[keep close to]] them, [[Herodotus|Hdt.]]9.56; <b class="b3">ἀ. Ἡρακλέος</b> [[cleave]] to [[Hercules]], i.e. [[worship]] him [[above all]], Pi.''N.''1.33; <b class="b3">ἀ. τῆς ἀρετῆς</b>, Lat. [[adhaerere virtuti]], [[Herodotus|Hdt.]]1.134; ἀ. τοῦ πολέμου Id.7.53; τοῦ κέρδους [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''354; τῆς θαλάσσης Th.1.13; σωτηρίας Lys.33.6; τῆς ἀληθείας [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 58e, cf. ''R.''600d, al.; τῶν παραδεδομένων μύθων Arist.''Po.''1451b24; <b class="b3">τῆς ἐλευθερίας</b> Decr. ap. D.18.185; τῶν δικαίων ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1203.30 (i A. D.). b. c. gen. pers., [[care for]], [[support]], 1Ep. Thess.5.14.<br><span class="bld">3</span> abs., αὐτὸς ἀντέχου S.''Ph.''893, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1121.<br><span class="bld">4</span> c. dupl. gen. pers. et rei, <b class="b3">ἀνθέξεταί σου τῶν πατρῴων χρημάτων</b> will [[lay claim to]] the [[property]] [[from]] you, [[dispute]] it [[with]] you, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 1658.<br><span class="bld">5</span> [[resist]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 574b; φονεῦσαι τοὺς ἀντεχομένους D.S.4.49.<br><span class="bld">6</span> [[adhere]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''583a18: Medic., of constipation, γαστὴρ ἀντίσχετο Hp.''Epid.''4.20; <b class="b3">γαστρὸς ἀντεχομένης</b> ib.17. | |Definition=or [[ἀντίσχω]], fut. ἀνθέξω; part. [[ἀντισχήσων]] (in sense ''ΙΙ'') Lib. ''Ep.''33.2: aor. ἀντέσχον:—<br><span class="bld">A</span> [[hold against]], c. acc. et gen., <b class="b3">χεῖρ' ἀ. κρατός</b> [[hold]] one's hand [[against]] one's head so as to shade the eyes, S.''OC'' 1651: c. dat., <b class="b3">ὄμμασι δ' ἀντίσχοις</b> (-έχοις codd.) <b class="b3">τάνδ' αἴγλαν</b> [[may]]'st thou [[keep]] this [[sunlight]] [[upon]] his eyes, Id.''Ph.''830 (lyr.); τοὺς χαλινοὺς τῶν ἵππων Hdn.5.6.7.<br><span class="bld">II</span> c. dat., [[hold out against]], [[withstand]], Ἀρπάγῳ [[Herodotus|Hdt.]]1.175, cf. 8.68.β; τοῖς δικαίοις [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''78; τῇ ταλαιπωρίᾳ Th.2.49; πρός τινα Id.6.22; πρὸς τοὺς καμάτους Hdn.3.6.10, etc.: c. acc., [[endure]], ἀντέχομεν καμάτους ''AP''9.299 (Phil.); but in Th.8.63 <b class="b3">ἀ. τὰ τοῦ πολέμου</b> rather belongs to the next signf., [[hold out]] as regards the war; so [[πολλὰἀ]]. ib.86.<br><span class="bld">2</span> [[hold out]], [[endure]], c. part., ἡ Ἄζωτος.. ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκουμένη ἀντέσχε [[Herodotus|Hdt.]]2.157, cf. 5.115, Th.2.70; μηκέτι ἀντέχωσι τῷ πόνῳ διϊστάμενοι Pl.''Ti.''81d; <b class="b3">πολλάκις γιγνομένην ψυχὴν ἀντέχειν</b> [[last]] through several states of existence, Id.''Phd.''88a.<br><span class="bld">3</span> abs., [[hold out]], [[stand one's ground]], [[Herodotus|Hdt.]]8.16, A. ''Pers.''413, etc.; πῶς δύσμορος ἀντέχει; S.''Ph.''176 (lyr.); νόσημα ἀντίσχει τὸν αἰῶνα πάντα Hp.''Fract.''11; ἔστ' ἂν αἰὼν ἀντέχῃ E.''Alc.''337; βραχὺν χρόνον D.2.10; <b class="b3">ἀ. ἐπὶ πολύ, ἐπί πλέον</b>, Th.1.7,65; <b class="b3">ἀ. ἐλπίσιν</b> in hope, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.26; ἀ. περί τινος X.''HG''2.2.16: peculiarly, <b class="b3">ἀ. μὴ ὑπακοῦσαι</b> I [[hold out against]]... [[refuse]].., Plu.2.708a.<br><span class="bld">b</span> of the rivers drunk by the Persian army, [[hold out]], [[suffice]], [[Herodotus|Hdt.]]7.196, cf. [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]'' 413 (in full ἀ. ῥέεθρον [[Herodotus|Hdt.]]7.58; <b class="b3">ἀ. ὕδωρ παρέχων</b> ib.108); so ἀντέχει ὁ σῖτος Th.1.65.<br><span class="bld">4</span> [[extend]], [[reach]], ἐς ὅσον ἡ ἐπιστήμη ἀ. Id.6.69; [[prevail]], διὰ τὴν λῃστείαν ἐπὶ πολὺ ἀντίσχουσαν 1.7.<br><span class="bld">III</span> Med., [[hold before one against]] something, c. acc. et gen., <b class="b3">ἀντίσχεσθε τραπέζας ἰῶν</b> [[hold out]] the tables [[against]] the [[arrow]]s, Od.22.74.<br><span class="bld">2</span> c. gen. only, [[hold on by]], [[cling to]], ἐκείνου τῆς χειρός [[Herodotus|Hdt.]]2.121.έ; πέπλων E.''Tr.''750, cf. ''Ion''1404; τῶν θυρῶν Ar.''Lys.''161: metaph., <b class="b3">ἀ. τῶν ὄχθων</b> [[cling]] to the [[bank]]s, [[keep close to]] them, [[Herodotus|Hdt.]]9.56; <b class="b3">ἀ. Ἡρακλέος</b> [[cleave]] to [[Hercules]], i.e. [[worship]] him [[above all]], Pi.''N.''1.33; <b class="b3">ἀ. τῆς ἀρετῆς</b>, Lat. [[adhaerere virtuti]], [[Herodotus|Hdt.]]1.134; ἀ. τοῦ πολέμου Id.7.53; τοῦ κέρδους [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''354; τῆς θαλάσσης Th.1.13; σωτηρίας Lys.33.6; τῆς ἀληθείας [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 58e, cf. ''R.''600d, al.; τῶν παραδεδομένων μύθων Arist.''Po.''1451b24; <b class="b3">τῆς ἐλευθερίας</b> Decr. ap. D.18.185; τῶν δικαίων ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1203.30 (i A. D.). b. c. gen. pers., [[care for]], [[support]], 1Ep. Thess.5.14.<br><span class="bld">3</span> abs., αὐτὸς ἀντέχου S.''Ph.''893, cf. [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1121.<br><span class="bld">4</span> c. dupl. gen. pers. et rei, <b class="b3">ἀνθέξεταί σου τῶν πατρῴων χρημάτων</b> will [[lay claim to]] the [[property]] [[from]] you, [[dispute]] it [[with]] you, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 1658.<br><span class="bld">5</span> [[resist]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 574b; φονεῦσαι τοὺς ἀντεχομένους [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.49.