3,273,733
edits
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anastello | |Transliteration C=anastello | ||
|Beta Code=a)naste/llw | |Beta Code=a)naste/llw | ||
|Definition=<span class="bld">A</span> [[send up]], [[raise]], νέφεα Arat.417:—Med., [[gird]] or [[tuck up]] one's clothes, νεβρίδας ἀνεστείλαντο E.''Ba.''696; ἀναστέλλεσθ' ἄνω τὰ χιτώνια Ar.''Ec.''268: abs., ἀναστειλαμένη Artem.4.44:—Pass., <b class="b3">ἀνεσταλμένῳ τῷ χιτῶνι</b> with one's frock [[girt up]], Plu.2.178c.<br><span class="bld">II</span> [[draw back]], e.g. the flesh in a surgical operation, Hp.''VC''14; [[push back]] or [[up]], <b class="b3">τὰς ῥίζας [τῶν ὄρχεων]</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''632a17:—Pass., to [[be turned up]], of the foot, Hp.''Mochl.''24.<br><span class="bld">2</span> [[open]], στόμια μεμυκότα Ph.1.278,al.<br><span class="bld">3</span> [[repulse]], [[check]] an assault, E.''IT''1378, Th.6.70, X.''An.'' 5.4.23: generally, οἱ ἄνεμοι ἀ. τὰ νέφη Arist.''Pr.''943a35, cf. Epicur. ''Ep.''2p.51U.; φόβος ἀ. τινά Ael.''NA''5.54: Medic., [[check]] a discharge, etc., Leonid. ap. Aët.16.40, cf. Sor.2.9:—Med., [[suppress one's inclinations]], [[dissemble]], Plb.9.22.9:—Pass., Th.3.98, Phld.''Ir.''p.82 W.: c. gen., ἀ. τοῦ.. to be restrained | |Definition=<span class="bld">A</span> [[send up]], [[raise]], νέφεα Arat.417:—Med., [[gird]] or [[tuck up]] one's clothes, νεβρίδας ἀνεστείλαντο E.''Ba.''696; ἀναστέλλεσθ' ἄνω τὰ χιτώνια Ar.''Ec.''268: abs., ἀναστειλαμένη Artem.4.44:—Pass., <b class="b3">ἀνεσταλμένῳ τῷ χιτῶνι</b> with one's [[frock]] [[girt up]], Plu.2.178c.<br><span class="bld">II</span> [[draw back]], e.g. the [[flesh]] in a [[surgical]] [[operation]], Hp.''VC''14; [[push back]] or [[up]], <b class="b3">τὰς ῥίζας [τῶν ὄρχεων]</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''632a17:—Pass., to [[be turned up]], of the [[foot]], Hp.''Mochl.''24.<br><span class="bld">2</span> [[open]], στόμια μεμυκότα Ph.1.278,al.<br><span class="bld">3</span> [[repulse]], [[check]] an [[assault]], E.''IT''1378, Th.6.70, X.''An.'' 5.4.23: generally, οἱ ἄνεμοι ἀ. τὰ νέφη Arist.''Pr.''943a35, cf. Epicur. ''Ep.''2p.51U.; [[φόβος]] ἀ. τινά Ael.''NA''5.54: Medic., [[check]] a [[discharge]], etc., Leonid. ap. Aët.16.40, cf. Sor.2.9:—Med., [[suppress one's inclinations]], [[dissemble]], Plb.9.22.9:—Pass., Th.3.98, Phld.''Ir.''p.82 W.: c. gen., ἀ. τοῦ.. to [[be restrained fr]]om.., Ael.''NA''8.10; ἀνεστάλησαν τὴν ὁρμήν ''VH''6.14.<br><span class="bld">4</span> [[remove]], [[make away with]], γῆν [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.82; τὰ ἐμποδών Ph.1.407.<br><span class="bld">5</span> [[lay aside]], Dam.''Pr.''400.<br><span class="bld">III</span> in Med., [[renounce]], [[refuse]], ἀναστέλλεσθαι τροφήν Ael.''NA''11.14. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0209.png Seite 209]] 1) zurückschicken, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0209.png Seite 209]] 1) [[zurückschicken]], [[zurücktreiben]], [[zurückhalten]], Xen. An. 5, 4, 23 Pol. 8, 6 u. s. w.; τί τινος, z. B. ναῦν ὁρμῆς, am Fahren hindern, Ael. H. A. 2, 17; pass., Halt machen, Thuc. 3, 98 Pol. 9, 22, thun, als wolle man sich zurückziehen, u. übh. sich verstellen, wie tergiversari; ἀναστέλλειν τὴν γῆν, wegschaffen, D. Sic. 17, 82. – Med., ἀνεστέλλοντο τροφήν, sie enthielten sich der Nahrung, Ael. H. A. – 2) [[in die Höhe schicken]], ὀπωπάς Christod. ecphr. 65, die Augen emporrichten; allgem., aufheben, Nonn.; bes. von der Kleidung, aufschürzen, τὰ χιτώνια Ar. Eccl. 268; ἀνεσταλμένος [[χιτών]], ein hoch aufgeschürzter Rock, Plut., bes. med., sich aufschürzen. Bei Eur. Bacch. 685 νεβρίδας ἀνεστείλαντο = zogen sich wieder an. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<b>1</b> ([[ἀνά]], en haut) ramener en haut, | |btext=<b>1</b> ([[ἀνά]], en haut) [[ramener en haut]], [[relever]] : ἀνεσταλμένος [[χιτών]] PLUT tunique relevée;<br /><b>2</b> ([[ἀνά]], en arrière) [[faire reculer]], [[refouler]] ; [[arrêter]], [[contenir]] : τινα avec l'inf. retenir <i>ou</i> détourner qqn de;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἀναστέλλομαι]] [[écarter]], [[refuser]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[στέλλω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |