Anonymous

ἔργον: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "Theil" to "Teil")
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔργον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[дело]], [[труд]], [[работа]]: ἐπὶ ἔργα τραπεσθαι Hom. приняться за дело, за работу; πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. это требует большого труда, это трудно;<br /><b class="num">2</b> (воз)действие (οἴνου Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[деятельность]], [[функция]] (ὀφθαλμοῦ Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[дело]], [[долг]], [[обязанность]] (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ ἄρχοντος καὶ τῶν ἀρχομένων Arst.; [[ἀνδρῶν]] τόδ᾽ ἐστὶν ἔ. Aesch.): ἔ. ἐστὶ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними); ἐμὸν τόδ᾽ ἔ. κρῖναι Aesch., рассудить - мое дело;<br /><b class="num">5</b> [[надобность]], [[необходимость]], [[нужда]]: [[ἐνταῦθα]] πολλης φυλακῆς ἔ. (''[[sc.]]'' ἐστίν) Plat. здесь нужна большая бдительность; οὐδὲν ἔ. [[ταῦτα]] θρηνεῖσθαι [[μάτην]] Soph. незачем предаваться этим бесплодным жалобам; [[ὥστε]] ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Her. а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна; σιωπῆς οὐδὲν ἔ. ἐν κακοῖς Eur. молчанием горю не поможешь; μακρῶν οὐδὲν λόγων [[τόδε]] [[τοὖργον]] Soph. не нужно многих слов;<br /><b class="num">6</b> [[забота]], [[хлопоты]], [[беспокойство]] (δαιτὸς ἔργα Hom.): ἔ. ἔχειν Xen. брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.); ἔ. (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; нелегко, хлопотно, трудно; ἔργα παρέχειν τινί Arph. причинять кому-л. хлопоты;<br /><b class="num">7</b> [[дело]], [[деяние]], [[подвиг]] (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.): ἰσχύος τε καὶ τάχους ἔργα Xen. дела, (требующие) силы и быстроты;<br /><b class="num">8</b> [[осуществление]], [[выполнение]] (εἰς ἔ. ἐξαγαγεῖν τὸ [[πρόβλημα]] Plut.): τὸ μὲν [[ἐνθύμημα]] [[χαρίεν]] ἐδόκει εἶναι, τὸ δ᾽ ἔ. [[ἀδύνατον]] Xen. замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным; λόγοισιν εἴτ᾽ ἔργσισιν Soph. словами или делами; δυνάμει καὶ ἔργῳ Arst. в возможности и в действительности; χωρεῖν πρὸς ἔ. Soph. приступать к исполнению;<br /><b class="num">9</b> [[сражение]], [[битва]], [[бой]] (ἐν τῷ ἔργῳ Thuc.): ἔργου ἔχεσθαι Thuc. вступать в бой; κρατεῖν ἔ. Pind. выигрывать сражение;<br /><b class="num">10</b> [[пашня]], [[нива]] (πίονα ἔργα Hom.): μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. разорять возделанные людьми поля; οἳ ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμοντο Hom. возделывавшие поля по берегам Титаресия;<br /><b class="num">11</b> [[владение]], [[достояние]] (πατρώϊα ἔργα Hom.): ἔ. ἀέξειν Hom. приумножить достояние;<br /><b class="num">12</b> [[женская работа]], [[рукоделье]] (ἀμύμονα ἔργα Hom.): ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. заниматься рукодельем;<br /><b class="num">13</b> [[ремесло]], [[промысел]], [[занятие]]: θαλάσσια ἔργα Hom. морской промысел, т. е. мореплавание или рыболовство; ἔργα γάμοιο Hom. брачные дела, устройство браков; ἔργα [[ἀργύρεια]] Xen. серебряные рудники или добывание серебряной руды;<br /><b class="num">14</b> [[произведение]], [[творение]], [[изделие]] (ἔργα γυναικῶν Σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.): κτεινόμενος [[ὑμέτερον]] ἔ. [[εἰμί]] Plut. если я буду убит, это (будет) дело ваших рук;<br /><b class="num">15</b> [[предмет]], [[вещь]]: [[λώτινον]] ἔ. Theocr. вещь из (древесины) лотоса;<br /><b class="num">16</b> [[сооружение]], [[приспособление]] (ἔργα καὶ μηχαναί Polyb.);<br /><b class="num">17</b> [[дело]], [[вопрос]], [[обстоятельство]]: [[πᾶν]] ἔ. ὑπείκειν τινί Hom. уступать (повиноваться) кому-л. во всем; [[ὅπως]] [[ἔσται]] [[τάδε]] ἔργα Hom. к чему приведут эти дела, т. е. как сложатся обстоятельства; σὺ δ᾽ οῦν ἄκουε [[τοὖργον]] Soph. послушай же, в чем дело; τὰ ἔργα [[τῇς]] παιδείας Arst. вопросы воспитания;<br /><b class="num">18</b> [[событие]], [[происшествие]], [[факт]] ([[μέμνημαι]] [[τόδε]] ἔ. [[ἐγώ]] Hom.);<br /><b class="num">19</b> [[прибыль]], [[доход]]: τὸ [[ἀρχαῖον]] καὶ τὸ ἔ. Dem. капитал и проценты.
|elrutext='''ἔργον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[дело]], [[труд]], [[работа]]: ἐπὶ ἔργα τραπεσθαι Hom. приняться за дело, за работу; πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. это требует большого труда, это трудно;<br /><b class="num">2</b> [[воздействие]], [[действие]] (οἴνου Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[деятельность]], [[функция]] (ὀφθαλμοῦ Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[дело]], [[долг]], [[обязанность]] (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ ἄρχοντος καὶ τῶν ἀρχομένων Arst.; [[ἀνδρῶν]] τόδ᾽ ἐστὶν ἔ. Aesch.): ἔ. ἐστὶ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними); ἐμὸν τόδ᾽ ἔ. κρῖναι Aesch., рассудить - мое дело;<br /><b class="num">5</b> [[надобность]], [[необходимость]], [[нужда]]: [[ἐνταῦθα]] πολλης φυλακῆς ἔ. (''[[sc.]]'' ἐστίν) Plat. здесь нужна большая бдительность; οὐδὲν ἔ. [[ταῦτα]] θρηνεῖσθαι [[μάτην]] Soph. незачем предаваться этим бесплодным жалобам; [[ὥστε]] ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔ. τῇ στρατιῇ Her. а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна; σιωπῆς οὐδὲν ἔ. ἐν κακοῖς Eur. молчанием горю не поможешь; μακρῶν οὐδὲν λόγων [[τόδε]] [[τοὖργον]] Soph. не нужно многих слов;<br /><b class="num">6</b> [[забота]], [[хлопоты]], [[беспокойство]] (δαιτὸς ἔργα Hom.): ἔ. ἔχειν Xen. брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.); ἔ. (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; нелегко, хлопотно, трудно; ἔργα παρέχειν τινί Arph. причинять кому-л. хлопоты;<br /><b class="num">7</b> [[дело]], [[деяние]], [[подвиг]] (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.): ἰσχύος τε καὶ τάχους ἔργα Xen. дела, (требующие) силы и быстроты;<br /><b class="num">8</b> [[осуществление]], [[выполнение]] (εἰς ἔ. ἐξαγαγεῖν τὸ [[πρόβλημα]] Plut.): τὸ μὲν [[ἐνθύμημα]] [[χαρίεν]] ἐδόκει εἶναι, τὸ δ᾽ ἔ. [[ἀδύνατον]] Xen. замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным; λόγοισιν εἴτ᾽ ἔργσισιν Soph. словами или делами; δυνάμει καὶ ἔργῳ Arst. в возможности и в действительности; χωρεῖν πρὸς ἔ. Soph. приступать к исполнению;<br /><b class="num">9</b> [[сражение]], [[битва]], [[бой]] (ἐν τῷ ἔργῳ Thuc.): ἔργου ἔχεσθαι Thuc. вступать в бой; κρατεῖν ἔ. Pind. выигрывать сражение;<br /><b class="num">10</b> [[пашня]], [[нива]] (πίονα ἔργα Hom.): μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. разорять возделанные людьми поля; οἳ ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ᾽ ἐνέμοντο Hom. возделывавшие поля по берегам Титаресия;<br /><b class="num">11</b> [[владение]], [[достояние]] (πατρώϊα ἔργα Hom.): ἔ. ἀέξειν Hom. приумножить достояние;<br /><b class="num">12</b> [[женская работа]], [[рукоделье]] (ἀμύμονα ἔργα Hom.): ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. заниматься рукодельем;<br /><b class="num">13</b> [[ремесло]], [[промысел]], [[занятие]]: θαλάσσια ἔργα Hom. морской промысел, т. е. мореплавание или рыболовство; ἔργα γάμοιο Hom. брачные дела, устройство браков; ἔργα [[ἀργύρεια]] Xen. серебряные рудники или добывание серебряной руды;<br /><b class="num">14</b> [[произведение]], [[творение]], [[изделие]] (ἔργα γυναικῶν Σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.): κτεινόμενος [[ὑμέτερον]] ἔ. [[εἰμί]] Plut. если я буду убит, это (будет) дело ваших рук;<br /><b class="num">15</b> [[предмет]], [[вещь]]: [[λώτινον]] ἔ. Theocr. вещь из (древесины) лотоса;<br /><b class="num">16</b> [[сооружение]], [[приспособление]] (ἔργα καὶ μηχαναί Polyb.);<br /><b class="num">17</b> [[дело]], [[вопрос]], [[обстоятельство]]: [[πᾶν]] ἔ. ὑπείκειν τινί Hom. уступать (повиноваться) кому-л. во всем; [[ὅπως]] [[ἔσται]] [[τάδε]] ἔργα Hom. к чему приведут эти дела, т. е. как сложатся обстоятельства; σὺ δ᾽ οῦν ἄκουε [[τοὖργον]] Soph. послушай же, в чем дело; τὰ ἔργα [[τῇς]] παιδείας Arst. вопросы воспитания;<br /><b class="num">18</b> [[событие]], [[происшествие]], [[факт]] ([[μέμνημαι]] [[τόδε]] ἔ. [[ἐγώ]] Hom.);<br /><b class="num">19</b> [[прибыль]], [[доход]]: τὸ [[ἀρχαῖον]] καὶ τὸ ἔ. Dem. капитал и проценты.
}}
}}
{{ls
{{ls