<br><span class="bld">6</span> [[adhere]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''583a18: Medic., of constipation, γαστὴρ ἀντίσχετο Hp.''Epid.''4.20; <b class="b3">γαστρὸς ἀντεχομένης</b> ib.17. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. ἀντέσχε Hdt.2.157, 5.115]<br /><b class="num">I</b> [[poner algo delante de]] algo, c. ac. y gen. o dat. χεῖρ' ἀντέχοντα κρατός poniéndose la mano ante la frente</i> S.<i>OC</i> 1651, τοὺς χαλινοὺς ... τῶν ἵππων Hdn.5.6.7.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[resistir]] c. dat. Ἁρπάγῳ Hdt.1.175, τοι Hdt.8.68β, τοῖς ... δικαίοις S.<i>Fr</i>.78, πόνοις X.<i>Ages</i>.11.10, σοι X.<i>Hier</i>.11.15, τῷ πόνῳ Pl.<i>Ti</i>.81d, τῇ ταλαιπωρίᾳ Th.2.49, τοῖς ὑπεναντίοις Plb.31.5.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. τὰ τοῦ πολέμου Th.8.63, τἆλλα Th.8.86, καμάτους <i>AP</i> 9.299 (Phil.)<br /><b class="num">•</b>c. giro preposicional πρὸς τὸ ἐκείνων ἱππικόν Th.6.22, ἐπὶ ταῖς παρ' ὑμῶν ἐλπίσιν Decr. en D.19.51, πρὸς τοὺς καμάτους Hdn.3.6.10, πρὸς τὰς ἐπικειμένας <i>POxy</i>.1642.39 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[aguantar]], [[mantenerse firme]] ῥεῦμα Περσικοῦ στρατοῦ ἀντεῖχεν el río de la flota persa hacía frente</i> A.<i>Pers</i>.413, πῶς [[δύσμορος]] ἀντέχει; S.<i>Ph</i>.176, de una piedra ἐν πυρὶ ὢν ... οὔτε πολὺν χρόνον ἀντέχει X.<i>Mem</i>.4.7.7, ὥστε πολλάκις γιγνομένην ψυχὴν ἀντέχειν de modo que resista el alma muchos nacimientos</i> Pl.<i>Phd</i>.88a, cf. Hdt.8.16, Th.1.103<br /><b class="num">•</b>c. part. pred., de [[ciudad]] sitiadas ἡ [[Ἄζωτος]] ... ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκεομένη ἀντέσχε Hdt.2.157, ἀντέσχε ... πολιορκευμένη Σόλοι Hdt.5.115, οὐκέτι ἐδύναντο πολιορκούμενοι ἀντέχειν Th.2.70<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[resistir]] ἀντεχομένων δὴ καὶ μαχομένων Pl.<i>R</i>.574b<br /><b class="num">•</b>[[ofrecer resistencia]] c. dat. τὰ χείλη ... ἂν ἁπτομένῳ τῷ δακτύλῳ ... ἀντέχηται los labios ... si ofrecen resistencia a la presión del dedo</i> Arist.<i>HA</i> 583<sup>a</sup>18, abs. φονεῦσαι ... τοὺς ἀντεχομένους D.S.4.49<br /><b class="num">•</b>fig. en v. act. [[insistir]], [[hacerse firme]] περὶ τῶν τειχῶν en la cuestión de los muros</i> X.<i>HG</i> 2.2.16.<br /><b class="num">2</b> c. inf. neg. [[rehusar]] [[ἀντέχω]] μὴ ὑπακοῦσαι rehúso obedecer</i> Plu.2.708a, ἀντέσχομεν μὴ λαβεῖν E.<i>Ep</i>.5.51.<br /><b class="num">3</b> medic. en v. med. [[sufrir una retención]] χολῆς ἀντεχομένης Hp.<i>Epid</i>.4.23, γαστὴρ ἀντεχομένη Hp.<i>Epid</i>.4.17.<br /><b class="num">4</b> en cont. de tiempo [[durar]] ἔστ' ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ mientras dure mi vida</i> E.<i>Alc</i>.337, βραχὺν χρόνον ἀντέχει D.2.10<br /><b class="num">•</b>[[persistir]] ταῖς ἐλπίσιν D.S.2.26.<br /><b class="num">5</b> [[ser suficiente]] de un río para suministrar agua a un ejército οὐδὲ οὗτος ἀντέσχε Hdt.7.196, (ποταμός) τότε οὐκ ἀντέσχε τὸ ὕδωρ παρέχων τῷ Ξέρξεω στρατῷ (el río) no suministró en aquella ocasión agua suficiente para el ejército de Jerjes</i> Hdt.7.108.<br /><b class="num">6</b> [[extenderse]] ἐς ὅσον ἡ ἐπιστήμη ἀντέχοι hasta donde su conocimiento (militar) alcanzaba</i> Th.6.69.<br /><b class="num">III</b> gener. en v. med. [[coger]], [[agarrarse a]] c. gen. τῆς χειρὸς ἀντέχεσθαι Hdt.2.121ε, πέπλων E.<i>Tr</i>.750, τῶν θυρῶν Ar.<i>Lys</i>.161, ἔχ', ἀντέχου (τοῦ δόρατος), παῖ καὶ σύ, παῖ, τοῦδ' (ὀβελίσκου) ἀντεχοῦ Ar.<i>Ach</i>.1121, ὡς ἀνθέξομαι καὶ τῆσδε καὶ σοῦ τῶν τε σῶν κεκρυμμένων E.<i>Io</i> 1404<br /><b class="num">•</b>abs. ἴστω τε καὐτὸς ἀντέχου levántate y cógeme</i> S.<i>Ph</i>.893<br /><b class="num">•</b>fig. [[acogerse]], [[acercarse a]] τῶν τε ὄχθων ... καὶ τῆς ὑπωρέης τοῦ Κιθαιρῶνος Hdt.9.56<br /><b class="num">•</b>[[rendir culto a]] Ἡρακλέος Pi.<i>N</i>.1.33<br /><b class="num">•</b>[[cultivar]], [[practicar]] τῆς ἀρετῆς Hdt.1.134, τοῦ πολέμου Hdt.7.53<br /><b class="num">•</b>[[seguir]] τῆς ... φύσεως Pl.<i>Lg</i>.773e, τῶν παραδεδομένων μύθων Arist.<i>Po</i>.1451<sup>b</sup>24, τοῦ ... πιστοῦ λόγου <i>Ep.Tit</i>.1.9<br /><b class="num">•</b>[[buscar]] σωτηρίας Lys.33.6, τῆς ἀληθείας Pl.<i>Phlb</i>.58e, τῆς σκέπης <i>PTeb</i>.40.9 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ser afecto a]] οὐχὶ μᾶλλον ἂν αὐτῶν ἀντείχοντο ἢ τοῦ χρυσοῦ Pl.<i>R</i>.600d, ἑνός (κυρίου) <i>Eu.Matt</i>.6.24, <i>Eu.Luc</i>.16.13<br /><b class="num">•</b>[[ser aficionado a]] τοῦ κέρδους S.<i>Fr</i>.354<br /><b class="num">•</b>[[afanarse por]] τούτων (χρημάτων) X.<i>Mem</i>.3.5.8, τῆς εἰσαγωγῆς <i>PTeb</i>.41.25 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[entregarse a]] οἴκτων E.<i>Io</i> 970<br /><b class="num">•</b>[[defender]] τῶν δικαίων <i>POxy</i>.1203.30 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reclamar]] τῆς μισθώσεως <i>BGU</i> 1116.16 (I a.C.), c. dos gen. ἀνθέξεται σοῦ τῶν πατρῴων χρημάτων reclamará tu herencia</i> Ar.<i>Au</i>.1658<br /><b class="num">•</b>[[dedicarse a]] τῆς θαλάσσης Th.1.13<br /><b class="num">•</b>[[velar por]] τῆς ἐαυτῶν καὶ τῆς τῶν ἄλλων Ἑλλήνων ἐλευθερίας Decr. en D.18.185, πολλὰ καὶ καλὰ καὶ δίκαια ..., ὧν ... ἀντέχεσθαι [[δεῖ]] D.60.26<br /><b class="num">•</b>[[cuidar]], [[velar]] τῶν ἀσθενῶν 1<i>Ep.Thess</i>.5.14<br /><b class="num">•</b>[[aferrarse a]] ἐλπίδος Plb.8.7.10, ταύτης (ἀπιστίας) D.6.24<br /><b class="num">•</b>[[ser fiel a]] τῆς τῶν Αἰτωλῶν συμμαχίας Plb.4.55.1, οὐθενὸς δικαίου <i>UPZ</i> 170 A 24 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[alcanzar]], [[tomar parte en]] τῶν ἀγαθῶν τῶν μελλόντων Herm.<i>Vis</i>.1.1.8. | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. ἀντέσχε Hdt.2.157, 5.115]<br /><b class="num">I</b> [[poner algo delante de]] algo, c. ac. y gen. o dat. χεῖρ' ἀντέχοντα κρατός poniéndose la mano ante la frente</i> S.<i>OC</i> 1651, τοὺς χαλινοὺς ... τῶν ἵππων Hdn.5.6.7.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[resistir]] c. dat. Ἁρπάγῳ Hdt.1.175, τοι Hdt.8.68β, τοῖς ... δικαίοις S.<i>Fr</i>.78, πόνοις X.<i>Ages</i>.11.10, σοι X.<i>Hier</i>.11.15, τῷ πόνῳ Pl.<i>Ti</i>.81d, τῇ ταλαιπωρίᾳ Th.2.49, τοῖς ὑπεναντίοις Plb.31.5.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. τὰ τοῦ πολέμου Th.8.63, τἆλλα Th.8.86, καμάτους <i>AP</i> 9.299 (Phil.)<br /><b class="num">•</b>c. giro preposicional πρὸς τὸ ἐκείνων ἱππικόν Th.6.22, ἐπὶ ταῖς παρ' ὑμῶν ἐλπίσιν Decr. en D.19.51, πρὸς τοὺς καμάτους Hdn.3.6.10, πρὸς τὰς ἐπικειμένας <i>POxy</i>.1642.39 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>abs. [[aguantar]], [[mantenerse firme]] ῥεῦμα Περσικοῦ στρατοῦ ἀντεῖχεν el río de la flota persa hacía frente</i> A.<i>Pers</i>.413, πῶς [[δύσμορος]] ἀντέχει; S.<i>Ph</i>.176, de una piedra ἐν πυρὶ ὢν ... οὔτε πολὺν χρόνον ἀντέχει X.<i>Mem</i>.4.7.7, ὥστε πολλάκις γιγνομένην ψυχὴν ἀντέχειν de modo que resista el alma muchos nacimientos</i> Pl.<i>Phd</i>.88a, cf. Hdt.8.16, Th.1.103<br /><b class="num">•</b>c. part. pred., de [[ciudad]] sitiadas ἡ [[Ἄζωτος]] ... ἐπὶ πλεῖστον χρόνον πολιορκεομένη ἀντέσχε Hdt.2.157, ἀντέσχε ... πολιορκευμένη Σόλοι Hdt.5.115, οὐκέτι ἐδύναντο πολιορκούμενοι ἀντέχειν Th.2.70<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[resistir]] ἀντεχομένων δὴ καὶ μαχομένων Pl.<i>R</i>.574b<br /><b class="num">•</b>[[ofrecer resistencia]] c. dat. τὰ χείλη ... ἂν ἁπτομένῳ τῷ δακτύλῳ ... ἀντέχηται los labios ... si ofrecen resistencia a la presión del dedo</i> Arist.<i>HA</i> 583<sup>a</sup>18, abs. φονεῦσαι ... τοὺς ἀντεχομένους [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.49<br /><b class="num">•</b>fig. en v. act. [[insistir]], [[hacerse firme]] περὶ τῶν τειχῶν en la cuestión de los muros</i> X.<i>HG</i> 2.2.16.<br /><b class="num">2</b> c. inf. neg. [[rehusar]] [[ἀντέχω]] μὴ ὑπακοῦσαι rehúso obedecer</i> Plu.2.708a, ἀντέσχομεν μὴ λαβεῖν E.<i>Ep</i>.5.51.<br /><b class="num">3</b> medic. en v. med. [[sufrir una retención]] χολῆς ἀντεχομένης Hp.<i>Epid</i>.4.23, γαστὴρ ἀντεχομένη Hp.<i>Epid</i>.4.17.<br /><b class="num">4</b> en cont. de tiempo [[durar]] ἔστ' ἂν αἰὼν οὑμὸς ἀντέχῃ mientras dure mi vida</i> E.<i>Alc</i>.337, βραχὺν χρόνον ἀντέχει D.2.10<br /><b class="num">•</b>[[persistir]] ταῖς ἐλπίσιν [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.26.<br /><b class="num">5</b> [[ser suficiente]] de un río para suministrar agua a un ejército οὐδὲ οὗτος ἀντέσχε Hdt.7.196, (ποταμός) τότε οὐκ ἀντέσχε τὸ ὕδωρ παρέχων τῷ Ξέρξεω στρατῷ (el río) no suministró en aquella ocasión agua suficiente para el ejército de Jerjes</i> Hdt.7.108.<br /><b class="num">6</b> [[extenderse]] ἐς ὅσον ἡ ἐπιστήμη ἀντέχοι hasta donde su conocimiento (militar) alcanzaba</i> Th.6.69.<br /><b class="num">III</b> gener. en v. med. [[coger]], [[agarrarse a]] c. gen. τῆς χειρὸς ἀντέχεσθαι Hdt.2.121ε, πέπλων E.<i>Tr</i>.750, τῶν θυρῶν Ar.<i>Lys</i>.161, ἔχ', ἀντέχου (τοῦ δόρατος), παῖ καὶ σύ, παῖ, τοῦδ' (ὀβελίσκου) ἀντεχοῦ Ar.<i>Ach</i>.1121, ὡς ἀνθέξομαι καὶ τῆσδε καὶ σοῦ τῶν τε σῶν κεκρυμμένων E.<i>Io</i> 1404<br /><b class="num">•</b>abs. ἴστω τε καὐτὸς ἀντέχου levántate y cógeme</i> S.<i>Ph</i>.893<br /><b class="num">•</b>fig. [[acogerse]], [[acercarse a]] τῶν τε ὄχθων ... καὶ τῆς ὑπωρέης τοῦ Κιθαιρῶνος Hdt.9.56<br /><b class="num">•</b>[[rendir culto a]] Ἡρακλέος Pi.<i>N</i>.1.33<br /><b class="num">•</b>[[cultivar]], [[practicar]] τῆς ἀρετῆς Hdt.1.134, τοῦ πολέμου Hdt.7.53<br /><b class="num">•</b>[[seguir]] τῆς ... φύσεως Pl.<i>Lg</i>.773e, τῶν παραδεδομένων μύθων Arist.<i>Po</i>.1451<sup>b</sup>24, τοῦ ... πιστοῦ λόγου <i>Ep.Tit</i>.1.9<br /><b class="num">•</b>[[buscar]] σωτηρίας Lys.33.6, τῆς ἀληθείας Pl.<i>Phlb</i>.58e, τῆς σκέπης <i>PTeb</i>.40.9 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[ser afecto a]] οὐχὶ μᾶλλον ἂν αὐτῶν ἀντείχοντο ἢ τοῦ χρυσοῦ Pl.<i>R</i>.600d, ἑνός (κυρίου) <i>Eu.Matt</i>.6.24, <i>Eu.Luc</i>.16.13<br /><b class="num">•</b>[[ser aficionado a]] τοῦ κέρδους S.<i>Fr</i>.354<br /><b class="num">•</b>[[afanarse por]] τούτων (χρημάτων) X.<i>Mem</i>.3.5.8, τῆς εἰσαγωγῆς <i>PTeb</i>.41.25 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[entregarse a]] οἴκτων E.<i>Io</i> 970<br /><b class="num">•</b>[[defender]] τῶν δικαίων <i>POxy</i>.1203.30 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[reclamar]] τῆς μισθώσεως <i>BGU</i> 1116.16 (I a.C.), c. dos gen. ἀνθέξεται σοῦ τῶν πατρῴων χρημάτων reclamará tu herencia</i> Ar.<i>Au</i>.1658<br /><b class="num">•</b>[[dedicarse a]] τῆς θαλάσσης Th.1.13<br /><b class="num">•</b>[[velar por]] τῆς ἐαυτῶν καὶ τῆς τῶν ἄλλων Ἑλλήνων ἐλευθερίας Decr. en D.18.185, πολλὰ καὶ καλὰ καὶ δίκαια ..., ὧν ... ἀντέχεσθαι [[δεῖ]] D.60.26<br /><b class="num">•</b>[[cuidar]], [[velar]] τῶν ἀσθενῶν 1<i>Ep.Thess</i>.5.14<br /><b class="num">•</b>[[aferrarse a]] ἐλπίδος Plb.8.7.10, ταύτης (ἀπιστίας) D.6.24<br /><b class="num">•</b>[[ser fiel a]] τῆς τῶν Αἰτωλῶν συμμαχίας Plb.4.55.1, οὐθενὸς δικαίου <i>UPZ</i> 170 A 24 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[alcanzar]], [[tomar parte en]] τῶν ἀγαθῶν τῶν μελλόντων Herm.<i>Vis</i>.1.1.8. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |